aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es.po
blob: bca6bc7ca4cedf44461a695b812e003ef64a6107 (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
7764
7765
7766
7767
7768
7769
7770
7771
7772
7773
7774
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7791
7792
7793
7794
7795
7796
7797
7798
7799
7800
7801
7802
7803
7804
7805
7806
7807
7808
7809
7810
7811
7812
7813
7814
7815
7816
7817
7818
7819
7820
7821
7822
7823
7824
7825
7826
7827
7828
7829
7830
7831
7832
7833
7834
7835
7836
7837
7838
7839
7840
7841
7842
7843
7844
7845
7846
7847
7848
7849
7850
7851
7852
7853
7854
7855
7856
7857
7858
7859
7860
7861
7862
7863
7864
7865
7866
7867
7868
7869
7870
7871
7872
7873
7874
7875
7876
7877
7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886
7887
7888
7889
7890
7891
7892
7893
7894
7895
7896
7897
7898
7899
7900
7901
7902
7903
7904
7905
7906
7907
7908
7909
7910
7911
7912
7913
7914
7915
7916
7917
7918
7919
7920
7921
7922
7923
7924
7925
7926
7927
7928
7929
7930
7931
7932
7933
7934
7935
7936
7937
7938
7939
7940
7941
7942
7943
7944
7945
7946
7947
7948
7949
7950
7951
7952
7953
7954
7955
7956
7957
7958
7959
7960
7961
7962
7963
7964
7965
7966
7967
7968
7969
7970
7971
7972
7973
7974
7975
7976
7977
7978
7979
7980
7981
7982
7983
7984
7985
7986
7987
7988
7989
7990
7991
7992
7993
7994
7995
7996
7997
7998
7999
8000
8001
8002
8003
8004
8005
8006
8007
8008
8009
8010
8011
8012
8013
8014
8015
8016
8017
8018
8019
8020
8021
8022
8023
8024
8025
8026
8027
8028
8029
8030
8031
8032
8033
8034
8035
8036
8037
8038
8039
8040
8041
8042
8043
8044
8045
8046
8047
8048
8049
8050
8051
8052
8053
8054
8055
8056
8057
8058
8059
8060
8061
8062
8063
8064
8065
8066
8067
8068
8069
8070
8071
8072
8073
8074
8075
8076
8077
8078
8079
8080
8081
8082
8083
8084
8085
8086
8087
8088
8089
8090
8091
8092
8093
8094
8095
8096
8097
8098
8099
8100
8101
8102
8103
8104
8105
8106
8107
8108
8109
8110
8111
8112
8113
8114
8115
8116
8117
8118
8119
8120
8121
8122
8123
8124
8125
8126
8127
8128
8129
8130
8131
8132
8133
8134
8135
8136
8137
8138
8139
8140
8141
8142
8143
8144
8145
8146
8147
8148
8149
8150
8151
8152
8153
8154
8155
8156
8157
8158
8159
8160
8161
8162
8163
8164
8165
8166
8167
8168
8169
8170
8171
8172
8173
8174
8175
8176
8177
8178
8179
8180
8181
8182
8183
8184
8185
8186
8187
8188
8189
8190
8191
8192
8193
8194
8195
8196
8197
8198
8199
8200
8201
8202
8203
8204
8205
8206
8207
8208
8209
8210
8211
8212
8213
8214
8215
8216
8217
8218
8219
8220
8221
8222
8223
8224
8225
8226
8227
8228
8229
8230
8231
8232
8233
8234
8235
8236
8237
8238
8239
8240
8241
8242
8243
8244
8245
8246
8247
8248
8249
8250
8251
8252
8253
8254
8255
8256
8257
8258
8259
8260
8261
8262
8263
8264
8265
8266
8267
8268
8269
8270
8271
8272
8273
8274
8275
8276
8277
8278
8279
8280
8281
8282
8283
8284
8285
8286
8287
8288
8289
8290
8291
8292
8293
8294
8295
8296
8297
8298
8299
8300
8301
8302
8303
8304
8305
8306
8307
8308
8309
8310
8311
8312
8313
8314
8315
8316
8317
8318
8319
8320
8321
8322
8323
8324
8325
8326
8327
8328
8329
8330
8331
8332
8333
8334
8335
8336
8337
8338
8339
8340
8341
8342
8343
8344
8345
8346
8347
8348
8349
8350
8351
8352
8353
8354
8355
8356
8357
8358
8359
8360
8361
8362
8363
8364
8365
8366
8367
8368
8369
8370
8371
8372
8373
8374
8375
8376
8377
8378
8379
8380
8381
8382
8383
8384
8385
8386
8387
8388
8389
8390
8391
8392
8393
8394
8395
8396
8397
8398
8399
8400
8401
8402
8403
8404
8405
8406
8407
8408
8409
8410
8411
8412
8413
8414
8415
8416
8417
8418
8419
8420
8421
8422
8423
8424
8425
8426
8427
8428
8429
8430
8431
8432
8433
8434
8435
8436
8437
8438
8439
8440
8441
8442
8443
8444
8445
8446
8447
8448
8449
8450
8451
8452
8453
8454
8455
8456
8457
8458
8459
8460
8461
8462
8463
8464
8465
8466
8467
8468
8469
8470
8471
8472
8473
8474
8475
8476
8477
8478
8479
8480
8481
8482
8483
8484
8485
8486
8487
8488
8489
8490
8491
8492
8493
8494
8495
8496
8497
8498
8499
8500
8501
8502
8503
8504
8505
8506
8507
8508
8509
8510
8511
8512
8513
8514
8515
8516
8517
8518
8519
8520
8521
8522
8523
8524
8525
8526
8527
8528
8529
8530
8531
8532
8533
8534
8535
8536
8537
8538
8539
8540
8541
8542
8543
8544
8545
8546
8547
8548
8549
8550
8551
8552
8553
8554
8555
8556
8557
8558
8559
8560
8561
8562
8563
8564
8565
8566
8567
8568
8569
8570
8571
8572
8573
8574
8575
8576
8577
8578
8579
8580
8581
8582
8583
8584
8585
8586
8587
8588
8589
8590
8591
8592
8593
8594
8595
8596
8597
8598
8599
8600
8601
8602
8603
8604
8605
8606
8607
8608
8609
8610
8611
8612
8613
8614
8615
8616
8617
8618
8619
8620
8621
8622
8623
8624
8625
8626
8627
8628
8629
8630
8631
8632
8633
8634
8635
8636
8637
8638
8639
8640
8641
8642
8643
8644
8645
8646
8647
8648
8649
8650
8651
8652
8653
8654
8655
8656
8657
8658
8659
8660
8661
8662
8663
8664
8665
8666
8667
8668
8669
8670
8671
8672
8673
8674
8675
8676
8677
8678
8679
8680
8681
8682
8683
8684
8685
8686
8687
8688
8689
8690
8691
8692
8693
8694
8695
8696
8697
8698
8699
8700
8701
8702
8703
8704
8705
8706
8707
8708
8709
8710
8711
8712
8713
8714
8715
8716
8717
8718
8719
8720
8721
8722
8723
8724
8725
8726
8727
8728
8729
8730
8731
8732
8733
8734
8735
8736
8737
8738
8739
8740
8741
8742
8743
8744
8745
8746
8747
8748
8749
8750
8751
8752
8753
8754
8755
8756
8757
8758
8759
8760
8761
8762
8763
8764
8765
8766
8767
8768
8769
8770
8771
8772
8773
8774
8775
8776
8777
8778
8779
8780
8781
8782
8783
8784
8785
8786
8787
8788
8789
8790
8791
8792
8793
8794
8795
8796
8797
8798
8799
8800
8801
8802
8803
8804
8805
8806
8807
8808
8809
8810
8811
8812
8813
8814
8815
8816
8817
8818
8819
8820
8821
8822
8823
8824
8825
8826
8827
8828
8829
8830
8831
8832
8833
8834
8835
8836
8837
8838
8839
8840
8841
8842
8843
8844
8845
8846
8847
8848
8849
8850
8851
8852
8853
8854
8855
8856
8857
8858
8859
8860
8861
8862
8863
8864
8865
8866
8867
8868
8869
8870
8871
8872
8873
8874
8875
8876
8877
8878
8879
8880
8881
8882
8883
8884
8885
8886
8887
8888
8889
8890
8891
8892
8893
8894
8895
8896
8897
8898
8899
8900
8901
8902
8903
8904
8905
8906
8907
8908
8909
8910
8911
8912
8913
8914
8915
8916
8917
8918
8919
8920
8921
8922
8923
8924
8925
8926
8927
8928
8929
8930
8931
8932
8933
8934
8935
8936
8937
8938
8939
8940
8941
8942
8943
8944
8945
8946
8947
8948
8949
8950
8951
8952
8953
8954
8955
8956
8957
8958
8959
8960
8961
8962
8963
8964
8965
8966
8967
8968
8969
8970
8971
8972
8973
8974
8975
8976
8977
8978
8979
8980
8981
8982
8983
8984
8985
8986
8987
8988
8989
8990
8991
8992
8993
8994
8995
8996
8997
8998
8999
9000
9001
9002
9003
9004
9005
9006
9007
9008
9009
9010
9011
9012
9013
9014
9015
9016
9017
9018
9019
9020
9021
9022
9023
9024
9025
9026
9027
9028
9029
9030
9031
9032
9033
9034
9035
9036
9037
9038
9039
9040
9041
9042
9043
9044
9045
9046
9047
9048
9049
9050
9051
9052
9053
9054
9055
9056
9057
9058
9059
9060
9061
9062
9063
9064
9065
9066
9067
9068
9069
9070
9071
9072
9073
9074
9075
9076
9077
9078
9079
9080
9081
9082
9083
9084
9085
9086
9087
9088
9089
9090
9091
9092
9093
9094
9095
9096
9097
9098
9099
9100
9101
9102
9103
9104
9105
9106
9107
9108
9109
9110
9111
9112
9113
9114
9115
9116
9117
9118
9119
9120
9121
9122
9123
9124
9125
9126
9127
9128
9129
9130
9131
9132
9133
9134
9135
9136
9137
9138
9139
9140
9141
9142
9143
9144
9145
9146
9147
9148
9149
9150
9151
9152
9153
9154
9155
9156
9157
9158
9159
9160
9161
9162
9163
9164
9165
9166
9167
9168
9169
9170
9171
9172
9173
9174
9175
9176
9177
9178
9179
9180
9181
9182
9183
9184
9185
9186
9187
9188
9189
9190
9191
9192
9193
9194
9195
9196
9197
9198
9199
9200
9201
9202
9203
9204
9205
9206
9207
9208
9209
9210
9211
9212
9213
9214
9215
9216
9217
9218
9219
9220
9221
9222
9223
9224
9225
9226
9227
9228
9229
9230
9231
9232
9233
9234
9235
9236
9237
9238
9239
9240
9241
9242
9243
9244
9245
9246
9247
9248
9249
9250
9251
9252
9253
9254
9255
9256
9257
9258
9259
9260
9261
9262
9263
9264
9265
9266
9267
9268
9269
9270
9271
9272
9273
9274
9275
9276
9277
9278
9279
9280
9281
9282
9283
9284
9285
9286
9287
9288
9289
9290
9291
9292
9293
9294
9295
9296
9297
9298
9299
9300
9301
9302
9303
9304
9305
9306
9307
9308
9309
9310
9311
9312
9313
9314
9315
9316
9317
9318
9319
9320
9321
9322
9323
9324
9325
9326
9327
9328
9329
9330
9331
9332
9333
9334
9335
9336
9337
9338
9339
9340
9341
9342
9343
9344
9345
9346
9347
9348
9349
9350
9351
9352
9353
9354
9355
9356
9357
9358
9359
9360
9361
9362
9363
9364
9365
9366
9367
9368
9369
9370
9371
9372
9373
9374
9375
9376
9377
9378
9379
9380
9381
9382
9383
9384
9385
9386
9387
9388
9389
9390
9391
9392
9393
9394
9395
9396
9397
9398
9399
9400
9401
9402
9403
9404
9405
9406
9407
9408
9409
9410
9411
9412
9413
9414
9415
9416
9417
9418
9419
9420
9421
9422
9423
9424
9425
9426
9427
9428
9429
9430
9431
9432
9433
9434
9435
9436
9437
9438
9439
9440
9441
9442
9443
9444
9445
9446
9447
9448
9449
9450
9451
9452
9453
9454
9455
9456
9457
9458
9459
9460
9461
9462
9463
9464
9465
9466
9467
9468
9469
9470
9471
9472
9473
9474
9475
9476
9477
9478
9479
9480
9481
9482
9483
9484
9485
9486
9487
9488
9489
9490
9491
9492
9493
9494
9495
9496
9497
9498
9499
9500
9501
9502
9503
9504
9505
9506
9507
9508
9509
9510
9511
9512
9513
9514
9515
9516
9517
9518
9519
9520
9521
9522
9523
9524
9525
9526
9527
9528
9529
9530
9531
9532
9533
9534
9535
9536
9537
9538
9539
9540
9541
9542
9543
9544
9545
9546
9547
9548
9549
9550
9551
9552
9553
9554
9555
9556
9557
9558
9559
9560
9561
9562
9563
9564
9565
9566
9567
9568
9569
9570
9571
9572
9573
9574
9575
9576
9577
9578
9579
9580
9581
9582
9583
9584
9585
9586
9587
9588
9589
9590
9591
9592
9593
9594
9595
9596
9597
9598
9599
9600
9601
9602
9603
9604
9605
9606
9607
9608
9609
9610
9611
9612
9613
9614
9615
9616
9617
9618
9619
9620
9621
9622
9623
9624
9625
9626
9627
9628
9629
9630
9631
9632
9633
9634
9635
9636
9637
9638
9639
9640
9641
9642
9643
9644
9645
9646
9647
9648
9649
9650
9651
9652
9653
9654
9655
9656
9657
9658
9659
9660
9661
9662
9663
9664
9665
9666
9667
9668
9669
9670
9671
9672
9673
9674
9675
9676
9677
9678
9679
9680
9681
9682
9683
9684
9685
9686
9687
9688
9689
9690
9691
9692
9693
9694
9695
9696
9697
9698
9699
9700
9701
9702
9703
9704
9705
9706
9707
9708
9709
9710
9711
9712
9713
9714
9715
9716
9717
9718
9719
9720
9721
9722
9723
9724
9725
9726
9727
9728
9729
9730
9731
9732
9733
9734
9735
9736
9737
9738
9739
9740
9741
9742
9743
9744
9745
9746
9747
9748
9749
9750
9751
9752
9753
9754
9755
9756
9757
9758
9759
9760
9761
9762
9763
9764
9765
9766
9767
9768
9769
9770
9771
9772
9773
9774
9775
9776
9777
9778
9779
9780
9781
9782
9783
9784
9785
9786
9787
9788
9789
9790
9791
9792
9793
9794
9795
9796
9797
9798
9799
9800
9801
9802
9803
9804
9805
9806
9807
9808
9809
9810
9811
9812
9813
9814
9815
9816
9817
9818
9819
9820
9821
9822
9823
9824
9825
9826
9827
9828
9829
9830
9831
9832
9833
9834
9835
9836
9837
9838
9839
9840
9841
9842
9843
9844
9845
9846
9847
9848
9849
9850
9851
9852
9853
9854
9855
9856
9857
9858
9859
9860
9861
9862
9863
9864
9865
9866
9867
9868
9869
9870
9871
9872
9873
9874
9875
9876
9877
9878
9879
9880
9881
9882
9883
9884
9885
9886
9887
9888
9889
9890
9891
9892
9893
9894
9895
9896
9897
9898
9899
9900
9901
9902
9903
9904
9905
9906
9907
9908
9909
9910
9911
9912
9913
9914
9915
9916
9917
9918
9919
9920
9921
9922
9923
9924
9925
9926
9927
9928
9929
9930
9931
9932
9933
9934
9935
9936
9937
9938
9939
9940
9941
9942
9943
9944
9945
9946
9947
9948
9949
9950
9951
9952
9953
9954
9955
9956
9957
9958
9959
9960
9961
9962
9963
9964
9965
9966
9967
9968
9969
9970
9971
9972
9973
9974
9975
9976
9977
9978
9979
9980
9981
9982
9983
9984
9985
9986
9987
9988
9989
9990
9991
9992
9993
9994
9995
9996
9997
9998
9999
10000
10001
10002
10003
10004
10005
10006
10007
10008
10009
10010
10011
10012
10013
10014
10015
10016
10017
10018
10019
10020
10021
10022
10023
10024
10025
10026
10027
10028
10029
10030
10031
10032
10033
10034
10035
10036
10037
10038
10039
10040
10041
10042
10043
10044
10045
10046
10047
10048
10049
10050
10051
10052
10053
10054
10055
10056
10057
10058
10059
10060
10061
10062
10063
10064
10065
10066
10067
10068
10069
10070
10071
10072
10073
10074
10075
10076
10077
10078
10079
10080
10081
10082
10083
10084
10085
10086
10087
10088
10089
10090
10091
10092
10093
10094
10095
10096
10097
10098
10099
10100
10101
10102
10103
10104
10105
10106
10107
10108
10109
10110
10111
10112
10113
10114
10115
10116
10117
10118
10119
10120
10121
10122
10123
10124
10125
10126
10127
10128
10129
10130
10131
10132
10133
10134
10135
10136
10137
10138
10139
10140
10141
10142
10143
10144
10145
10146
10147
10148
10149
10150
10151
10152
10153
10154
10155
10156
10157
10158
10159
10160
10161
10162
10163
10164
10165
10166
10167
10168
10169
10170
10171
10172
10173
10174
10175
10176
10177
10178
10179
10180
10181
10182
10183
10184
10185
10186
10187
10188
10189
10190
10191
10192
10193
10194
10195
10196
10197
10198
10199
10200
10201
10202
10203
10204
10205
10206
10207
10208
10209
10210
10211
10212
10213
10214
10215
10216
10217
10218
10219
10220
10221
10222
10223
10224
10225
10226
10227
10228
10229
10230
10231
10232
10233
10234
10235
10236
10237
10238
10239
10240
10241
10242
10243
10244
10245
10246
10247
10248
10249
10250
10251
10252
10253
10254
10255
10256
10257
10258
10259
10260
10261
10262
10263
10264
10265
10266
10267
10268
10269
10270
10271
10272
10273
10274
10275
10276
10277
10278
10279
10280
10281
10282
10283
10284
10285
10286
10287
10288
10289
10290
10291
10292
10293
10294
10295
10296
10297
10298
10299
10300
10301
10302
10303
10304
10305
10306
10307
10308
10309
10310
10311
10312
10313
10314
10315
10316
10317
10318
10319
10320
10321
10322
10323
10324
10325
10326
10327
10328
10329
10330
10331
10332
10333
10334
10335
10336
10337
10338
10339
10340
10341
10342
10343
10344
10345
10346
10347
10348
10349
10350
10351
10352
10353
10354
10355
10356
10357
10358
10359
10360
10361
10362
10363
10364
10365
10366
10367
10368
10369
10370
10371
10372
10373
10374
10375
10376
10377
10378
10379
10380
10381
10382
10383
10384
10385
10386
10387
10388
10389
10390
10391
10392
10393
10394
10395
10396
10397
10398
10399
10400
10401
10402
10403
10404
10405
10406
10407
10408
10409
10410
10411
10412
10413
10414
10415
10416
10417
10418
10419
10420
10421
10422
10423
10424
10425
10426
10427
10428
10429
10430
10431
10432
10433
10434
10435
10436
10437
10438
10439
10440
10441
10442
10443
10444
10445
10446
10447
10448
10449
10450
10451
10452
10453
10454
10455
10456
10457
10458
10459
10460
10461
10462
10463
10464
10465
10466
10467
10468
10469
10470
10471
10472
10473
10474
10475
10476
10477
10478
10479
10480
10481
10482
10483
10484
10485
10486
10487
10488
10489
10490
10491
10492
10493
10494
10495
10496
10497
10498
10499
10500
10501
10502
10503
10504
10505
10506
10507
10508
10509
10510
10511
10512
10513
10514
10515
10516
10517
10518
10519
10520
10521
10522
10523
10524
10525
10526
10527
10528
10529
10530
10531
10532
10533
10534
10535
10536
10537
10538
10539
10540
10541
10542
10543
10544
10545
10546
10547
10548
10549
10550
10551
10552
10553
10554
10555
10556
10557
10558
10559
10560
10561
10562
10563
10564
10565
10566
10567
10568
10569
10570
10571
10572
10573
10574
10575
10576
10577
10578
10579
10580
10581
10582
10583
10584
10585
10586
10587
10588
10589
10590
10591
10592
10593
10594
10595
10596
10597
10598
10599
10600
10601
10602
10603
10604
10605
10606
10607
10608
10609
10610
10611
10612
10613
10614
10615
10616
10617
10618
10619
10620
10621
10622
10623
10624
10625
10626
10627
10628
10629
10630
10631
10632
10633
10634
10635
10636
10637
10638
10639
10640
10641
10642
10643
10644
10645
10646
10647
10648
10649
10650
10651
10652
10653
10654
10655
10656
10657
10658
10659
10660
10661
10662
10663
10664
10665
10666
10667
10668
10669
10670
10671
10672
10673
10674
10675
10676
10677
10678
10679
10680
10681
10682
10683
10684
10685
10686
10687
10688
10689
10690
10691
10692
10693
10694
10695
10696
10697
10698
10699
10700
10701
10702
10703
10704
10705
10706
10707
10708
10709
10710
10711
10712
10713
10714
10715
10716
10717
10718
10719
10720
10721
10722
10723
10724
10725
10726
10727
10728
10729
10730
10731
10732
10733
10734
10735
10736
10737
10738
10739
10740
10741
10742
10743
10744
10745
10746
10747
10748
10749
10750
10751
10752
10753
10754
10755
10756
10757
10758
10759
10760
10761
10762
10763
10764
10765
10766
10767
10768
10769
10770
10771
10772
10773
10774
10775
10776
10777
10778
10779
10780
10781
10782
10783
10784
10785
10786
10787
10788
10789
10790
10791
10792
10793
10794
10795
10796
10797
10798
10799
10800
10801
10802
10803
10804
10805
10806
10807
10808
10809
10810
10811
10812
10813
10814
10815
10816
10817
10818
10819
10820
10821
10822
10823
10824
10825
10826
10827
10828
10829
10830
10831
10832
10833
10834
10835
10836
10837
10838
10839
10840
10841
10842
10843
10844
10845
10846
10847
10848
10849
10850
10851
10852
10853
10854
10855
10856
10857
10858
10859
10860
10861
10862
10863
10864
10865
10866
10867
10868
10869
10870
10871
10872
10873
10874
10875
10876
10877
10878
10879
10880
10881
10882
10883
10884
10885
10886
10887
10888
10889
10890
10891
10892
10893
10894
10895
10896
10897
10898
10899
10900
10901
10902
10903
10904
10905
10906
10907
10908
10909
10910
10911
10912
10913
10914
10915
10916
10917
10918
10919
10920
10921
10922
10923
10924
10925
10926
10927
10928
10929
10930
10931
10932
10933
10934
10935
10936
10937
10938
10939
10940
10941
10942
10943
10944
10945
10946
10947
10948
10949
10950
10951
10952
10953
10954
10955
10956
10957
10958
10959
10960
10961
10962
10963
10964
10965
10966
10967
10968
10969
10970
10971
10972
10973
10974
10975
10976
10977
10978
10979
10980
10981
10982
10983
10984
10985
10986
10987
10988
10989
10990
10991
10992
10993
10994
10995
10996
10997
10998
10999
11000
11001
11002
11003
11004
11005
11006
11007
11008
11009
11010
11011
11012
11013
11014
11015
11016
11017
11018
11019
11020
11021
11022
11023
11024
11025
11026
11027
11028
11029
11030
11031
11032
11033
11034
11035
11036
11037
11038
11039
11040
11041
11042
11043
11044
11045
11046
11047
11048
11049
11050
11051
11052
11053
11054
11055
11056
11057
11058
11059
11060
11061
11062
11063
11064
11065
11066
11067
11068
11069
11070
11071
11072
11073
11074
11075
11076
11077
11078
11079
11080
11081
11082
11083
11084
11085
11086
11087
11088
11089
11090
11091
11092
11093
11094
11095
11096
11097
11098
11099
11100
11101
11102
11103
11104
11105
11106
11107
11108
11109
11110
11111
11112
11113
11114
11115
11116
11117
11118
11119
11120
11121
11122
11123
11124
11125
11126
11127
11128
11129
11130
11131
11132
11133
11134
11135
11136
11137
11138
11139
11140
11141
11142
11143
11144
11145
11146
11147
11148
11149
11150
11151
11152
11153
11154
11155
11156
11157
11158
11159
11160
11161
11162
11163
11164
11165
11166
11167
11168
11169
11170
11171
11172
11173
11174
11175
11176
11177
11178
11179
11180
11181
11182
11183
11184
11185
11186
11187
11188
11189
11190
11191
11192
11193
11194
11195
11196
11197
11198
11199
11200
11201
11202
11203
11204
11205
11206
11207
11208
11209
11210
11211
11212
11213
11214
11215
11216
11217
11218
11219
11220
11221
11222
11223
11224
11225
11226
11227
11228
11229
11230
11231
11232
11233
11234
11235
11236
11237
11238
11239
11240
11241
11242
11243
11244
11245
11246
11247
11248
11249
11250
11251
11252
11253
11254
11255
11256
11257
11258
11259
11260
11261
11262
11263
11264
11265
11266
11267
11268
11269
11270
11271
11272
11273
11274
11275
11276
11277
11278
11279
11280
11281
11282
11283
11284
11285
11286
11287
11288
11289
11290
11291
11292
11293
11294
11295
11296
11297
11298
11299
11300
11301
11302
11303
11304
11305
11306
11307
11308
11309
11310
11311
11312
11313
11314
11315
11316
11317
11318
11319
11320
11321
11322
11323
11324
11325
11326
11327
11328
11329
11330
11331
11332
11333
11334
11335
11336
11337
11338
11339
11340
11341
11342
11343
11344
11345
11346
11347
11348
11349
11350
11351
11352
11353
11354
11355
11356
11357
11358
11359
11360
11361
11362
11363
11364
11365
11366
11367
11368
11369
11370
11371
11372
11373
11374
11375
11376
11377
11378
11379
11380
11381
11382
11383
11384
11385
11386
11387
11388
11389
11390
11391
11392
11393
11394
11395
11396
11397
11398
11399
11400
11401
11402
11403
11404
11405
11406
11407
11408
11409
11410
11411
11412
11413
11414
11415
11416
11417
11418
11419
11420
11421
11422
11423
11424
11425
11426
11427
11428
11429
11430
11431
11432
11433
11434
11435
11436
11437
11438
11439
11440
11441
11442
11443
11444
11445
11446
11447
11448
11449
11450
11451
11452
11453
11454
11455
11456
11457
11458
11459
11460
11461
11462
11463
11464
11465
11466
11467
11468
11469
11470
11471
11472
11473
11474
11475
11476
11477
11478
11479
11480
11481
11482
11483
11484
11485
11486
11487
11488
11489
11490
11491
11492
11493
11494
11495
11496
11497
11498
11499
11500
11501
11502
11503
11504
11505
11506
11507
11508
11509
11510
11511
11512
11513
11514
11515
11516
11517
11518
11519
11520
11521
11522
11523
11524
11525
11526
11527
11528
11529
11530
11531
11532
11533
11534
11535
11536
11537
11538
11539
11540
11541
11542
11543
11544
11545
11546
11547
11548
11549
11550
11551
11552
11553
11554
11555
11556
11557
11558
11559
11560
11561
11562
11563
11564
11565
11566
11567
11568
11569
11570
11571
11572
11573
11574
11575
11576
11577
11578
11579
11580
11581
11582
11583
11584
11585
11586
11587
11588
11589
11590
11591
11592
11593
11594
11595
11596
11597
11598
11599
11600
11601
11602
11603
11604
11605
11606
11607
11608
11609
11610
11611
11612
11613
11614
11615
11616
11617
11618
11619
11620
11621
11622
11623
11624
11625
11626
11627
11628
11629
11630
11631
11632
11633
11634
11635
11636
11637
11638
11639
11640
11641
11642
11643
11644
11645
11646
11647
11648
11649
11650
11651
11652
11653
11654
11655
11656
11657
11658
11659
11660
11661
11662
11663
11664
11665
11666
11667
11668
11669
11670
11671
11672
11673
11674
11675
11676
11677
11678
11679
11680
11681
11682
11683
11684
11685
11686
11687
11688
11689
11690
11691
11692
11693
11694
11695
11696
11697
11698
11699
11700
11701
11702
11703
11704
11705
11706
11707
11708
11709
11710
11711
11712
11713
11714
11715
11716
11717
11718
11719
11720
11721
11722
11723
11724
11725
11726
11727
11728
11729
11730
11731
11732
11733
11734
11735
11736
11737
11738
11739
11740
11741
11742
11743
11744
11745
11746
11747
11748
11749
11750
11751
11752
11753
11754
11755
11756
11757
11758
11759
11760
11761
11762
11763
11764
11765
11766
11767
11768
11769
11770
11771
11772
11773
11774
11775
11776
11777
11778
11779
11780
11781
11782
11783
11784
11785
11786
11787
11788
11789
11790
11791
11792
11793
11794
11795
11796
11797
11798
11799
11800
11801
11802
11803
11804
11805
11806
11807
11808
11809
11810
11811
11812
11813
11814
11815
11816
11817
11818
11819
11820
11821
11822
11823
11824
11825
11826
11827
11828
11829
11830
11831
11832
11833
11834
11835
11836
11837
11838
11839
11840
11841
11842
11843
11844
11845
11846
11847
11848
11849
11850
11851
11852
11853
11854
11855
11856
11857
11858
11859
11860
11861
11862
11863
11864
11865
11866
11867
11868
11869
11870
11871
11872
11873
11874
11875
11876
11877
11878
11879
11880
11881
11882
11883
11884
11885
11886
11887
11888
11889
11890
11891
11892
11893
11894
11895
11896
11897
11898
11899
11900
11901
11902
11903
11904
11905
11906
11907
11908
11909
11910
11911
11912
11913
11914
11915
11916
11917
11918
11919
11920
11921
11922
11923
11924
11925
11926
11927
11928
11929
11930
11931
11932
11933
11934
11935
11936
11937
11938
11939
11940
11941
11942
11943
11944
11945
11946
11947
11948
11949
11950
11951
11952
11953
11954
11955
11956
11957
11958
11959
11960
11961
11962
11963
11964
11965
11966
11967
11968
11969
11970
11971
11972
11973
11974
11975
11976
11977
11978
11979
11980
11981
11982
11983
11984
11985
11986
11987
11988
11989
11990
11991
11992
11993
11994
11995
11996
11997
11998
11999
12000
12001
12002
12003
12004
12005
12006
12007
12008
12009
12010
12011
12012
12013
12014
12015
12016
12017
12018
12019
12020
12021
12022
12023
12024
12025
12026
12027
12028
12029
12030
12031
12032
12033
12034
12035
12036
12037
12038
12039
12040
12041
12042
12043
12044
12045
12046
12047
12048
12049
12050
12051
12052
12053
12054
12055
12056
12057
12058
12059
12060
12061
12062
12063
12064
12065
12066
12067
12068
12069
12070
12071
12072
12073
12074
12075
12076
12077
12078
12079
12080
12081
12082
12083
12084
12085
12086
12087
12088
12089
12090
12091
12092
12093
12094
12095
12096
12097
12098
12099
12100
12101
12102
12103
12104
12105
12106
12107
12108
12109
12110
12111
12112
12113
12114
12115
12116
12117
12118
12119
12120
12121
12122
12123
12124
12125
12126
12127
12128
12129
12130
12131
12132
12133
12134
12135
12136
12137
12138
12139
12140
12141
12142
12143
12144
12145
12146
12147
12148
12149
12150
12151
12152
12153
12154
12155
12156
12157
12158
12159
12160
12161
12162
12163
12164
12165
12166
12167
12168
12169
12170
12171
12172
12173
12174
12175
12176
12177
12178
12179
12180
12181
12182
12183
12184
12185
12186
12187
12188
12189
12190
12191
12192
12193
12194
12195
12196
12197
12198
12199
12200
12201
12202
12203
12204
12205
12206
12207
12208
12209
12210
12211
12212
12213
12214
12215
12216
12217
12218
12219
12220
12221
12222
12223
12224
12225
12226
12227
12228
12229
12230
12231
12232
12233
12234
12235
12236
12237
12238
12239
12240
12241
12242
12243
12244
12245
12246
12247
12248
12249
12250
12251
12252
12253
12254
12255
12256
12257
12258
12259
12260
12261
12262
12263
12264
12265
12266
12267
12268
12269
12270
12271
12272
12273
12274
12275
12276
12277
12278
12279
12280
12281
12282
12283
12284
12285
12286
12287
12288
12289
12290
12291
12292
12293
12294
12295
12296
12297
12298
12299
12300
12301
12302
12303
12304
12305
12306
12307
12308
12309
12310
12311
12312
12313
12314
12315
12316
12317
12318
12319
12320
12321
12322
12323
12324
12325
12326
12327
12328
12329
12330
12331
12332
12333
12334
12335
12336
12337
12338
12339
12340
12341
12342
12343
12344
12345
12346
12347
12348
12349
12350
12351
12352
12353
12354
12355
12356
12357
12358
12359
12360
12361
12362
12363
12364
12365
12366
12367
12368
12369
12370
12371
12372
12373
12374
12375
12376
12377
12378
12379
12380
12381
12382
12383
12384
12385
12386
12387
12388
12389
12390
12391
12392
12393
12394
12395
12396
12397
12398
12399
12400
12401
12402
12403
12404
12405
12406
12407
12408
12409
12410
12411
12412
12413
12414
12415
12416
12417
12418
12419
12420
12421
12422
12423
12424
12425
12426
12427
12428
12429
12430
12431
12432
12433
12434
12435
12436
12437
12438
12439
12440
12441
12442
12443
12444
12445
12446
12447
12448
12449
12450
12451
12452
12453
12454
12455
12456
12457
12458
12459
12460
12461
12462
12463
12464
12465
12466
12467
12468
12469
12470
12471
12472
12473
12474
12475
12476
12477
12478
12479
12480
12481
12482
12483
12484
12485
12486
12487
12488
12489
12490
12491
12492
12493
12494
12495
12496
12497
12498
12499
12500
12501
12502
12503
12504
12505
12506
12507
12508
12509
12510
12511
12512
12513
12514
12515
12516
12517
12518
12519
12520
12521
12522
12523
12524
12525
12526
12527
12528
12529
12530
12531
12532
12533
12534
12535
12536
12537
12538
12539
12540
12541
12542
12543
12544
12545
12546
12547
12548
12549
12550
12551
12552
12553
12554
12555
12556
12557
12558
12559
12560
12561
12562
12563
12564
12565
12566
12567
12568
12569
12570
12571
12572
12573
12574
12575
12576
12577
12578
12579
12580
12581
12582
12583
12584
12585
12586
12587
12588
12589
12590
12591
12592
12593
12594
12595
12596
12597
12598
12599
12600
12601
12602
12603
12604
12605
12606
12607
12608
12609
12610
12611
12612
12613
12614
12615
12616
12617
12618
12619
12620
12621
12622
12623
12624
12625
12626
12627
12628
12629
12630
12631
12632
12633
12634
12635
12636
12637
12638
12639
12640
12641
12642
12643
12644
12645
12646
12647
12648
12649
12650
12651
12652
12653
12654
12655
12656
12657
12658
12659
12660
12661
12662
12663
12664
12665
12666
12667
12668
12669
12670
12671
12672
12673
12674
12675
12676
12677
12678
12679
12680
12681
12682
12683
12684
12685
12686
12687
12688
12689
12690
12691
12692
12693
12694
12695
12696
12697
12698
12699
12700
12701
12702
12703
12704
12705
12706
12707
12708
12709
12710
12711
12712
12713
12714
12715
12716
12717
12718
12719
12720
12721
12722
12723
12724
12725
12726
12727
12728
12729
12730
12731
12732
12733
12734
12735
12736
12737
12738
12739
12740
12741
12742
12743
12744
12745
12746
12747
12748
12749
12750
12751
12752
12753
12754
12755
12756
12757
12758
12759
12760
12761
12762
12763
12764
12765
12766
12767
12768
12769
12770
12771
12772
12773
12774
12775
12776
12777
12778
12779
12780
12781
12782
12783
12784
12785
12786
12787
12788
12789
12790
12791
12792
12793
12794
12795
12796
12797
12798
12799
12800
12801
12802
12803
12804
12805
12806
12807
12808
12809
12810
12811
12812
12813
12814
12815
12816
12817
12818
12819
12820
12821
12822
12823
12824
12825
12826
12827
12828
12829
12830
12831
12832
12833
12834
12835
12836
12837
12838
12839
12840
12841
12842
12843
12844
12845
12846
12847
12848
12849
12850
12851
12852
12853
12854
12855
12856
12857
12858
12859
12860
12861
12862
12863
12864
12865
12866
12867
12868
12869
12870
12871
12872
12873
12874
12875
12876
12877
12878
12879
12880
12881
12882
12883
12884
12885
12886
12887
12888
12889
12890
12891
12892
12893
12894
12895
12896
12897
12898
12899
12900
12901
12902
12903
12904
12905
12906
12907
12908
12909
12910
12911
12912
12913
12914
12915
12916
12917
12918
12919
12920
12921
12922
12923
12924
12925
12926
12927
12928
12929
12930
12931
12932
12933
12934
12935
12936
12937
12938
12939
12940
12941
12942
12943
12944
12945
12946
12947
12948
12949
12950
12951
12952
12953
12954
12955
12956
12957
12958
12959
12960
12961
12962
12963
12964
12965
12966
12967
12968
12969
12970
12971
12972
12973
12974
12975
12976
12977
12978
12979
12980
12981
12982
12983
12984
12985
12986
12987
12988
12989
12990
12991
12992
12993
12994
12995
12996
12997
12998
12999
13000
13001
13002
13003
13004
13005
13006
13007
13008
13009
13010
13011
13012
13013
13014
13015
13016
13017
13018
13019
13020
13021
13022
13023
13024
13025
13026
13027
13028
13029
13030
13031
13032
13033
13034
13035
13036
13037
13038
13039
13040
13041
13042
13043
13044
13045
13046
13047
13048
13049
13050
13051
13052
13053
13054
13055
13056
13057
13058
13059
13060
13061
13062
13063
13064
13065
13066
13067
13068
13069
13070
13071
13072
13073
13074
13075
13076
13077
13078
13079
13080
13081
13082
13083
13084
13085
13086
13087
13088
13089
13090
13091
13092
13093
13094
13095
13096
13097
13098
13099
13100
13101
13102
13103
13104
13105
13106
13107
13108
13109
13110
13111
13112
13113
13114
13115
13116
13117
13118
13119
13120
13121
13122
13123
13124
13125
13126
13127
13128
13129
13130
13131
13132
13133
13134
13135
13136
13137
13138
13139
13140
13141
13142
13143
13144
13145
13146
13147
13148
13149
13150
13151
13152
13153
13154
13155
13156
13157
13158
13159
13160
13161
13162
13163
13164
13165
13166
13167
13168
13169
13170
13171
13172
13173
13174
13175
13176
13177
13178
13179
13180
13181
13182
13183
13184
13185
13186
13187
13188
13189
13190
13191
13192
13193
13194
13195
13196
13197
13198
13199
13200
13201
13202
13203
13204
13205
13206
13207
13208
13209
13210
13211
13212
13213
13214
13215
13216
13217
13218
13219
13220
13221
13222
13223
13224
13225
13226
13227
13228
13229
13230
13231
13232
13233
13234
13235
13236
13237
13238
13239
13240
13241
13242
13243
13244
13245
13246
13247
13248
13249
13250
13251
13252
13253
13254
13255
13256
13257
13258
13259
13260
13261
13262
13263
13264
13265
13266
13267
13268
13269
13270
13271
13272
13273
13274
13275
13276
13277
13278
13279
13280
13281
13282
13283
13284
13285
13286
13287
13288
13289
13290
13291
13292
13293
13294
13295
13296
13297
13298
13299
13300
13301
13302
13303
13304
13305
13306
13307
13308
13309
13310
13311
13312
13313
13314
13315
13316
13317
13318
13319
13320
13321
13322
13323
13324
13325
13326
13327
13328
13329
13330
13331
13332
13333
13334
13335
13336
13337
13338
13339
13340
13341
13342
13343
13344
13345
13346
13347
13348
13349
13350
13351
13352
13353
13354
13355
13356
13357
13358
13359
13360
13361
13362
13363
13364
13365
13366
13367
13368
13369
13370
13371
13372
13373
13374
13375
13376
13377
13378
13379
13380
13381
13382
13383
13384
13385
13386
13387
13388
13389
13390
13391
13392
13393
13394
13395
13396
13397
13398
13399
13400
13401
13402
13403
13404
13405
13406
13407
13408
13409
13410
13411
13412
13413
13414
13415
13416
13417
13418
13419
13420
13421
13422
13423
13424
13425
13426
13427
13428
13429
13430
13431
13432
13433
13434
13435
13436
13437
13438
13439
13440
13441
13442
13443
13444
13445
13446
13447
13448
13449
13450
13451
13452
13453
13454
13455
13456
13457
13458
13459
13460
13461
13462
13463
13464
13465
13466
13467
13468
13469
13470
13471
13472
13473
13474
13475
13476
13477
13478
13479
13480
13481
13482
13483
13484
13485
13486
13487
13488
13489
13490
13491
13492
13493
13494
13495
13496
13497
13498
13499
13500
13501
13502
13503
13504
13505
13506
13507
13508
13509
13510
13511
13512
13513
13514
13515
13516
13517
13518
13519
13520
13521
13522
13523
13524
13525
13526
13527
13528
13529
13530
13531
13532
13533
13534
13535
13536
13537
13538
13539
13540
13541
13542
13543
13544
13545
13546
13547
13548
13549
13550
13551
13552
13553
13554
13555
13556
13557
13558
13559
13560
13561
13562
13563
13564
13565
13566
13567
13568
13569
13570
13571
13572
13573
13574
13575
13576
13577
13578
13579
13580
13581
13582
13583
13584
13585
13586
13587
13588
13589
13590
13591
13592
13593
13594
13595
13596
13597
13598
13599
13600
13601
13602
13603
13604
13605
13606
13607
13608
13609
13610
13611
13612
13613
13614
13615
13616
13617
13618
13619
13620
13621
13622
13623
13624
13625
13626
13627
13628
13629
13630
13631
13632
13633
13634
13635
13636
13637
13638
13639
13640
13641
13642
13643
13644
13645
13646
13647
13648
13649
13650
13651
13652
13653
13654
13655
13656
13657
13658
13659
13660
13661
13662
13663
13664
13665
13666
13667
13668
13669
13670
13671
13672
13673
13674
13675
13676
13677
13678
13679
13680
13681
13682
13683
13684
13685
13686
13687
13688
13689
13690
13691
13692
13693
13694
13695
13696
13697
13698
13699
13700
13701
13702
13703
13704
13705
13706
13707
13708
13709
13710
13711
13712
13713
13714
13715
13716
13717
13718
13719
13720
13721
13722
13723
13724
13725
13726
13727
13728
13729
13730
13731
13732
13733
13734
13735
13736
13737
13738
13739
13740
13741
13742
13743
13744
13745
13746
13747
13748
13749
13750
13751
13752
13753
13754
13755
13756
13757
13758
13759
13760
13761
13762
13763
13764
13765
13766
13767
13768
13769
13770
13771
13772
13773
13774
13775
13776
13777
13778
13779
13780
13781
13782
13783
13784
13785
13786
13787
13788
13789
13790
13791
13792
13793
13794
13795
13796
13797
13798
13799
13800
13801
13802
13803
13804
13805
13806
13807
13808
13809
13810
13811
13812
13813
13814
13815
13816
13817
13818
13819
13820
13821
13822
13823
13824
13825
13826
13827
13828
13829
13830
13831
13832
13833
13834
13835
13836
13837
13838
13839
13840
13841
13842
13843
13844
13845
13846
13847
13848
13849
13850
13851
13852
13853
13854
13855
13856
13857
13858
13859
13860
13861
13862
13863
13864
13865
13866
13867
13868
13869
13870
13871
13872
13873
13874
13875
13876
13877
13878
13879
13880
13881
13882
13883
13884
13885
13886
13887
13888
13889
13890
13891
13892
13893
13894
13895
13896
13897
13898
13899
13900
13901
13902
13903
13904
13905
13906
13907
13908
13909
13910
13911
13912
13913
13914
13915
13916
13917
13918
13919
13920
13921
13922
13923
13924
13925
13926
13927
13928
13929
13930
13931
13932
13933
13934
13935
13936
13937
13938
13939
13940
13941
13942
13943
13944
13945
13946
13947
13948
13949
13950
13951
13952
13953
13954
13955
13956
13957
13958
13959
13960
13961
13962
13963
13964
13965
13966
13967
13968
13969
13970
13971
13972
13973
13974
13975
13976
13977
13978
13979
13980
13981
13982
13983
13984
13985
13986
13987
13988
13989
13990
13991
13992
13993
13994
13995
13996
13997
13998
13999
14000
14001
14002
14003
14004
14005
14006
14007
14008
14009
14010
14011
14012
14013
14014
14015
14016
14017
14018
14019
14020
14021
14022
14023
14024
14025
14026
14027
14028
14029
14030
14031
14032
14033
14034
14035
14036
14037
14038
14039
14040
14041
14042
14043
14044
14045
14046
14047
14048
14049
14050
14051
14052
14053
14054
14055
14056
14057
14058
14059
14060
14061
14062
14063
14064
14065
14066
14067
14068
14069
14070
14071
14072
14073
14074
14075
14076
14077
14078
14079
14080
14081
14082
14083
14084
14085
14086
14087
14088
14089
14090
14091
14092
14093
14094
14095
14096
14097
14098
14099
14100
14101
14102
14103
14104
14105
14106
14107
14108
14109
14110
14111
14112
14113
14114
14115
14116
14117
14118
14119
14120
14121
14122
14123
14124
14125
14126
14127
14128
14129
14130
14131
14132
14133
14134
14135
14136
14137
14138
14139
14140
14141
14142
14143
14144
14145
14146
14147
14148
14149
14150
14151
14152
14153
14154
14155
14156
14157
14158
14159
14160
14161
14162
14163
14164
14165
14166
14167
14168
14169
14170
14171
14172
14173
14174
14175
14176
14177
14178
14179
14180
14181
14182
14183
14184
14185
14186
14187
14188
14189
14190
14191
14192
14193
14194
14195
14196
14197
14198
14199
14200
14201
14202
14203
14204
14205
14206
14207
14208
14209
14210
14211
14212
14213
14214
14215
14216
14217
14218
14219
14220
14221
14222
14223
14224
14225
14226
14227
14228
14229
14230
14231
14232
14233
14234
14235
14236
14237
14238
14239
14240
14241
14242
14243
14244
14245
14246
14247
14248
14249
14250
14251
14252
14253
14254
14255
14256
14257
14258
14259
14260
14261
14262
14263
14264
14265
14266
14267
14268
14269
14270
14271
14272
14273
14274
14275
14276
14277
14278
14279
14280
14281
14282
14283
14284
14285
14286
14287
14288
14289
14290
14291
14292
14293
14294
14295
14296
14297
14298
14299
14300
14301
14302
14303
14304
14305
14306
14307
14308
14309
14310
14311
14312
14313
14314
14315
14316
14317
14318
14319
14320
14321
14322
14323
14324
14325
14326
14327
14328
14329
14330
14331
14332
14333
14334
14335
14336
14337
14338
14339
14340
14341
14342
14343
14344
14345
14346
14347
14348
14349
14350
14351
14352
14353
14354
14355
14356
14357
14358
14359
14360
14361
14362
14363
14364
14365
14366
14367
14368
14369
14370
14371
14372
14373
14374
14375
14376
14377
14378
14379
14380
14381
14382
14383
14384
14385
14386
14387
14388
14389
14390
14391
14392
14393
14394
14395
14396
14397
14398
14399
14400
14401
14402
14403
14404
14405
14406
14407
14408
14409
14410
14411
14412
14413
14414
14415
14416
14417
14418
14419
14420
14421
14422
14423
14424
14425
14426
14427
14428
14429
14430
14431
14432
14433
14434
14435
14436
14437
14438
14439
14440
14441
14442
14443
14444
14445
14446
14447
14448
14449
14450
14451
14452
14453
14454
14455
14456
14457
14458
14459
14460
14461
14462
14463
14464
14465
14466
14467
14468
14469
14470
14471
14472
14473
14474
14475
14476
14477
14478
14479
14480
14481
14482
14483
14484
14485
14486
14487
14488
14489
14490
14491
14492
14493
14494
14495
14496
14497
14498
14499
14500
14501
14502
14503
14504
14505
14506
14507
14508
14509
14510
14511
14512
14513
14514
14515
14516
14517
14518
14519
14520
14521
14522
14523
14524
14525
14526
14527
14528
14529
14530
14531
14532
14533
14534
14535
14536
14537
14538
14539
14540
14541
14542
14543
14544
14545
14546
14547
14548
14549
14550
14551
14552
14553
14554
14555
14556
14557
14558
14559
14560
14561
14562
14563
14564
14565
14566
14567
14568
14569
14570
14571
14572
14573
14574
14575
14576
14577
14578
14579
14580
14581
14582
14583
14584
14585
14586
14587
14588
14589
14590
14591
14592
14593
14594
14595
14596
14597
14598
14599
14600
14601
14602
14603
14604
14605
14606
14607
14608
14609
14610
14611
14612
14613
14614
14615
14616
14617
14618
14619
14620
14621
14622
14623
14624
14625
14626
14627
14628
14629
14630
14631
14632
14633
14634
14635
14636
14637
14638
14639
14640
14641
14642
14643
14644
14645
14646
14647
14648
14649
14650
14651
14652
14653
14654
14655
14656
14657
14658
14659
14660
14661
14662
14663
14664
14665
14666
14667
14668
14669
14670
14671
14672
14673
14674
14675
14676
14677
14678
14679
14680
14681
14682
14683
14684
14685
14686
14687
14688
14689
14690
14691
14692
14693
14694
14695
14696
14697
14698
14699
14700
14701
14702
14703
14704
14705
14706
14707
14708
14709
14710
14711
14712
14713
14714
14715
14716
14717
14718
14719
14720
14721
14722
14723
14724
14725
14726
14727
14728
14729
14730
14731
14732
14733
14734
14735
14736
14737
14738
14739
14740
14741
14742
14743
14744
14745
14746
14747
14748
14749
14750
14751
14752
14753
14754
14755
14756
14757
14758
14759
14760
14761
14762
14763
14764
14765
14766
14767
14768
14769
14770
14771
14772
14773
14774
14775
14776
14777
14778
14779
14780
14781
14782
14783
14784
14785
14786
14787
14788
14789
14790
14791
14792
14793
14794
14795
14796
14797
14798
14799
14800
14801
14802
14803
14804
14805
14806
14807
14808
14809
14810
14811
14812
14813
14814
14815
14816
14817
14818
14819
14820
14821
14822
14823
14824
14825
14826
14827
14828
14829
14830
14831
14832
14833
14834
14835
14836
14837
14838
14839
14840
14841
14842
14843
14844
14845
14846
14847
14848
14849
14850
14851
14852
14853
14854
14855
14856
14857
14858
14859
14860
14861
14862
14863
14864
14865
14866
14867
14868
14869
14870
14871
14872
14873
14874
14875
14876
14877
14878
14879
14880
14881
14882
14883
14884
14885
14886
14887
14888
14889
14890
14891
14892
14893
14894
14895
14896
14897
14898
14899
14900
14901
14902
14903
14904
14905
14906
14907
14908
14909
14910
14911
14912
14913
14914
14915
14916
14917
14918
14919
14920
14921
14922
14923
14924
14925
14926
14927
14928
14929
14930
14931
14932
14933
14934
14935
14936
14937
14938
14939
14940
14941
14942
14943
14944
14945
14946
14947
14948
14949
14950
14951
14952
14953
14954
14955
14956
14957
14958
14959
14960
14961
14962
14963
14964
14965
14966
14967
14968
14969
14970
14971
14972
14973
14974
14975
14976
14977
14978
14979
14980
14981
14982
14983
14984
14985
14986
14987
14988
14989
14990
14991
14992
14993
14994
14995
14996
14997
14998
14999
15000
15001
15002
15003
15004
15005
15006
15007
15008
15009
15010
15011
15012
15013
15014
15015
15016
15017
15018
15019
15020
15021
15022
15023
15024
15025
15026
15027
15028
15029
15030
15031
15032
15033
15034
15035
15036
15037
15038
15039
15040
15041
15042
15043
15044
15045
15046
15047
15048
15049
15050
15051
15052
15053
15054
15055
15056
15057
15058
15059
15060
15061
15062
15063
15064
15065
15066
15067
15068
15069
15070
15071
15072
15073
15074
15075
15076
15077
15078
15079
15080
15081
15082
15083
15084
15085
15086
15087
15088
15089
15090
15091
15092
15093
15094
15095
15096
15097
15098
15099
15100
15101
15102
15103
15104
15105
15106
15107
15108
15109
15110
15111
15112
15113
15114
15115
15116
15117
15118
15119
15120
15121
15122
15123
15124
15125
15126
15127
15128
15129
15130
15131
15132
15133
15134
15135
15136
15137
15138
15139
15140
15141
15142
15143
15144
15145
15146
15147
15148
15149
15150
15151
15152
15153
15154
15155
15156
15157
15158
15159
15160
15161
15162
15163
15164
15165
15166
15167
15168
15169
15170
15171
15172
15173
15174
15175
15176
15177
15178
15179
15180
15181
15182
15183
15184
15185
15186
15187
15188
15189
15190
15191
15192
15193
15194
15195
15196
15197
15198
15199
15200
15201
15202
15203
15204
15205
15206
15207
15208
15209
15210
15211
15212
15213
15214
15215
15216
15217
15218
15219
15220
15221
15222
15223
15224
15225
15226
15227
15228
15229
15230
15231
15232
15233
15234
15235
15236
15237
15238
15239
15240
15241
15242
15243
15244
15245
15246
15247
15248
15249
15250
15251
15252
15253
15254
15255
15256
15257
15258
15259
15260
15261
15262
15263
15264
15265
15266
15267
15268
15269
15270
15271
15272
15273
15274
15275
15276
15277
15278
15279
15280
15281
15282
15283
15284
15285
15286
15287
15288
15289
15290
15291
15292
15293
15294
15295
15296
15297
15298
15299
15300
15301
15302
15303
15304
15305
15306
15307
15308
15309
15310
15311
15312
15313
15314
15315
15316
15317
15318
15319
15320
15321
15322
15323
15324
15325
15326
15327
15328
15329
15330
15331
15332
15333
15334
15335
15336
15337
15338
15339
15340
15341
15342
15343
15344
15345
15346
15347
15348
15349
15350
15351
15352
15353
15354
15355
15356
15357
15358
15359
15360
15361
15362
15363
15364
15365
15366
15367
15368
15369
15370
15371
15372
15373
15374
15375
15376
15377
15378
15379
15380
15381
15382
15383
15384
15385
15386
15387
15388
15389
15390
15391
15392
15393
15394
15395
15396
15397
15398
15399
15400
15401
15402
15403
15404
15405
15406
15407
15408
15409
15410
15411
15412
15413
15414
15415
15416
15417
15418
15419
15420
15421
15422
15423
15424
15425
15426
15427
15428
15429
15430
15431
15432
15433
15434
15435
15436
15437
15438
15439
15440
15441
15442
15443
15444
15445
15446
15447
15448
15449
15450
15451
15452
15453
15454
15455
15456
15457
15458
15459
15460
15461
15462
15463
15464
15465
15466
15467
15468
15469
15470
15471
15472
15473
15474
15475
15476
15477
15478
15479
15480
15481
15482
15483
15484
15485
15486
15487
15488
15489
15490
15491
15492
15493
15494
15495
15496
15497
15498
15499
15500
15501
15502
15503
15504
15505
15506
15507
15508
15509
15510
15511
15512
15513
15514
15515
15516
15517
15518
15519
15520
15521
15522
15523
15524
15525
15526
15527
15528
15529
15530
15531
15532
15533
15534
15535
15536
15537
15538
15539
15540
15541
15542
15543
15544
15545
15546
15547
15548
15549
15550
15551
15552
15553
15554
15555
15556
15557
15558
15559
15560
15561
15562
15563
15564
15565
15566
15567
15568
15569
15570
15571
15572
15573
15574
15575
15576
15577
15578
15579
15580
15581
15582
15583
15584
15585
15586
15587
15588
15589
15590
15591
15592
15593
15594
15595
15596
15597
15598
15599
15600
15601
15602
15603
15604
15605
15606
15607
15608
15609
15610
15611
15612
15613
15614
15615
15616
15617
15618
15619
15620
15621
15622
15623
15624
15625
15626
15627
15628
15629
15630
15631
15632
15633
15634
15635
15636
15637
15638
15639
15640
15641
15642
15643
15644
15645
15646
15647
15648
15649
15650
15651
15652
15653
15654
15655
15656
15657
15658
15659
15660
15661
15662
15663
15664
15665
15666
15667
15668
15669
15670
15671
15672
15673
15674
15675
15676
15677
15678
15679
15680
15681
15682
15683
15684
15685
15686
15687
15688
15689
15690
15691
15692
15693
15694
15695
15696
15697
15698
15699
15700
15701
15702
15703
15704
15705
15706
15707
15708
15709
15710
15711
15712
15713
15714
15715
15716
15717
15718
15719
15720
15721
15722
15723
15724
15725
15726
15727
15728
15729
15730
15731
15732
15733
15734
15735
15736
15737
15738
15739
15740
15741
15742
15743
15744
15745
15746
15747
15748
15749
15750
15751
15752
15753
15754
15755
15756
15757
15758
15759
15760
15761
15762
15763
15764
15765
15766
15767
15768
15769
15770
15771
15772
15773
15774
15775
15776
15777
15778
15779
15780
15781
15782
15783
15784
15785
15786
15787
15788
15789
15790
15791
15792
15793
15794
15795
15796
15797
15798
15799
15800
15801
15802
15803
15804
15805
15806
15807
15808
15809
15810
15811
15812
15813
15814
15815
15816
15817
15818
15819
15820
15821
15822
15823
15824
15825
15826
15827
15828
15829
15830
15831
15832
15833
15834
15835
15836
15837
15838
15839
15840
15841
15842
15843
15844
15845
15846
15847
15848
15849
15850
15851
15852
15853
15854
15855
15856
15857
15858
15859
15860
15861
15862
15863
15864
15865
15866
15867
15868
15869
15870
15871
15872
15873
15874
15875
15876
15877
15878
15879
15880
15881
15882
15883
15884
15885
15886
15887
15888
15889
15890
15891
15892
15893
15894
15895
15896
15897
15898
15899
15900
15901
15902
15903
15904
15905
15906
15907
15908
15909
15910
15911
15912
15913
15914
15915
15916
15917
15918
15919
15920
15921
15922
15923
15924
15925
15926
15927
15928
15929
15930
15931
15932
15933
15934
15935
15936
15937
15938
15939
15940
15941
15942
15943
15944
15945
15946
15947
15948
15949
15950
15951
15952
15953
15954
15955
15956
15957
15958
15959
15960
15961
15962
15963
15964
15965
15966
15967
15968
15969
15970
15971
15972
15973
15974
15975
15976
15977
15978
15979
15980
15981
15982
15983
15984
15985
15986
15987
15988
15989
15990
15991
15992
15993
15994
15995
15996
15997
15998
15999
16000
16001
16002
16003
16004
16005
16006
16007
16008
16009
16010
16011
16012
16013
16014
16015
16016
16017
16018
16019
16020
16021
16022
16023
16024
16025
16026
16027
16028
16029
16030
16031
16032
16033
16034
16035
16036
16037
16038
16039
16040
16041
16042
16043
16044
16045
16046
16047
16048
16049
16050
16051
16052
16053
16054
16055
16056
16057
16058
16059
16060
16061
16062
16063
16064
16065
16066
16067
16068
16069
16070
16071
16072
16073
16074
16075
16076
16077
16078
16079
16080
16081
16082
16083
16084
16085
16086
16087
16088
16089
16090
16091
16092
16093
16094
16095
16096
16097
16098
16099
16100
16101
16102
16103
16104
16105
16106
16107
16108
16109
16110
16111
16112
16113
16114
16115
16116
16117
16118
16119
16120
16121
16122
16123
16124
16125
16126
16127
16128
16129
16130
16131
16132
16133
16134
16135
16136
16137
16138
16139
16140
16141
16142
16143
16144
16145
16146
16147
16148
16149
16150
16151
16152
16153
16154
16155
16156
16157
16158
16159
16160
16161
16162
16163
16164
16165
16166
16167
16168
16169
16170
16171
16172
16173
16174
16175
16176
16177
16178
16179
16180
16181
16182
16183
16184
16185
16186
16187
16188
16189
16190
16191
16192
16193
16194
16195
16196
16197
16198
16199
16200
16201
16202
16203
16204
16205
16206
16207
16208
16209
16210
16211
16212
16213
16214
16215
16216
16217
16218
16219
16220
16221
16222
16223
16224
16225
16226
16227
16228
16229
16230
16231
16232
16233
16234
16235
16236
16237
16238
16239
16240
16241
16242
16243
16244
16245
16246
16247
16248
16249
16250
16251
16252
16253
16254
16255
16256
16257
16258
16259
16260
16261
16262
16263
16264
16265
16266
16267
16268
16269
16270
16271
16272
16273
16274
16275
16276
16277
16278
16279
16280
16281
16282
16283
16284
16285
16286
16287
16288
16289
16290
16291
16292
16293
16294
16295
16296
16297
16298
16299
16300
16301
16302
16303
16304
16305
16306
16307
16308
16309
16310
16311
16312
16313
16314
16315
16316
16317
16318
16319
16320
16321
16322
16323
16324
16325
16326
16327
16328
16329
16330
16331
16332
16333
16334
16335
16336
16337
16338
16339
16340
16341
16342
16343
16344
16345
16346
16347
16348
16349
16350
16351
16352
16353
16354
16355
16356
16357
16358
16359
16360
16361
16362
16363
16364
16365
16366
16367
16368
16369
16370
16371
16372
16373
16374
16375
16376
16377
16378
16379
16380
16381
16382
16383
16384
16385
16386
16387
16388
16389
16390
16391
16392
16393
16394
16395
16396
16397
16398
16399
16400
16401
16402
16403
16404
16405
16406
16407
16408
16409
16410
16411
16412
16413
16414
16415
16416
16417
16418
16419
16420
16421
16422
16423
16424
16425
16426
16427
16428
16429
16430
16431
16432
16433
16434
16435
16436
16437
16438
16439
16440
16441
16442
16443
16444
16445
16446
16447
16448
16449
16450
16451
16452
16453
16454
16455
16456
16457
16458
16459
16460
16461
16462
16463
16464
16465
16466
16467
16468
16469
16470
16471
16472
16473
16474
16475
16476
16477
16478
16479
16480
16481
16482
16483
16484
16485
16486
16487
16488
16489
16490
16491
16492
16493
16494
16495
16496
16497
16498
16499
16500
16501
16502
16503
16504
16505
16506
16507
16508
16509
16510
16511
16512
16513
16514
16515
16516
16517
16518
16519
16520
16521
16522
16523
16524
16525
16526
16527
16528
16529
16530
16531
16532
16533
16534
16535
16536
16537
16538
16539
16540
16541
16542
16543
16544
16545
16546
16547
16548
16549
16550
16551
16552
16553
16554
16555
16556
16557
16558
16559
16560
16561
16562
16563
16564
16565
16566
16567
16568
16569
16570
16571
16572
16573
16574
16575
16576
16577
16578
16579
16580
16581
16582
16583
16584
16585
16586
16587
16588
16589
16590
16591
16592
16593
16594
16595
16596
16597
16598
16599
16600
16601
16602
16603
16604
16605
16606
16607
16608
16609
16610
16611
16612
16613
16614
16615
16616
16617
16618
16619
16620
16621
16622
16623
16624
16625
16626
16627
16628
16629
16630
16631
16632
16633
16634
16635
16636
16637
16638
16639
16640
16641
16642
16643
16644
16645
16646
16647
16648
16649
16650
16651
16652
16653
16654
16655
16656
16657
16658
16659
16660
16661
16662
16663
16664
16665
16666
16667
16668
16669
16670
16671
16672
16673
16674
16675
16676
16677
16678
16679
16680
16681
16682
16683
16684
16685
16686
16687
16688
16689
16690
16691
16692
16693
16694
16695
16696
16697
16698
16699
16700
16701
16702
16703
16704
16705
16706
16707
16708
16709
16710
16711
16712
16713
16714
16715
16716
16717
16718
16719
16720
16721
16722
16723
16724
16725
16726
16727
16728
16729
16730
16731
16732
16733
16734
16735
16736
16737
16738
16739
16740
16741
16742
16743
16744
16745
16746
16747
16748
16749
16750
16751
16752
16753
16754
16755
16756
16757
16758
16759
16760
16761
16762
16763
16764
16765
16766
16767
16768
16769
16770
16771
16772
16773
16774
16775
16776
16777
16778
16779
16780
16781
16782
16783
16784
16785
16786
16787
16788
16789
16790
16791
16792
16793
16794
16795
16796
16797
16798
16799
16800
16801
16802
16803
16804
16805
16806
16807
16808
16809
16810
16811
16812
16813
16814
16815
16816
16817
16818
16819
16820
16821
16822
16823
16824
16825
16826
16827
16828
16829
16830
16831
16832
16833
16834
16835
16836
16837
16838
16839
16840
16841
16842
16843
16844
16845
16846
16847
16848
16849
16850
16851
16852
16853
16854
16855
16856
16857
16858
16859
16860
16861
16862
16863
16864
16865
16866
16867
16868
16869
16870
16871
16872
16873
16874
16875
16876
16877
16878
16879
16880
16881
16882
16883
16884
16885
16886
16887
16888
16889
16890
16891
16892
16893
16894
16895
16896
16897
16898
16899
16900
16901
16902
16903
16904
16905
16906
16907
16908
16909
16910
16911
16912
16913
16914
16915
16916
16917
16918
16919
16920
16921
16922
16923
16924
16925
16926
16927
16928
16929
16930
16931
16932
16933
16934
16935
16936
16937
16938
16939
16940
16941
16942
16943
16944
16945
16946
16947
16948
16949
16950
16951
16952
16953
16954
16955
16956
16957
16958
16959
16960
16961
16962
16963
16964
16965
16966
16967
16968
16969
16970
16971
16972
16973
16974
16975
16976
16977
16978
16979
16980
16981
16982
16983
16984
16985
16986
16987
16988
16989
16990
16991
16992
16993
16994
16995
16996
16997
16998
16999
17000
17001
17002
17003
17004
17005
17006
17007
17008
17009
17010
17011
17012
17013
17014
17015
17016
17017
17018
17019
17020
17021
17022
17023
17024
17025
17026
17027
17028
17029
17030
17031
17032
17033
17034
17035
17036
17037
17038
17039
17040
17041
17042
17043
17044
17045
17046
17047
17048
17049
17050
17051
17052
17053
17054
17055
17056
17057
17058
17059
17060
17061
17062
17063
17064
17065
17066
17067
17068
17069
17070
17071
17072
17073
17074
17075
17076
17077
17078
17079
17080
17081
17082
17083
17084
17085
17086
17087
17088
17089
17090
17091
17092
17093
17094
17095
17096
17097
17098
17099
17100
17101
17102
17103
17104
17105
17106
17107
17108
17109
17110
17111
17112
17113
17114
17115
17116
17117
17118
17119
17120
17121
17122
17123
17124
17125
17126
17127
17128
17129
17130
17131
17132
17133
17134
17135
17136
17137
17138
17139
17140
17141
17142
17143
17144
17145
17146
17147
17148
17149
17150
17151
17152
17153
17154
17155
17156
17157
17158
17159
17160
17161
17162
17163
17164
17165
17166
17167
17168
17169
17170
17171
17172
17173
17174
17175
17176
17177
17178
17179
17180
17181
17182
17183
17184
17185
17186
17187
17188
17189
17190
17191
17192
17193
17194
17195
17196
17197
17198
17199
17200
17201
17202
17203
17204
17205
17206
17207
17208
17209
17210
17211
17212
17213
17214
17215
17216
17217
17218
17219
17220
17221
17222
17223
17224
17225
17226
17227
17228
17229
17230
17231
17232
17233
17234
17235
17236
17237
17238
17239
17240
17241
17242
17243
17244
17245
17246
17247
17248
17249
17250
17251
17252
17253
17254
17255
17256
17257
17258
17259
17260
17261
17262
17263
17264
17265
17266
17267
17268
17269
17270
17271
17272
17273
17274
17275
17276
17277
17278
17279
17280
17281
17282
17283
17284
17285
17286
17287
17288
17289
17290
17291
17292
17293
17294
17295
17296
17297
17298
17299
17300
17301
17302
17303
17304
17305
17306
17307
17308
17309
17310
17311
17312
17313
17314
17315
17316
17317
17318
17319
17320
17321
17322
17323
17324
17325
17326
17327
17328
17329
17330
17331
17332
17333
17334
17335
17336
17337
17338
17339
17340
17341
17342
17343
17344
17345
17346
17347
17348
17349
17350
17351
17352
17353
17354
17355
17356
17357
17358
17359
17360
17361
17362
17363
17364
17365
17366
17367
17368
17369
17370
17371
17372
17373
17374
17375
17376
17377
17378
17379
17380
17381
17382
17383
17384
17385
17386
17387
17388
17389
17390
17391
17392
17393
17394
17395
17396
17397
17398
17399
17400
17401
17402
17403
17404
17405
17406
17407
17408
17409
17410
17411
17412
17413
17414
17415
17416
17417
17418
17419
17420
17421
17422
17423
17424
17425
17426
17427
17428
17429
17430
17431
17432
17433
17434
17435
17436
17437
17438
17439
17440
17441
17442
17443
17444
17445
17446
17447
17448
17449
17450
17451
17452
17453
17454
17455
17456
17457
17458
17459
17460
17461
17462
17463
17464
17465
17466
17467
17468
17469
17470
17471
17472
17473
17474
17475
17476
17477
17478
17479
17480
17481
17482
17483
17484
17485
17486
17487
17488
17489
17490
17491
17492
17493
17494
17495
17496
17497
17498
17499
17500
17501
17502
17503
17504
17505
17506
17507
17508
17509
17510
17511
17512
17513
17514
17515
17516
17517
17518
17519
17520
17521
17522
17523
17524
17525
17526
17527
17528
17529
17530
17531
17532
17533
17534
17535
17536
17537
17538
17539
17540
17541
17542
17543
17544
17545
17546
17547
17548
17549
17550
17551
17552
17553
17554
17555
17556
17557
17558
17559
17560
17561
17562
17563
17564
17565
17566
17567
17568
17569
17570
17571
17572
17573
17574
17575
17576
17577
17578
17579
17580
17581
17582
17583
17584
17585
17586
17587
17588
17589
17590
17591
17592
17593
17594
17595
17596
17597
17598
17599
17600
17601
17602
17603
17604
17605
17606
17607
17608
17609
17610
17611
17612
17613
17614
17615
17616
17617
17618
17619
17620
17621
17622
17623
17624
17625
17626
17627
17628
17629
17630
17631
17632
17633
17634
17635
17636
17637
17638
17639
17640
17641
17642
17643
17644
17645
17646
17647
17648
17649
17650
17651
17652
17653
17654
17655
17656
17657
17658
17659
17660
17661
17662
17663
17664
17665
17666
17667
17668
17669
17670
17671
17672
17673
17674
17675
17676
17677
17678
17679
17680
17681
17682
17683
17684
17685
17686
17687
17688
17689
17690
17691
17692
17693
17694
17695
17696
17697
17698
17699
17700
17701
17702
17703
17704
17705
17706
17707
17708
17709
17710
17711
17712
17713
17714
17715
17716
17717
17718
17719
17720
17721
17722
17723
17724
17725
17726
17727
17728
17729
17730
17731
17732
17733
17734
17735
17736
17737
17738
17739
17740
17741
17742
17743
17744
17745
17746
17747
17748
17749
17750
17751
17752
17753
17754
17755
17756
17757
17758
17759
17760
17761
17762
17763
17764
17765
17766
17767
17768
17769
17770
17771
17772
17773
17774
17775
17776
17777
17778
17779
17780
17781
17782
17783
17784
17785
17786
17787
17788
17789
17790
17791
17792
17793
17794
17795
17796
17797
17798
17799
17800
17801
17802
17803
17804
17805
17806
17807
17808
17809
17810
17811
17812
17813
17814
17815
17816
17817
17818
17819
17820
17821
17822
17823
17824
17825
17826
17827
17828
17829
17830
17831
17832
17833
17834
17835
17836
17837
17838
17839
17840
17841
17842
17843
17844
17845
17846
17847
17848
17849
17850
17851
17852
17853
17854
17855
17856
17857
17858
17859
17860
17861
17862
17863
17864
17865
17866
17867
17868
17869
17870
17871
17872
17873
17874
17875
17876
17877
17878
17879
17880
17881
17882
17883
17884
17885
17886
17887
17888
17889
17890
17891
17892
17893
17894
17895
17896
17897
17898
17899
17900
17901
17902
17903
17904
17905
17906
17907
17908
17909
17910
17911
17912
17913
17914
17915
17916
17917
17918
17919
17920
17921
17922
17923
17924
17925
17926
17927
17928
17929
17930
17931
17932
17933
17934
17935
17936
17937
17938
17939
17940
17941
17942
17943
17944
17945
17946
17947
17948
17949
17950
17951
17952
17953
17954
17955
17956
17957
17958
17959
17960
17961
17962
17963
17964
17965
17966
17967
17968
17969
17970
17971
17972
17973
17974
17975
17976
17977
17978
17979
17980
17981
17982
17983
17984
17985
17986
17987
17988
17989
17990
17991
17992
17993
17994
17995
17996
17997
17998
17999
18000
18001
18002
18003
18004
18005
18006
18007
18008
18009
18010
18011
18012
18013
18014
18015
18016
18017
18018
18019
18020
18021
18022
18023
18024
18025
18026
18027
18028
18029
18030
18031
18032
18033
18034
18035
18036
18037
18038
18039
18040
18041
18042
18043
18044
18045
18046
18047
18048
18049
18050
18051
18052
18053
18054
18055
18056
18057
18058
18059
18060
18061
18062
18063
18064
18065
18066
18067
18068
18069
18070
18071
18072
18073
18074
18075
18076
18077
18078
18079
18080
18081
18082
18083
18084
18085
18086
18087
18088
18089
18090
18091
18092
18093
18094
18095
18096
18097
18098
18099
18100
18101
18102
18103
18104
18105
18106
18107
18108
18109
18110
18111
18112
18113
18114
18115
18116
18117
18118
18119
18120
18121
18122
18123
18124
18125
18126
18127
18128
18129
18130
18131
18132
18133
18134
18135
18136
18137
18138
18139
18140
18141
18142
18143
18144
18145
18146
18147
18148
18149
18150
18151
18152
18153
18154
18155
18156
18157
18158
18159
18160
18161
18162
18163
18164
18165
18166
18167
18168
18169
18170
18171
18172
18173
18174
18175
18176
18177
18178
18179
18180
18181
18182
18183
18184
18185
18186
18187
18188
18189
18190
18191
18192
18193
18194
18195
18196
18197
18198
18199
18200
18201
18202
18203
18204
18205
18206
18207
18208
18209
18210
18211
18212
18213
18214
18215
18216
18217
18218
18219
18220
18221
18222
18223
18224
18225
18226
18227
18228
18229
18230
18231
18232
18233
18234
18235
18236
18237
18238
18239
18240
18241
18242
18243
18244
18245
18246
18247
18248
18249
18250
18251
18252
18253
18254
18255
18256
18257
18258
18259
18260
18261
18262
18263
18264
18265
18266
18267
18268
18269
18270
18271
18272
18273
18274
18275
18276
18277
18278
18279
18280
18281
18282
18283
18284
18285
18286
18287
18288
18289
18290
18291
18292
18293
18294
18295
18296
18297
18298
18299
18300
18301
18302
18303
18304
18305
18306
18307
18308
18309
18310
18311
18312
18313
18314
18315
18316
18317
18318
18319
18320
18321
18322
18323
18324
18325
18326
18327
18328
18329
18330
18331
18332
18333
18334
18335
18336
18337
18338
18339
18340
18341
18342
18343
18344
18345
18346
18347
18348
18349
18350
18351
18352
18353
18354
18355
18356
18357
18358
18359
18360
18361
18362
18363
18364
18365
18366
18367
18368
18369
18370
18371
18372
18373
18374
18375
18376
18377
18378
18379
18380
18381
18382
18383
18384
18385
18386
18387
18388
18389
18390
18391
18392
18393
18394
18395
18396
18397
18398
18399
18400
18401
18402
18403
18404
18405
18406
18407
18408
18409
18410
18411
18412
18413
18414
18415
18416
18417
18418
18419
18420
18421
18422
18423
18424
18425
18426
18427
18428
18429
18430
18431
18432
18433
18434
18435
18436
18437
18438
18439
18440
18441
18442
18443
18444
18445
18446
18447
18448
18449
18450
18451
18452
18453
18454
18455
18456
18457
18458
18459
18460
18461
18462
18463
18464
18465
18466
18467
18468
18469
18470
18471
18472
18473
18474
18475
18476
18477
18478
18479
18480
18481
18482
18483
18484
18485
18486
18487
18488
18489
18490
18491
18492
18493
18494
18495
18496
18497
18498
18499
18500
18501
18502
18503
18504
18505
18506
18507
18508
18509
18510
18511
18512
18513
18514
18515
18516
18517
18518
18519
18520
18521
18522
18523
18524
18525
18526
18527
18528
18529
18530
18531
18532
18533
18534
18535
18536
18537
18538
18539
18540
18541
18542
18543
18544
18545
18546
18547
18548
18549
18550
18551
18552
18553
18554
18555
18556
18557
18558
18559
18560
18561
18562
18563
18564
18565
18566
18567
18568
18569
18570
18571
18572
18573
18574
18575
18576
18577
18578
18579
18580
18581
18582
18583
18584
18585
18586
18587
18588
18589
18590
18591
18592
18593
18594
18595
18596
18597
18598
18599
18600
18601
18602
18603
18604
18605
18606
18607
18608
18609
18610
18611
18612
18613
18614
18615
18616
18617
18618
18619
18620
18621
18622
18623
18624
18625
18626
18627
18628
18629
18630
18631
18632
18633
18634
18635
18636
18637
18638
18639
18640
18641
18642
18643
18644
18645
18646
18647
18648
18649
18650
18651
18652
18653
18654
18655
18656
18657
18658
18659
18660
18661
18662
18663
18664
18665
18666
18667
18668
18669
18670
18671
18672
18673
18674
18675
18676
18677
18678
18679
18680
18681
18682
18683
18684
18685
18686
18687
18688
18689
18690
18691
18692
18693
18694
18695
18696
18697
18698
18699
18700
18701
18702
18703
18704
18705
18706
18707
18708
18709
18710
18711
18712
18713
18714
18715
18716
18717
18718
18719
18720
18721
18722
18723
18724
18725
18726
18727
18728
18729
18730
18731
18732
18733
18734
18735
18736
18737
18738
18739
18740
18741
18742
18743
18744
18745
18746
18747
18748
18749
18750
18751
18752
18753
18754
18755
18756
18757
18758
18759
18760
18761
18762
18763
18764
18765
18766
18767
18768
18769
18770
18771
18772
18773
18774
18775
18776
18777
18778
18779
18780
18781
18782
18783
18784
18785
18786
18787
18788
18789
18790
18791
18792
18793
18794
18795
18796
18797
18798
18799
18800
18801
18802
18803
18804
18805
18806
18807
18808
18809
18810
18811
18812
18813
18814
18815
18816
18817
18818
18819
18820
18821
18822
18823
18824
18825
18826
18827
18828
18829
18830
18831
18832
18833
18834
18835
18836
18837
18838
18839
18840
18841
18842
18843
18844
18845
18846
18847
18848
18849
18850
18851
18852
18853
18854
18855
18856
18857
18858
18859
18860
18861
18862
18863
18864
18865
18866
18867
18868
18869
18870
18871
18872
18873
18874
18875
18876
18877
18878
18879
18880
18881
18882
18883
18884
18885
18886
18887
18888
18889
18890
18891
18892
18893
18894
18895
18896
18897
18898
18899
18900
18901
18902
18903
18904
18905
18906
18907
18908
18909
18910
18911
18912
18913
18914
18915
18916
18917
18918
18919
18920
18921
18922
18923
18924
18925
18926
18927
18928
18929
18930
18931
18932
18933
18934
18935
18936
18937
18938
18939
18940
18941
18942
18943
18944
18945
18946
18947
18948
18949
18950
18951
18952
18953
18954
18955
18956
18957
18958
18959
18960
18961
18962
18963
18964
18965
18966
18967
18968
18969
18970
18971
18972
18973
18974
18975
18976
18977
18978
18979
18980
18981
18982
18983
18984
18985
18986
18987
18988
18989
18990
18991
18992
18993
18994
18995
18996
18997
18998
18999
19000
19001
19002
19003
19004
19005
19006
19007
19008
19009
19010
19011
19012
19013
19014
19015
19016
19017
19018
19019
19020
19021
19022
19023
19024
19025
19026
19027
19028
19029
19030
19031
19032
19033
19034
19035
19036
19037
19038
19039
19040
19041
19042
19043
19044
19045
19046
19047
19048
19049
19050
19051
19052
19053
19054
19055
19056
19057
19058
19059
19060
19061
19062
19063
19064
19065
19066
19067
19068
19069
19070
19071
19072
19073
19074
19075
19076
19077
19078
19079
19080
19081
19082
19083
19084
19085
19086
19087
19088
19089
19090
19091
19092
19093
19094
19095
19096
19097
19098
19099
19100
19101
19102
19103
19104
19105
19106
19107
19108
19109
19110
19111
19112
19113
19114
19115
19116
19117
19118
19119
19120
19121
19122
19123
19124
19125
19126
19127
19128
19129
19130
19131
19132
19133
19134
19135
19136
19137
19138
19139
19140
19141
19142
19143
19144
19145
19146
19147
19148
19149
19150
19151
19152
19153
19154
19155
19156
19157
19158
19159
19160
19161
19162
19163
19164
19165
19166
19167
19168
19169
19170
19171
19172
19173
19174
19175
19176
19177
19178
19179
19180
19181
19182
19183
19184
19185
19186
19187
19188
19189
19190
19191
19192
19193
19194
19195
19196
19197
19198
19199
19200
19201
19202
19203
19204
19205
19206
19207
19208
19209
19210
19211
19212
19213
19214
19215
19216
19217
19218
19219
19220
19221
19222
19223
19224
19225
19226
19227
19228
19229
19230
19231
19232
19233
19234
19235
19236
19237
19238
19239
19240
19241
19242
19243
19244
19245
19246
19247
19248
19249
19250
19251
19252
19253
19254
19255
19256
19257
19258
19259
19260
19261
19262
19263
19264
19265
19266
19267
19268
19269
19270
19271
19272
19273
19274
19275
19276
19277
19278
19279
19280
19281
19282
19283
19284
19285
19286
19287
19288
19289
19290
19291
19292
19293
19294
19295
19296
19297
19298
19299
19300
19301
19302
19303
19304
19305
19306
19307
19308
19309
19310
19311
19312
19313
19314
19315
19316
19317
19318
19319
19320
19321
19322
19323
19324
19325
19326
19327
19328
19329
19330
19331
19332
19333
19334
19335
19336
19337
19338
19339
19340
19341
19342
19343
19344
19345
19346
19347
19348
19349
19350
19351
19352
19353
19354
19355
19356
19357
19358
19359
19360
19361
19362
19363
19364
19365
19366
19367
19368
19369
19370
19371
19372
19373
19374
19375
19376
19377
19378
19379
19380
19381
19382
19383
19384
19385
19386
19387
19388
19389
19390
19391
19392
19393
19394
19395
19396
19397
19398
19399
19400
19401
19402
19403
19404
19405
19406
19407
19408
19409
19410
19411
19412
19413
19414
19415
19416
19417
19418
19419
19420
19421
19422
19423
19424
19425
19426
19427
19428
19429
19430
19431
19432
19433
19434
19435
19436
19437
19438
19439
19440
19441
19442
19443
19444
19445
19446
19447
19448
19449
19450
19451
19452
19453
19454
19455
19456
19457
19458
19459
19460
19461
19462
19463
19464
19465
19466
19467
19468
19469
19470
19471
19472
19473
19474
19475
19476
19477
19478
19479
19480
19481
19482
19483
19484
19485
19486
19487
19488
19489
19490
19491
19492
19493
19494
19495
19496
19497
19498
19499
19500
19501
19502
19503
19504
19505
19506
19507
19508
19509
19510
19511
19512
19513
19514
19515
19516
19517
19518
19519
19520
19521
19522
19523
19524
19525
19526
19527
19528
19529
19530
19531
19532
19533
19534
19535
19536
19537
19538
19539
19540
19541
19542
19543
19544
19545
19546
19547
19548
19549
19550
19551
19552
19553
19554
19555
19556
19557
19558
19559
19560
19561
19562
19563
19564
19565
19566
19567
19568
19569
19570
19571
19572
19573
19574
19575
19576
19577
19578
19579
19580
19581
19582
19583
19584
19585
19586
19587
19588
19589
19590
19591
19592
19593
19594
19595
19596
19597
19598
19599
19600
19601
19602
19603
19604
19605
19606
19607
19608
19609
19610
19611
19612
19613
19614
19615
19616
19617
19618
19619
19620
19621
19622
19623
19624
19625
19626
19627
19628
19629
19630
19631
19632
19633
19634
19635
19636
19637
19638
19639
19640
19641
19642
19643
19644
19645
19646
19647
19648
19649
19650
19651
19652
19653
19654
19655
19656
19657
19658
19659
19660
19661
19662
19663
19664
19665
19666
19667
19668
19669
19670
19671
19672
19673
19674
19675
19676
19677
19678
19679
19680
19681
19682
19683
19684
19685
19686
19687
19688
19689
19690
19691
19692
19693
19694
19695
19696
19697
19698
19699
19700
19701
19702
19703
19704
19705
19706
19707
19708
19709
19710
19711
19712
19713
19714
19715
19716
19717
19718
19719
19720
19721
19722
19723
19724
19725
19726
19727
19728
19729
19730
19731
19732
19733
19734
19735
19736
19737
19738
19739
19740
19741
19742
19743
19744
19745
19746
19747
19748
19749
19750
19751
19752
19753
19754
19755
19756
19757
19758
19759
19760
19761
19762
19763
19764
19765
19766
19767
19768
19769
19770
19771
19772
19773
19774
19775
19776
19777
19778
19779
19780
19781
19782
19783
19784
19785
19786
19787
19788
19789
19790
19791
19792
19793
19794
19795
19796
19797
19798
19799
19800
19801
19802
19803
19804
19805
19806
19807
19808
19809
19810
19811
19812
19813
19814
19815
19816
19817
19818
19819
19820
19821
19822
19823
19824
19825
19826
19827
19828
19829
19830
19831
19832
19833
19834
19835
19836
19837
19838
19839
19840
19841
19842
19843
19844
19845
19846
19847
19848
19849
19850
19851
19852
19853
19854
19855
19856
19857
19858
19859
19860
19861
19862
19863
19864
19865
19866
19867
19868
19869
19870
19871
19872
19873
19874
19875
19876
19877
19878
19879
19880
19881
19882
19883
19884
19885
19886
19887
19888
19889
19890
19891
19892
19893
19894
19895
19896
19897
19898
19899
19900
19901
19902
19903
19904
19905
19906
19907
19908
19909
19910
19911
19912
19913
19914
19915
19916
19917
19918
19919
19920
19921
19922
19923
19924
19925
19926
19927
19928
19929
19930
19931
19932
19933
19934
19935
19936
19937
19938
19939
19940
19941
19942
19943
19944
19945
19946
19947
19948
19949
19950
19951
19952
19953
19954
19955
19956
19957
19958
19959
19960
19961
19962
19963
19964
19965
19966
19967
19968
19969
19970
19971
19972
19973
19974
19975
19976
19977
19978
19979
19980
19981
19982
19983
19984
19985
19986
19987
19988
19989
19990
19991
19992
19993
19994
19995
19996
19997
19998
19999
20000
20001
20002
20003
20004
20005
20006
20007
20008
20009
20010
20011
20012
20013
20014
20015
20016
20017
20018
20019
20020
20021
20022
20023
20024
20025
20026
20027
20028
20029
20030
20031
20032
20033
20034
20035
20036
20037
20038
20039
20040
20041
20042
20043
20044
20045
20046
20047
20048
20049
20050
20051
20052
20053
20054
20055
20056
20057
20058
20059
20060
20061
20062
20063
20064
20065
20066
20067
20068
20069
20070
20071
20072
20073
20074
20075
20076
20077
20078
20079
20080
20081
20082
20083
20084
20085
20086
20087
20088
20089
20090
20091
20092
20093
20094
20095
20096
20097
20098
20099
20100
20101
20102
20103
20104
20105
20106
20107
20108
20109
20110
20111
20112
20113
20114
20115
20116
20117
20118
20119
20120
20121
20122
20123
20124
20125
20126
20127
20128
20129
20130
20131
20132
20133
20134
20135
20136
20137
20138
20139
20140
20141
20142
20143
20144
20145
20146
20147
20148
20149
20150
20151
20152
20153
20154
20155
20156
20157
20158
20159
20160
20161
20162
20163
20164
20165
20166
20167
20168
20169
20170
20171
20172
20173
20174
20175
20176
20177
20178
20179
20180
20181
20182
20183
20184
20185
20186
20187
20188
20189
20190
20191
20192
20193
20194
20195
20196
20197
20198
20199
20200
20201
20202
20203
20204
20205
20206
20207
20208
20209
20210
20211
20212
20213
20214
20215
20216
20217
20218
20219
20220
20221
20222
20223
20224
20225
20226
20227
20228
20229
20230
20231
20232
20233
20234
20235
20236
20237
20238
20239
20240
20241
20242
20243
20244
20245
20246
20247
20248
20249
20250
20251
20252
20253
20254
20255
20256
20257
20258
20259
20260
20261
20262
20263
20264
20265
20266
20267
20268
20269
20270
20271
20272
20273
20274
20275
20276
20277
20278
20279
20280
20281
20282
20283
20284
20285
20286
20287
20288
20289
20290
20291
20292
20293
20294
20295
20296
20297
20298
20299
20300
20301
20302
20303
20304
20305
20306
20307
20308
20309
20310
20311
20312
20313
20314
20315
20316
20317
20318
20319
20320
20321
20322
20323
20324
20325
20326
20327
20328
20329
20330
20331
20332
20333
20334
20335
20336
20337
20338
20339
20340
20341
20342
20343
20344
20345
20346
20347
20348
20349
20350
20351
20352
20353
20354
20355
20356
20357
20358
20359
20360
20361
20362
20363
20364
20365
20366
20367
20368
20369
20370
20371
20372
20373
20374
20375
20376
20377
20378
20379
20380
20381
20382
20383
20384
20385
20386
20387
20388
20389
20390
20391
20392
20393
20394
20395
20396
20397
20398
20399
20400
20401
20402
20403
20404
20405
20406
20407
20408
20409
20410
20411
20412
20413
20414
20415
20416
20417
20418
20419
20420
20421
20422
20423
20424
20425
20426
20427
20428
20429
20430
20431
20432
20433
20434
20435
20436
20437
20438
20439
20440
20441
20442
20443
20444
20445
20446
20447
20448
20449
20450
20451
20452
20453
20454
20455
20456
20457
20458
20459
20460
20461
20462
20463
20464
20465
20466
20467
20468
20469
20470
20471
20472
20473
20474
20475
20476
20477
20478
20479
20480
20481
20482
20483
20484
20485
20486
20487
20488
20489
20490
20491
20492
20493
20494
20495
20496
20497
20498
20499
20500
20501
20502
20503
20504
20505
20506
20507
20508
20509
20510
20511
20512
20513
20514
20515
20516
20517
20518
20519
20520
20521
20522
20523
20524
20525
20526
20527
20528
20529
20530
20531
20532
20533
20534
20535
20536
20537
20538
20539
20540
20541
20542
20543
20544
20545
20546
20547
20548
20549
20550
20551
20552
20553
20554
20555
20556
20557
20558
20559
20560
20561
20562
20563
20564
20565
20566
20567
20568
20569
20570
20571
20572
20573
20574
20575
20576
20577
20578
20579
20580
20581
20582
20583
20584
20585
20586
20587
20588
20589
20590
20591
20592
20593
20594
20595
20596
20597
20598
20599
20600
20601
20602
20603
20604
20605
20606
20607
20608
20609
20610
20611
20612
20613
20614
20615
20616
20617
20618
20619
20620
20621
20622
20623
20624
20625
20626
20627
20628
20629
20630
20631
20632
20633
20634
20635
20636
20637
20638
20639
20640
20641
20642
20643
20644
20645
20646
20647
20648
20649
20650
20651
20652
20653
20654
20655
20656
20657
20658
20659
20660
20661
20662
20663
20664
20665
20666
20667
20668
20669
20670
20671
20672
20673
20674
20675
20676
20677
20678
20679
20680
20681
20682
20683
20684
20685
20686
20687
20688
20689
20690
20691
20692
20693
20694
20695
20696
20697
20698
20699
20700
20701
20702
20703
20704
20705
20706
20707
20708
20709
20710
20711
20712
20713
20714
20715
20716
20717
20718
20719
20720
20721
20722
20723
20724
20725
20726
20727
20728
20729
20730
20731
20732
20733
20734
20735
20736
20737
20738
20739
20740
20741
20742
20743
20744
20745
20746
20747
20748
20749
20750
20751
20752
20753
20754
20755
20756
20757
20758
20759
20760
20761
20762
20763
20764
20765
20766
20767
20768
20769
20770
20771
20772
20773
20774
20775
20776
20777
20778
20779
20780
20781
20782
20783
20784
20785
20786
20787
20788
20789
20790
20791
20792
20793
20794
20795
20796
20797
20798
20799
20800
20801
20802
20803
20804
20805
20806
20807
20808
20809
20810
20811
20812
20813
20814
20815
20816
20817
20818
20819
20820
20821
20822
20823
20824
20825
20826
20827
20828
20829
20830
20831
20832
20833
20834
20835
20836
20837
20838
20839
20840
20841
20842
20843
20844
20845
20846
20847
20848
20849
20850
20851
20852
20853
20854
20855
20856
20857
20858
20859
20860
20861
20862
20863
20864
20865
20866
20867
20868
20869
20870
20871
20872
20873
20874
20875
20876
20877
20878
20879
20880
20881
20882
20883
20884
20885
20886
20887
20888
20889
20890
20891
20892
20893
20894
20895
20896
20897
20898
20899
20900
20901
20902
20903
20904
20905
20906
20907
20908
20909
20910
20911
20912
20913
20914
20915
20916
20917
20918
20919
20920
20921
20922
20923
20924
20925
20926
20927
20928
20929
20930
20931
20932
20933
20934
20935
20936
20937
20938
20939
20940
20941
20942
20943
20944
20945
20946
20947
20948
20949
20950
20951
20952
20953
20954
20955
20956
20957
20958
20959
20960
20961
20962
20963
20964
20965
20966
20967
20968
20969
20970
20971
20972
20973
20974
20975
20976
20977
20978
20979
20980
20981
20982
20983
20984
20985
20986
20987
20988
20989
20990
20991
20992
20993
20994
20995
20996
20997
20998
20999
21000
21001
21002
21003
21004
21005
21006
21007
21008
21009
21010
21011
21012
21013
21014
21015
21016
21017
21018
21019
21020
21021
21022
21023
21024
21025
21026
21027
21028
21029
21030
21031
21032
21033
21034
21035
21036
21037
21038
21039
21040
21041
21042
21043
21044
21045
21046
21047
21048
21049
21050
21051
21052
21053
21054
21055
21056
21057
21058
21059
21060
21061
21062
21063
21064
21065
21066
21067
21068
21069
21070
21071
21072
21073
21074
21075
21076
21077
21078
21079
21080
21081
21082
21083
21084
21085
21086
21087
21088
21089
21090
21091
21092
21093
21094
21095
21096
21097
21098
21099
21100
21101
21102
21103
21104
21105
21106
21107
21108
21109
21110
21111
21112
21113
21114
21115
21116
21117
21118
21119
21120
21121
21122
21123
21124
21125
21126
21127
21128
21129
21130
21131
21132
21133
21134
21135
21136
21137
21138
21139
21140
21141
21142
21143
21144
21145
21146
21147
21148
21149
21150
21151
21152
21153
21154
21155
21156
21157
21158
21159
21160
21161
21162
21163
21164
21165
21166
21167
21168
21169
21170
21171
21172
21173
21174
21175
21176
21177
21178
21179
21180
21181
21182
21183
21184
21185
21186
21187
21188
21189
21190
21191
21192
21193
21194
21195
21196
21197
21198
21199
21200
21201
21202
21203
21204
21205
21206
21207
21208
21209
21210
21211
21212
21213
21214
21215
21216
21217
21218
21219
21220
21221
21222
21223
21224
21225
21226
21227
21228
21229
21230
21231
21232
21233
21234
21235
21236
21237
21238
21239
21240
21241
21242
21243
21244
21245
21246
21247
21248
21249
21250
21251
21252
21253
21254
21255
21256
21257
21258
21259
21260
21261
21262
21263
21264
21265
21266
21267
21268
21269
21270
21271
21272
21273
21274
21275
21276
21277
21278
21279
21280
21281
21282
21283
21284
21285
21286
21287
21288
21289
21290
21291
21292
21293
21294
21295
21296
21297
21298
21299
21300
21301
21302
21303
21304
21305
21306
21307
21308
21309
21310
21311
21312
21313
21314
21315
21316
21317
21318
21319
21320
21321
21322
21323
21324
21325
21326
21327
21328
21329
21330
21331
21332
21333
21334
21335
21336
21337
21338
21339
21340
21341
21342
21343
21344
21345
21346
21347
21348
21349
21350
21351
21352
21353
21354
21355
21356
21357
21358
21359
21360
21361
21362
21363
21364
21365
21366
21367
21368
21369
21370
21371
21372
21373
21374
21375
21376
21377
21378
21379
21380
21381
21382
21383
21384
21385
21386
21387
21388
21389
21390
21391
21392
21393
21394
21395
21396
21397
21398
21399
21400
21401
21402
21403
21404
21405
21406
21407
21408
21409
21410
21411
21412
21413
21414
21415
21416
21417
21418
21419
21420
21421
21422
21423
21424
21425
21426
21427
21428
21429
21430
21431
21432
21433
21434
21435
21436
21437
21438
21439
21440
21441
21442
21443
21444
21445
21446
21447
21448
21449
21450
21451
21452
21453
21454
21455
21456
21457
21458
21459
21460
21461
21462
21463
21464
21465
21466
21467
21468
21469
21470
21471
21472
21473
21474
21475
21476
21477
21478
21479
21480
21481
21482
21483
21484
21485
21486
21487
21488
21489
21490
21491
21492
21493
21494
21495
21496
21497
21498
21499
21500
21501
21502
21503
21504
21505
21506
21507
21508
21509
21510
21511
21512
21513
21514
21515
21516
21517
21518
21519
21520
21521
21522
21523
21524
21525
21526
21527
21528
21529
21530
21531
21532
21533
21534
21535
21536
21537
21538
21539
21540
21541
21542
21543
21544
21545
21546
21547
21548
21549
21550
21551
21552
21553
21554
21555
21556
21557
21558
21559
21560
21561
21562
21563
21564
21565
21566
21567
21568
21569
21570
21571
21572
21573
21574
21575
21576
21577
21578
21579
21580
21581
21582
21583
21584
21585
21586
21587
21588
21589
21590
21591
21592
21593
21594
21595
21596
21597
21598
21599
21600
21601
21602
21603
21604
21605
21606
21607
21608
21609
21610
21611
21612
21613
21614
21615
21616
21617
21618
21619
21620
21621
21622
21623
21624
21625
21626
21627
21628
21629
21630
21631
21632
21633
21634
21635
21636
21637
21638
21639
21640
21641
21642
21643
21644
21645
21646
21647
21648
21649
21650
21651
21652
21653
21654
21655
21656
21657
21658
21659
21660
21661
21662
21663
21664
21665
21666
21667
21668
21669
21670
21671
21672
21673
21674
21675
21676
21677
21678
21679
21680
21681
21682
21683
21684
21685
21686
21687
21688
21689
21690
21691
21692
21693
21694
21695
21696
21697
21698
21699
21700
21701
21702
21703
21704
21705
21706
21707
21708
21709
21710
21711
21712
21713
21714
21715
21716
21717
21718
21719
21720
21721
21722
21723
21724
21725
21726
21727
21728
21729
21730
21731
21732
21733
21734
21735
21736
21737
21738
21739
21740
21741
21742
21743
21744
21745
21746
21747
21748
21749
21750
21751
21752
21753
21754
21755
21756
21757
21758
21759
21760
21761
21762
21763
21764
21765
21766
21767
21768
21769
21770
21771
21772
21773
21774
21775
21776
21777
21778
21779
21780
21781
21782
21783
21784
21785
21786
21787
21788
21789
21790
21791
21792
21793
21794
21795
21796
21797
21798
21799
21800
21801
21802
21803
21804
21805
21806
21807
21808
21809
21810
21811
21812
21813
21814
21815
21816
21817
21818
21819
21820
21821
21822
21823
21824
21825
21826
21827
21828
21829
21830
21831
21832
21833
21834
21835
21836
21837
21838
21839
21840
21841
21842
21843
21844
21845
21846
21847
21848
21849
21850
21851
21852
21853
21854
21855
21856
21857
21858
21859
21860
21861
21862
21863
21864
21865
21866
21867
21868
21869
21870
21871
21872
21873
21874
21875
21876
21877
21878
21879
21880
21881
21882
21883
21884
21885
21886
21887
21888
21889
21890
21891
21892
21893
21894
21895
21896
21897
21898
21899
21900
21901
21902
21903
21904
21905
21906
21907
21908
21909
21910
21911
21912
21913
21914
21915
21916
21917
21918
21919
21920
21921
21922
21923
21924
21925
21926
21927
21928
21929
21930
21931
21932
21933
21934
21935
21936
21937
21938
21939
21940
21941
21942
21943
21944
21945
21946
21947
21948
21949
21950
21951
21952
21953
21954
21955
21956
21957
21958
21959
21960
21961
21962
21963
21964
21965
21966
21967
21968
21969
21970
21971
21972
21973
21974
21975
21976
21977
21978
21979
21980
21981
21982
21983
21984
21985
21986
21987
21988
21989
21990
21991
21992
21993
21994
21995
21996
21997
21998
21999
22000
22001
22002
22003
22004
22005
22006
22007
22008
22009
22010
22011
22012
22013
22014
22015
22016
22017
22018
22019
22020
22021
22022
22023
22024
22025
22026
22027
22028
22029
22030
22031
22032
22033
22034
22035
22036
22037
22038
22039
22040
22041
22042
22043
22044
22045
22046
22047
22048
22049
22050
22051
22052
22053
22054
22055
22056
22057
22058
22059
22060
22061
22062
22063
22064
22065
22066
22067
22068
22069
22070
22071
22072
22073
22074
22075
22076
22077
22078
22079
22080
22081
22082
22083
22084
22085
22086
22087
22088
22089
22090
22091
22092
22093
22094
22095
22096
22097
22098
22099
22100
22101
22102
22103
22104
22105
22106
22107
22108
22109
22110
22111
22112
22113
22114
22115
22116
22117
22118
22119
22120
22121
22122
22123
22124
22125
22126
22127
22128
22129
22130
22131
22132
22133
22134
22135
22136
22137
22138
22139
22140
22141
22142
22143
22144
22145
22146
22147
22148
22149
22150
22151
22152
22153
22154
22155
22156
22157
22158
22159
22160
22161
22162
22163
22164
22165
22166
22167
22168
22169
22170
22171
22172
22173
22174
22175
22176
22177
22178
22179
22180
22181
22182
22183
22184
22185
22186
22187
22188
22189
22190
22191
22192
22193
22194
22195
22196
22197
22198
22199
22200
22201
22202
22203
22204
22205
22206
22207
22208
22209
22210
22211
22212
22213
22214
22215
22216
22217
22218
22219
22220
22221
22222
22223
22224
22225
22226
22227
22228
22229
22230
22231
22232
22233
22234
22235
22236
22237
22238
22239
22240
22241
22242
22243
22244
22245
22246
22247
22248
22249
22250
22251
22252
22253
22254
22255
22256
22257
22258
22259
22260
22261
22262
22263
22264
22265
22266
22267
22268
22269
22270
22271
22272
22273
22274
22275
22276
22277
22278
22279
22280
22281
22282
22283
22284
22285
22286
22287
22288
22289
22290
22291
22292
22293
22294
22295
22296
22297
22298
22299
22300
22301
22302
22303
22304
22305
22306
22307
22308
22309
22310
22311
22312
22313
22314
22315
22316
22317
22318
22319
22320
22321
22322
22323
22324
22325
22326
22327
22328
22329
22330
22331
22332
22333
22334
22335
22336
22337
22338
22339
22340
22341
22342
22343
22344
22345
22346
22347
22348
22349
22350
22351
22352
22353
22354
22355
22356
22357
22358
22359
22360
22361
22362
22363
22364
22365
22366
22367
22368
22369
22370
22371
22372
22373
22374
22375
22376
22377
22378
22379
22380
22381
22382
22383
22384
22385
22386
22387
22388
22389
22390
22391
22392
22393
22394
22395
22396
22397
22398
22399
22400
22401
22402
22403
22404
22405
22406
22407
22408
22409
22410
22411
22412
22413
22414
22415
22416
22417
22418
22419
22420
22421
22422
22423
22424
22425
22426
22427
22428
22429
22430
22431
22432
22433
22434
22435
22436
22437
22438
22439
22440
22441
22442
22443
22444
22445
22446
22447
22448
22449
22450
22451
22452
22453
22454
22455
22456
22457
22458
22459
22460
22461
22462
22463
22464
22465
22466
22467
22468
22469
22470
22471
22472
22473
22474
22475
22476
22477
22478
22479
22480
22481
22482
22483
22484
22485
22486
22487
22488
22489
22490
22491
22492
22493
22494
22495
22496
22497
22498
22499
22500
22501
22502
22503
22504
22505
22506
22507
22508
22509
22510
22511
22512
22513
22514
22515
22516
22517
22518
22519
22520
22521
22522
22523
22524
22525
22526
22527
22528
22529
22530
22531
22532
22533
22534
22535
22536
22537
22538
22539
22540
22541
22542
22543
22544
22545
22546
22547
22548
22549
22550
22551
22552
22553
22554
22555
22556
22557
22558
22559
22560
22561
22562
22563
22564
22565
22566
22567
22568
22569
22570
22571
22572
22573
22574
22575
22576
22577
22578
22579
22580
22581
22582
22583
22584
22585
22586
22587
22588
22589
22590
22591
22592
22593
22594
22595
22596
22597
22598
22599
22600
22601
22602
22603
22604
22605
22606
22607
22608
22609
22610
22611
22612
22613
22614
22615
22616
22617
22618
22619
22620
22621
22622
22623
22624
22625
22626
22627
22628
22629
22630
22631
22632
22633
22634
22635
22636
22637
22638
22639
22640
22641
22642
22643
22644
22645
22646
22647
22648
22649
22650
22651
22652
22653
22654
22655
22656
22657
22658
22659
22660
22661
22662
22663
22664
22665
22666
22667
22668
22669
22670
22671
22672
22673
22674
22675
22676
22677
22678
22679
22680
22681
22682
22683
22684
22685
22686
22687
22688
22689
22690
22691
22692
22693
22694
22695
22696
22697
22698
22699
22700
22701
22702
22703
22704
22705
22706
22707
22708
22709
22710
22711
22712
22713
22714
22715
22716
22717
22718
22719
22720
22721
22722
22723
22724
22725
22726
22727
22728
22729
22730
22731
22732
22733
22734
22735
22736
22737
22738
22739
22740
22741
22742
22743
22744
22745
22746
22747
22748
22749
22750
22751
22752
22753
22754
22755
22756
22757
22758
22759
22760
22761
22762
22763
22764
22765
22766
22767
22768
22769
22770
22771
22772
22773
22774
22775
22776
22777
22778
22779
22780
22781
22782
22783
22784
22785
22786
22787
22788
22789
22790
22791
22792
22793
22794
22795
22796
22797
22798
22799
22800
22801
22802
22803
22804
22805
22806
22807
22808
22809
22810
22811
22812
22813
22814
22815
22816
22817
22818
22819
22820
22821
22822
22823
22824
22825
22826
22827
22828
22829
22830
22831
22832
22833
22834
22835
22836
22837
22838
22839
22840
22841
22842
22843
22844
22845
22846
22847
22848
22849
22850
22851
22852
22853
22854
22855
22856
22857
22858
22859
22860
22861
22862
22863
22864
22865
22866
22867
22868
22869
22870
22871
22872
22873
22874
22875
22876
22877
22878
22879
22880
22881
22882
22883
22884
22885
22886
22887
22888
22889
22890
22891
22892
22893
22894
22895
22896
22897
22898
22899
22900
22901
22902
22903
22904
22905
22906
22907
22908
22909
22910
22911
22912
22913
22914
22915
22916
22917
22918
22919
22920
22921
22922
22923
22924
22925
22926
22927
22928
22929
22930
22931
22932
22933
22934
22935
22936
22937
22938
22939
22940
22941
22942
22943
22944
22945
22946
22947
22948
22949
22950
22951
22952
22953
22954
22955
22956
22957
22958
22959
22960
22961
22962
22963
22964
22965
22966
22967
22968
22969
22970
22971
22972
22973
22974
22975
22976
22977
22978
22979
22980
22981
22982
22983
22984
22985
22986
22987
22988
22989
22990
22991
22992
22993
22994
22995
22996
22997
22998
22999
23000
23001
23002
23003
23004
23005
23006
23007
23008
23009
23010
23011
23012
23013
23014
23015
23016
23017
23018
23019
23020
23021
23022
23023
23024
23025
23026
23027
23028
23029
23030
23031
23032
23033
23034
23035
23036
23037
23038
23039
23040
23041
23042
23043
23044
23045
23046
23047
23048
23049
23050
23051
23052
23053
23054
23055
23056
23057
23058
23059
23060
23061
23062
23063
23064
23065
23066
23067
23068
23069
23070
23071
23072
23073
23074
23075
23076
23077
23078
23079
23080
23081
23082
23083
23084
23085
23086
23087
23088
23089
23090
23091
23092
23093
23094
23095
23096
23097
23098
23099
23100
23101
23102
23103
23104
23105
23106
23107
23108
23109
23110
23111
23112
23113
23114
23115
23116
23117
23118
23119
23120
23121
23122
23123
23124
23125
23126
23127
23128
23129
23130
23131
23132
23133
23134
23135
23136
23137
23138
23139
23140
23141
23142
23143
23144
23145
23146
23147
23148
23149
23150
23151
23152
23153
23154
23155
23156
23157
23158
23159
23160
23161
23162
23163
23164
23165
23166
23167
23168
23169
23170
23171
23172
23173
23174
23175
23176
23177
23178
23179
23180
23181
23182
23183
23184
23185
23186
23187
23188
23189
23190
23191
23192
23193
23194
23195
23196
23197
23198
23199
23200
23201
23202
23203
23204
23205
23206
23207
23208
23209
23210
23211
23212
23213
23214
23215
23216
23217
23218
23219
23220
23221
23222
23223
23224
23225
23226
23227
23228
23229
23230
23231
23232
23233
23234
23235
23236
23237
23238
23239
23240
23241
23242
23243
23244
23245
23246
23247
23248
23249
23250
23251
23252
23253
23254
23255
23256
23257
23258
23259
23260
23261
23262
23263
23264
23265
23266
23267
23268
23269
23270
23271
23272
23273
23274
23275
23276
23277
23278
23279
23280
23281
23282
23283
23284
23285
23286
23287
23288
23289
23290
23291
23292
23293
23294
23295
23296
23297
23298
23299
23300
23301
23302
23303
23304
23305
23306
23307
23308
23309
23310
23311
23312
23313
23314
23315
23316
23317
23318
23319
23320
23321
23322
23323
23324
23325
23326
23327
23328
23329
23330
23331
23332
23333
23334
23335
23336
23337
23338
23339
23340
23341
23342
23343
23344
23345
23346
23347
23348
23349
23350
23351
23352
23353
23354
23355
23356
23357
23358
23359
23360
23361
23362
23363
23364
23365
23366
23367
23368
23369
23370
23371
23372
23373
23374
23375
23376
23377
23378
23379
23380
23381
23382
23383
23384
23385
23386
23387
23388
23389
23390
23391
23392
23393
23394
23395
23396
23397
23398
23399
23400
23401
23402
23403
23404
23405
23406
23407
23408
23409
23410
23411
23412
23413
23414
23415
23416
23417
23418
23419
23420
23421
23422
23423
23424
23425
23426
23427
23428
23429
23430
23431
23432
23433
23434
23435
23436
23437
23438
23439
23440
23441
23442
23443
23444
23445
23446
23447
23448
23449
23450
23451
23452
23453
23454
23455
23456
23457
23458
23459
23460
23461
23462
23463
23464
23465
23466
23467
23468
23469
23470
23471
23472
23473
23474
23475
23476
23477
23478
23479
23480
23481
23482
23483
23484
23485
23486
23487
23488
23489
23490
23491
23492
23493
23494
23495
23496
23497
23498
23499
23500
23501
23502
23503
23504
23505
23506
23507
23508
23509
23510
23511
23512
23513
23514
23515
23516
23517
23518
23519
23520
23521
23522
23523
23524
23525
23526
23527
23528
23529
23530
23531
23532
23533
23534
23535
23536
23537
23538
23539
23540
23541
23542
23543
23544
23545
23546
23547
23548
23549
23550
23551
23552
23553
23554
23555
23556
23557
23558
23559
23560
23561
23562
23563
23564
23565
23566
23567
23568
23569
23570
23571
23572
23573
23574
23575
23576
23577
23578
23579
23580
23581
23582
23583
23584
23585
23586
23587
23588
23589
23590
23591
23592
23593
23594
23595
23596
23597
23598
23599
23600
23601
23602
23603
23604
23605
23606
23607
23608
23609
23610
23611
23612
23613
23614
23615
23616
23617
23618
23619
23620
23621
23622
23623
23624
23625
23626
23627
23628
23629
23630
23631
23632
23633
23634
23635
23636
23637
23638
23639
23640
23641
23642
23643
23644
23645
23646
23647
23648
23649
23650
23651
23652
23653
23654
23655
23656
23657
23658
23659
23660
23661
23662
23663
23664
23665
23666
23667
23668
23669
23670
23671
23672
23673
23674
23675
23676
23677
23678
23679
23680
23681
23682
23683
23684
23685
23686
23687
23688
23689
23690
23691
23692
23693
23694
23695
23696
23697
23698
23699
23700
23701
23702
23703
23704
23705
23706
23707
23708
23709
23710
23711
23712
23713
23714
23715
23716
23717
23718
23719
23720
23721
23722
23723
23724
23725
23726
23727
23728
23729
23730
23731
23732
23733
23734
23735
23736
23737
23738
23739
23740
23741
23742
23743
23744
23745
23746
23747
23748
23749
23750
23751
23752
23753
23754
23755
23756
23757
23758
23759
23760
23761
23762
23763
23764
23765
23766
23767
23768
23769
23770
23771
23772
23773
23774
23775
23776
23777
23778
23779
23780
23781
23782
23783
23784
23785
23786
23787
23788
23789
23790
23791
23792
23793
23794
23795
23796
23797
23798
23799
23800
23801
23802
23803
23804
23805
23806
23807
23808
23809
23810
23811
23812
23813
23814
23815
23816
23817
23818
23819
23820
23821
23822
23823
23824
23825
23826
23827
23828
23829
23830
23831
23832
23833
23834
23835
23836
23837
23838
23839
23840
23841
23842
23843
23844
23845
23846
23847
23848
23849
23850
23851
23852
23853
23854
23855
23856
23857
23858
23859
23860
23861
23862
23863
23864
23865
23866
23867
23868
23869
23870
23871
23872
23873
23874
23875
23876
23877
23878
23879
23880
23881
23882
23883
23884
23885
23886
23887
23888
23889
23890
23891
23892
23893
23894
23895
23896
23897
23898
23899
23900
23901
23902
23903
23904
23905
23906
23907
23908
23909
23910
23911
23912
23913
23914
23915
23916
23917
23918
23919
23920
23921
23922
23923
23924
23925
23926
23927
23928
23929
23930
23931
23932
23933
23934
23935
23936
23937
23938
23939
23940
23941
23942
23943
23944
23945
23946
23947
23948
23949
23950
23951
23952
23953
23954
23955
23956
23957
23958
23959
23960
23961
23962
23963
23964
23965
23966
23967
23968
23969
23970
23971
23972
23973
23974
23975
23976
23977
23978
23979
23980
23981
23982
23983
23984
23985
23986
23987
23988
23989
23990
23991
23992
23993
23994
23995
23996
23997
23998
23999
24000
24001
24002
24003
24004
24005
24006
24007
24008
24009
24010
24011
24012
24013
24014
24015
24016
24017
24018
24019
24020
24021
24022
24023
24024
24025
24026
24027
24028
24029
24030
24031
24032
24033
24034
24035
24036
24037
24038
24039
24040
24041
24042
24043
24044
24045
24046
24047
24048
24049
24050
24051
24052
24053
24054
24055
24056
24057
24058
24059
24060
24061
24062
24063
24064
24065
24066
24067
24068
24069
24070
24071
24072
24073
24074
24075
24076
24077
24078
24079
24080
24081
24082
24083
24084
24085
24086
24087
24088
24089
24090
24091
24092
24093
24094
24095
24096
24097
24098
24099
24100
24101
24102
24103
24104
24105
24106
24107
24108
24109
24110
24111
24112
24113
24114
24115
24116
24117
24118
24119
24120
24121
24122
24123
24124
24125
24126
24127
24128
24129
24130
24131
24132
24133
24134
24135
24136
24137
24138
24139
24140
24141
24142
24143
24144
24145
24146
24147
24148
24149
24150
24151
24152
24153
24154
24155
24156
24157
24158
24159
24160
24161
24162
24163
24164
24165
24166
24167
24168
24169
24170
24171
24172
24173
24174
24175
24176
24177
24178
24179
24180
24181
24182
24183
24184
24185
24186
24187
24188
24189
24190
24191
24192
24193
24194
24195
24196
24197
24198
24199
24200
24201
24202
24203
24204
24205
24206
24207
24208
24209
24210
24211
24212
24213
24214
24215
24216
24217
24218
24219
24220
24221
24222
24223
24224
24225
24226
24227
24228
24229
24230
24231
24232
24233
24234
24235
24236
24237
24238
24239
24240
24241
24242
24243
24244
24245
24246
24247
24248
24249
24250
24251
24252
24253
24254
24255
24256
24257
24258
24259
24260
24261
24262
24263
24264
24265
24266
24267
24268
24269
24270
24271
24272
24273
24274
24275
24276
24277
24278
24279
24280
24281
24282
24283
24284
24285
24286
24287
24288
24289
24290
24291
24292
24293
24294
24295
24296
24297
24298
24299
24300
24301
24302
24303
24304
24305
24306
24307
24308
24309
24310
24311
24312
24313
24314
24315
24316
24317
24318
24319
24320
24321
24322
24323
24324
24325
24326
24327
24328
24329
24330
24331
24332
24333
24334
24335
24336
24337
24338
24339
24340
24341
24342
24343
24344
24345
24346
24347
24348
24349
24350
24351
24352
24353
24354
24355
24356
24357
24358
24359
24360
24361
24362
24363
24364
24365
24366
24367
24368
24369
24370
24371
24372
24373
24374
24375
24376
24377
24378
24379
24380
24381
24382
24383
24384
24385
24386
24387
24388
24389
24390
24391
24392
24393
24394
24395
24396
24397
24398
24399
24400
24401
24402
24403
24404
24405
24406
24407
24408
24409
24410
24411
24412
24413
24414
24415
24416
24417
24418
24419
24420
24421
24422
24423
24424
24425
24426
24427
24428
24429
24430
24431
24432
24433
24434
24435
24436
24437
24438
24439
24440
24441
24442
24443
24444
24445
24446
24447
24448
24449
24450
24451
24452
24453
24454
24455
24456
24457
24458
24459
24460
24461
24462
24463
24464
24465
24466
24467
24468
24469
24470
24471
24472
24473
24474
24475
24476
24477
24478
24479
24480
24481
24482
24483
24484
24485
24486
24487
24488
24489
24490
24491
24492
24493
24494
24495
24496
24497
24498
24499
24500
24501
24502
24503
24504
24505
24506
24507
24508
24509
24510
24511
24512
24513
24514
24515
24516
24517
24518
24519
24520
24521
24522
24523
24524
24525
24526
24527
24528
24529
24530
24531
24532
24533
24534
24535
24536
24537
24538
24539
24540
24541
24542
24543
24544
24545
24546
24547
24548
24549
24550
24551
24552
24553
24554
24555
24556
24557
24558
24559
24560
24561
24562
24563
24564
24565
24566
24567
24568
24569
24570
24571
24572
24573
24574
24575
24576
24577
24578
24579
24580
24581
24582
24583
24584
24585
24586
24587
24588
24589
24590
24591
24592
24593
24594
24595
24596
24597
24598
24599
24600
24601
24602
24603
24604
24605
24606
24607
24608
24609
24610
24611
24612
24613
24614
24615
24616
24617
24618
24619
24620
24621
24622
24623
24624
24625
24626
24627
24628
24629
24630
24631
24632
24633
24634
24635
24636
24637
24638
24639
24640
24641
24642
24643
24644
24645
24646
24647
24648
24649
24650
24651
24652
24653
24654
24655
24656
24657
24658
24659
24660
24661
24662
24663
24664
24665
24666
24667
24668
24669
24670
24671
24672
24673
24674
24675
24676
24677
24678
24679
24680
24681
24682
24683
24684
24685
24686
24687
24688
24689
24690
24691
24692
24693
24694
24695
24696
24697
24698
24699
24700
24701
24702
24703
24704
24705
24706
24707
24708
24709
24710
24711
24712
24713
24714
24715
24716
24717
24718
24719
24720
24721
24722
24723
24724
24725
24726
24727
24728
24729
24730
24731
24732
24733
24734
24735
24736
24737
24738
24739
24740
24741
24742
24743
24744
24745
24746
24747
24748
24749
24750
24751
24752
24753
24754
24755
24756
24757
24758
24759
24760
24761
24762
24763
24764
24765
24766
24767
24768
24769
24770
24771
24772
24773
24774
24775
24776
24777
24778
24779
24780
24781
24782
24783
24784
24785
24786
24787
24788
24789
24790
24791
24792
24793
24794
24795
24796
24797
24798
24799
24800
24801
24802
24803
24804
24805
24806
24807
24808
24809
24810
24811
24812
24813
24814
24815
24816
24817
24818
24819
24820
24821
24822
24823
24824
24825
24826
24827
24828
24829
24830
24831
24832
24833
24834
24835
24836
24837
24838
24839
24840
24841
24842
24843
24844
24845
24846
24847
24848
24849
24850
24851
24852
24853
24854
24855
24856
24857
24858
24859
24860
24861
24862
24863
24864
24865
24866
24867
24868
24869
24870
24871
24872
24873
24874
24875
24876
24877
24878
24879
24880
24881
24882
24883
24884
24885
24886
24887
24888
24889
24890
24891
24892
24893
24894
24895
24896
24897
24898
24899
24900
24901
24902
24903
24904
24905
24906
24907
24908
24909
24910
24911
24912
24913
24914
24915
24916
24917
24918
24919
24920
24921
24922
24923
24924
24925
24926
24927
24928
24929
24930
24931
24932
24933
24934
24935
24936
24937
24938
24939
24940
24941
24942
24943
24944
24945
24946
24947
24948
24949
24950
24951
24952
24953
24954
24955
24956
24957
24958
24959
24960
24961
24962
24963
24964
24965
24966
24967
24968
24969
24970
24971
24972
24973
24974
24975
24976
24977
24978
24979
24980
24981
24982
24983
24984
24985
24986
24987
24988
24989
24990
24991
24992
24993
24994
24995
24996
24997
24998
24999
25000
25001
25002
25003
25004
25005
25006
25007
25008
25009
25010
25011
25012
25013
25014
25015
25016
25017
25018
25019
25020
25021
25022
25023
25024
25025
25026
25027
25028
25029
25030
25031
25032
25033
25034
25035
25036
25037
25038
25039
25040
25041
25042
25043
25044
25045
25046
25047
25048
25049
25050
25051
25052
25053
25054
25055
25056
25057
25058
25059
25060
25061
25062
25063
25064
25065
25066
25067
25068
25069
25070
25071
25072
25073
25074
25075
25076
25077
25078
25079
25080
25081
25082
25083
25084
25085
25086
25087
25088
25089
25090
25091
25092
25093
25094
25095
25096
25097
25098
25099
25100
25101
25102
25103
25104
25105
25106
25107
25108
25109
25110
25111
25112
25113
25114
25115
25116
25117
25118
25119
25120
25121
25122
25123
25124
25125
25126
25127
25128
25129
25130
25131
25132
25133
25134
25135
25136
25137
25138
25139
25140
25141
25142
25143
25144
25145
25146
25147
25148
25149
25150
25151
25152
25153
25154
25155
25156
25157
25158
25159
25160
25161
25162
25163
25164
25165
25166
25167
25168
25169
25170
25171
25172
25173
25174
25175
25176
25177
25178
25179
25180
25181
25182
25183
25184
25185
25186
25187
25188
25189
25190
25191
25192
25193
25194
25195
25196
25197
25198
25199
25200
25201
25202
25203
25204
25205
25206
25207
25208
25209
25210
25211
25212
25213
25214
25215
25216
25217
25218
25219
25220
25221
25222
25223
25224
25225
25226
25227
25228
25229
25230
25231
25232
25233
25234
25235
25236
25237
25238
25239
25240
25241
25242
25243
25244
25245
25246
25247
25248
25249
25250
25251
25252
25253
25254
25255
25256
25257
25258
25259
25260
25261
25262
25263
25264
25265
25266
25267
25268
25269
25270
25271
25272
25273
25274
25275
25276
25277
25278
25279
25280
25281
25282
25283
25284
25285
25286
25287
25288
25289
25290
25291
25292
25293
25294
25295
25296
25297
25298
25299
25300
25301
25302
25303
25304
25305
25306
25307
25308
25309
25310
25311
25312
25313
25314
25315
25316
25317
25318
25319
25320
25321
25322
25323
25324
25325
25326
25327
25328
25329
25330
25331
25332
25333
25334
25335
25336
25337
25338
25339
25340
25341
25342
25343
25344
25345
25346
25347
25348
25349
25350
25351
25352
25353
25354
25355
25356
25357
25358
25359
25360
25361
25362
25363
25364
25365
25366
25367
25368
25369
25370
25371
25372
25373
25374
25375
25376
25377
25378
25379
25380
25381
25382
25383
25384
25385
25386
25387
25388
25389
25390
25391
25392
25393
25394
25395
25396
25397
25398
25399
25400
25401
25402
25403
25404
25405
25406
25407
25408
25409
25410
25411
25412
25413
25414
25415
25416
25417
25418
25419
25420
25421
25422
25423
25424
25425
25426
25427
25428
25429
25430
25431
25432
25433
25434
25435
25436
25437
25438
25439
25440
25441
25442
25443
25444
25445
25446
25447
25448
25449
25450
25451
25452
25453
25454
25455
25456
25457
25458
25459
25460
25461
25462
25463
25464
25465
25466
25467
25468
25469
25470
25471
25472
25473
25474
25475
25476
25477
25478
25479
25480
25481
25482
25483
25484
25485
25486
25487
25488
25489
25490
25491
25492
25493
25494
25495
25496
25497
25498
25499
25500
25501
25502
25503
25504
25505
25506
25507
25508
25509
25510
25511
25512
25513
25514
25515
25516
25517
25518
25519
25520
25521
25522
25523
25524
25525
25526
25527
25528
25529
25530
25531
25532
25533
25534
25535
25536
25537
25538
25539
25540
25541
25542
25543
25544
25545
25546
25547
25548
25549
25550
25551
25552
25553
25554
25555
25556
25557
25558
25559
25560
25561
25562
25563
25564
25565
25566
25567
25568
25569
25570
25571
25572
25573
25574
25575
25576
25577
25578
25579
25580
25581
25582
25583
25584
25585
25586
25587
25588
25589
25590
25591
25592
25593
25594
25595
25596
25597
25598
25599
25600
25601
25602
25603
25604
25605
25606
25607
25608
25609
25610
25611
25612
25613
25614
25615
25616
25617
25618
25619
25620
25621
25622
25623
25624
25625
25626
25627
25628
25629
25630
25631
25632
25633
25634
25635
25636
25637
25638
25639
25640
25641
25642
25643
25644
25645
25646
25647
25648
25649
25650
25651
25652
25653
25654
25655
25656
25657
25658
25659
25660
25661
25662
25663
25664
25665
25666
25667
25668
25669
25670
25671
25672
25673
25674
25675
25676
25677
25678
25679
25680
25681
25682
25683
25684
25685
25686
25687
25688
25689
25690
25691
25692
25693
25694
25695
25696
25697
25698
25699
25700
25701
25702
25703
25704
25705
25706
25707
25708
25709
25710
25711
25712
25713
25714
25715
25716
25717
25718
25719
25720
25721
25722
25723
25724
25725
25726
25727
25728
25729
25730
25731
25732
25733
25734
25735
25736
25737
25738
25739
25740
25741
25742
25743
25744
25745
25746
25747
25748
25749
25750
25751
25752
25753
25754
25755
25756
25757
25758
25759
25760
25761
25762
25763
25764
25765
25766
25767
25768
25769
25770
25771
25772
25773
25774
25775
25776
25777
25778
25779
25780
25781
25782
25783
25784
25785
25786
25787
25788
25789
25790
25791
25792
25793
25794
25795
25796
25797
25798
25799
25800
25801
25802
25803
25804
25805
25806
25807
25808
25809
25810
25811
25812
25813
25814
25815
25816
25817
25818
25819
25820
25821
25822
25823
25824
25825
25826
25827
25828
25829
25830
25831
25832
25833
25834
25835
25836
25837
25838
25839
25840
25841
25842
25843
25844
25845
25846
25847
25848
25849
25850
25851
25852
25853
25854
25855
25856
25857
25858
25859
25860
25861
25862
25863
25864
25865
25866
25867
25868
25869
25870
25871
25872
25873
25874
25875
25876
25877
25878
25879
25880
25881
25882
25883
25884
25885
25886
25887
25888
25889
25890
25891
25892
25893
25894
25895
25896
25897
25898
25899
25900
25901
25902
25903
25904
25905
25906
25907
25908
25909
25910
25911
25912
25913
25914
25915
25916
25917
25918
25919
25920
25921
25922
25923
25924
25925
25926
25927
25928
25929
25930
25931
25932
25933
25934
25935
25936
25937
25938
25939
25940
25941
25942
25943
25944
25945
25946
25947
25948
25949
25950
25951
25952
25953
25954
25955
25956
25957
25958
25959
25960
25961
25962
25963
25964
25965
25966
25967
25968
25969
25970
25971
25972
25973
25974
25975
25976
25977
25978
25979
25980
25981
25982
25983
25984
25985
25986
25987
25988
25989
25990
25991
25992
25993
25994
25995
25996
25997
25998
25999
26000
26001
26002
26003
26004
26005
26006
26007
26008
26009
26010
26011
26012
26013
26014
26015
26016
26017
26018
26019
26020
26021
26022
26023
26024
26025
26026
26027
26028
26029
26030
26031
26032
26033
26034
26035
26036
26037
26038
26039
26040
26041
26042
26043
26044
26045
26046
26047
26048
26049
26050
26051
26052
26053
26054
26055
26056
26057
26058
26059
26060
26061
26062
26063
26064
26065
26066
26067
26068
26069
26070
26071
26072
26073
26074
26075
26076
26077
26078
26079
26080
26081
26082
26083
26084
26085
26086
26087
26088
26089
26090
26091
26092
26093
26094
26095
26096
26097
26098
26099
26100
26101
26102
26103
26104
26105
26106
26107
26108
26109
26110
26111
26112
26113
26114
26115
26116
26117
26118
26119
26120
26121
26122
26123
26124
26125
26126
26127
26128
26129
26130
26131
26132
26133
26134
26135
26136
26137
26138
26139
26140
26141
26142
26143
26144
26145
26146
26147
26148
26149
26150
26151
26152
26153
26154
26155
26156
26157
26158
26159
26160
26161
26162
26163
26164
26165
26166
26167
26168
26169
26170
26171
26172
26173
26174
26175
26176
26177
26178
26179
26180
26181
26182
26183
26184
26185
26186
26187
26188
26189
26190
26191
26192
26193
26194
26195
26196
26197
26198
26199
26200
26201
26202
26203
26204
26205
26206
26207
26208
26209
26210
26211
26212
26213
26214
26215
26216
26217
26218
26219
26220
26221
26222
26223
26224
26225
26226
26227
26228
26229
26230
26231
26232
26233
26234
26235
26236
26237
26238
26239
26240
26241
26242
26243
26244
26245
26246
26247
26248
26249
26250
26251
26252
26253
26254
26255
26256
26257
26258
26259
26260
26261
26262
26263
26264
26265
26266
26267
26268
26269
26270
26271
26272
26273
26274
26275
26276
26277
26278
26279
26280
26281
26282
26283
26284
26285
26286
26287
26288
26289
26290
26291
26292
26293
26294
26295
26296
26297
26298
26299
26300
26301
26302
26303
26304
26305
26306
26307
26308
26309
26310
26311
26312
26313
26314
26315
26316
26317
26318
26319
26320
26321
26322
26323
26324
26325
26326
26327
26328
26329
26330
26331
26332
26333
26334
26335
26336
26337
26338
26339
26340
26341
26342
26343
26344
26345
26346
26347
26348
26349
26350
26351
26352
26353
26354
26355
26356
26357
26358
26359
26360
26361
26362
26363
26364
26365
26366
26367
26368
26369
26370
26371
26372
26373
26374
26375
26376
26377
26378
26379
26380
26381
26382
26383
26384
26385
26386
26387
26388
26389
26390
26391
26392
26393
26394
26395
26396
26397
26398
26399
26400
26401
26402
26403
26404
26405
26406
26407
26408
26409
26410
26411
26412
26413
26414
26415
26416
26417
26418
26419
26420
26421
26422
26423
26424
26425
26426
26427
26428
26429
26430
26431
26432
26433
26434
26435
26436
26437
26438
26439
26440
26441
26442
26443
26444
26445
26446
26447
26448
26449
26450
26451
26452
26453
26454
26455
26456
26457
26458
26459
26460
26461
26462
26463
26464
26465
26466
26467
26468
26469
26470
26471
26472
26473
26474
26475
26476
26477
26478
26479
26480
26481
26482
26483
26484
26485
26486
26487
26488
26489
26490
26491
26492
26493
26494
26495
26496
26497
26498
26499
26500
26501
26502
26503
26504
26505
26506
26507
26508
26509
26510
26511
26512
26513
26514
26515
26516
26517
26518
26519
26520
26521
26522
26523
26524
26525
26526
26527
26528
26529
26530
26531
26532
26533
26534
26535
26536
26537
26538
26539
26540
26541
26542
26543
26544
26545
26546
26547
26548
26549
26550
26551
26552
26553
26554
26555
26556
26557
26558
26559
26560
26561
26562
26563
26564
26565
26566
26567
26568
26569
26570
26571
26572
26573
26574
26575
26576
26577
26578
26579
26580
26581
26582
26583
26584
26585
26586
26587
26588
26589
26590
26591
26592
26593
26594
26595
26596
26597
26598
26599
26600
26601
26602
26603
26604
26605
26606
26607
26608
26609
26610
26611
26612
26613
26614
26615
26616
26617
26618
26619
26620
26621
26622
26623
26624
26625
26626
26627
26628
26629
26630
26631
26632
26633
26634
26635
26636
26637
26638
26639
26640
26641
26642
26643
26644
26645
26646
26647
26648
26649
26650
26651
26652
26653
26654
26655
26656
26657
26658
26659
26660
26661
26662
26663
26664
26665
26666
26667
26668
26669
26670
26671
26672
26673
26674
26675
26676
26677
26678
26679
26680
26681
26682
26683
26684
26685
26686
26687
26688
26689
26690
26691
26692
26693
26694
26695
26696
26697
26698
26699
26700
26701
26702
26703
26704
26705
26706
26707
26708
26709
26710
26711
26712
26713
26714
26715
26716
26717
26718
26719
26720
26721
26722
26723
26724
26725
26726
26727
26728
26729
26730
26731
26732
26733
26734
26735
26736
26737
26738
26739
26740
26741
26742
26743
26744
26745
26746
26747
26748
26749
26750
26751
26752
26753
26754
26755
26756
26757
26758
26759
26760
26761
26762
26763
26764
26765
26766
26767
26768
26769
26770
26771
26772
26773
26774
26775
26776
26777
26778
26779
26780
26781
26782
26783
26784
26785
26786
26787
26788
26789
26790
26791
26792
26793
26794
26795
26796
26797
26798
26799
26800
26801
26802
26803
26804
26805
26806
26807
26808
26809
26810
26811
26812
26813
26814
26815
26816
26817
26818
26819
26820
26821
26822
26823
26824
26825
26826
26827
26828
26829
26830
26831
26832
26833
26834
26835
26836
26837
26838
26839
26840
26841
26842
26843
26844
26845
26846
26847
26848
26849
26850
26851
26852
26853
26854
26855
26856
26857
26858
26859
26860
26861
26862
26863
26864
26865
26866
26867
26868
26869
26870
26871
26872
26873
26874
26875
26876
26877
26878
26879
26880
26881
26882
26883
26884
26885
26886
26887
26888
26889
26890
26891
26892
26893
26894
26895
26896
26897
26898
26899
26900
26901
26902
26903
26904
26905
26906
26907
26908
26909
26910
26911
26912
26913
26914
26915
26916
26917
26918
26919
26920
26921
26922
26923
26924
26925
26926
26927
26928
26929
26930
26931
26932
26933
26934
26935
26936
26937
26938
26939
26940
26941
26942
26943
26944
26945
26946
26947
26948
26949
26950
26951
26952
26953
26954
26955
26956
26957
26958
26959
26960
26961
26962
26963
26964
26965
26966
26967
26968
26969
26970
26971
26972
26973
26974
26975
26976
26977
26978
26979
26980
26981
26982
26983
26984
26985
26986
26987
26988
26989
26990
26991
26992
26993
26994
26995
26996
26997
26998
26999
27000
27001
27002
27003
27004
27005
27006
27007
27008
27009
27010
27011
27012
27013
27014
27015
27016
27017
27018
27019
27020
27021
27022
27023
27024
27025
27026
27027
27028
27029
27030
27031
27032
27033
27034
27035
27036
27037
27038
27039
27040
27041
27042
27043
27044
27045
27046
27047
27048
27049
27050
27051
27052
27053
27054
27055
27056
27057
27058
27059
27060
27061
27062
27063
27064
27065
27066
27067
27068
27069
27070
27071
27072
27073
27074
27075
27076
27077
27078
27079
27080
27081
27082
27083
27084
27085
27086
27087
27088
27089
27090
27091
27092
27093
27094
27095
27096
27097
27098
27099
27100
27101
27102
27103
27104
27105
27106
27107
27108
27109
27110
27111
27112
27113
27114
27115
27116
27117
27118
27119
27120
27121
27122
27123
27124
27125
27126
27127
27128
27129
27130
27131
27132
27133
27134
27135
27136
27137
27138
27139
27140
27141
27142
27143
27144
27145
27146
27147
27148
27149
27150
27151
27152
27153
27154
27155
27156
27157
27158
27159
27160
27161
27162
27163
27164
27165
27166
27167
27168
27169
27170
27171
27172
27173
27174
27175
27176
27177
27178
27179
27180
27181
27182
27183
27184
27185
27186
27187
27188
27189
27190
27191
27192
27193
27194
27195
27196
27197
27198
27199
27200
27201
27202
27203
27204
27205
27206
27207
27208
27209
27210
27211
27212
27213
27214
27215
27216
27217
27218
27219
27220
27221
27222
27223
27224
27225
27226
27227
27228
27229
27230
27231
27232
27233
27234
27235
27236
27237
27238
27239
27240
27241
27242
27243
27244
27245
27246
27247
27248
27249
27250
27251
27252
27253
27254
27255
27256
27257
27258
27259
27260
27261
27262
27263
27264
27265
27266
27267
27268
27269
27270
27271
27272
27273
27274
27275
27276
27277
27278
27279
27280
27281
27282
27283
27284
27285
27286
27287
27288
27289
27290
27291
27292
27293
27294
27295
27296
27297
27298
27299
27300
27301
27302
27303
27304
27305
27306
27307
27308
27309
27310
27311
27312
27313
27314
27315
27316
27317
27318
27319
27320
27321
27322
27323
27324
27325
27326
27327
27328
27329
27330
27331
27332
27333
27334
27335
27336
27337
27338
27339
27340
27341
27342
27343
27344
27345
27346
27347
27348
27349
27350
27351
27352
27353
27354
27355
27356
27357
27358
27359
27360
27361
27362
27363
27364
27365
27366
27367
27368
27369
27370
27371
27372
27373
27374
27375
27376
27377
27378
27379
27380
27381
27382
27383
27384
27385
27386
27387
27388
27389
27390
27391
27392
27393
27394
27395
27396
27397
27398
27399
27400
27401
27402
27403
27404
27405
27406
27407
27408
27409
27410
27411
27412
27413
27414
27415
27416
27417
27418
27419
27420
27421
27422
27423
27424
27425
27426
27427
27428
27429
27430
27431
27432
27433
27434
27435
27436
27437
27438
27439
27440
27441
27442
27443
27444
27445
27446
27447
27448
27449
27450
27451
27452
27453
27454
27455
27456
27457
27458
27459
27460
27461
27462
27463
27464
27465
27466
27467
27468
27469
27470
27471
27472
27473
27474
27475
27476
27477
27478
27479
27480
27481
27482
27483
27484
27485
27486
27487
27488
27489
27490
27491
27492
27493
27494
27495
27496
27497
27498
27499
27500
27501
27502
27503
27504
27505
27506
27507
27508
27509
27510
27511
27512
27513
27514
27515
27516
27517
27518
27519
27520
27521
27522
27523
27524
27525
27526
27527
27528
27529
27530
27531
27532
27533
27534
27535
27536
27537
27538
27539
27540
27541
27542
27543
27544
27545
27546
27547
27548
27549
27550
27551
27552
27553
27554
27555
27556
27557
27558
27559
27560
27561
27562
27563
27564
27565
27566
27567
27568
27569
27570
27571
27572
27573
27574
27575
27576
27577
27578
27579
27580
27581
27582
27583
27584
27585
27586
27587
27588
27589
27590
27591
27592
27593
27594
27595
27596
27597
27598
27599
27600
27601
27602
27603
27604
27605
27606
27607
27608
27609
27610
27611
27612
27613
27614
27615
27616
27617
27618
27619
27620
27621
27622
27623
27624
27625
27626
27627
27628
27629
27630
27631
27632
27633
27634
27635
27636
27637
27638
27639
27640
27641
27642
27643
27644
27645
27646
27647
27648
27649
27650
27651
27652
27653
27654
27655
27656
27657
27658
27659
27660
27661
27662
27663
27664
27665
27666
27667
27668
27669
27670
27671
27672
27673
27674
27675
27676
27677
27678
27679
27680
27681
27682
27683
27684
27685
27686
27687
27688
27689
27690
27691
27692
27693
27694
27695
27696
27697
27698
27699
27700
27701
27702
27703
27704
27705
27706
27707
27708
27709
27710
27711
27712
27713
27714
27715
27716
27717
27718
27719
27720
27721
27722
27723
27724
27725
27726
27727
27728
27729
27730
27731
27732
27733
27734
27735
27736
27737
27738
27739
27740
27741
27742
27743
27744
27745
27746
27747
27748
27749
27750
27751
27752
27753
27754
27755
27756
27757
27758
27759
27760
27761
27762
27763
27764
27765
27766
27767
27768
27769
27770
27771
27772
27773
27774
27775
27776
27777
27778
27779
27780
27781
27782
27783
27784
27785
27786
27787
27788
27789
27790
27791
27792
27793
27794
27795
27796
27797
27798
27799
27800
27801
27802
27803
27804
27805
27806
27807
27808
27809
27810
27811
27812
27813
27814
27815
27816
27817
27818
27819
27820
27821
27822
27823
27824
27825
27826
27827
27828
27829
27830
27831
27832
27833
27834
27835
27836
27837
27838
27839
27840
27841
27842
27843
27844
27845
27846
27847
27848
27849
27850
27851
27852
27853
27854
27855
27856
27857
27858
27859
27860
27861
27862
27863
27864
27865
27866
27867
27868
27869
27870
27871
27872
27873
27874
27875
27876
27877
27878
27879
27880
27881
27882
27883
27884
27885
27886
27887
27888
27889
27890
27891
27892
27893
27894
27895
27896
27897
27898
27899
27900
27901
27902
27903
27904
27905
27906
27907
27908
27909
27910
27911
27912
27913
27914
27915
27916
27917
27918
27919
27920
27921
27922
27923
27924
27925
27926
27927
27928
27929
27930
27931
27932
27933
27934
27935
27936
27937
27938
27939
27940
27941
27942
27943
27944
27945
27946
27947
27948
27949
27950
27951
27952
27953
27954
27955
27956
27957
27958
27959
27960
27961
27962
27963
27964
27965
27966
27967
27968
27969
27970
27971
27972
27973
27974
27975
27976
27977
27978
27979
27980
27981
27982
27983
27984
27985
27986
27987
27988
27989
27990
27991
27992
27993
27994
27995
27996
27997
27998
27999
28000
28001
28002
28003
28004
28005
28006
28007
28008
28009
28010
28011
28012
28013
28014
28015
28016
28017
28018
28019
28020
28021
28022
28023
28024
28025
28026
28027
28028
28029
28030
28031
28032
28033
28034
28035
28036
28037
28038
28039
28040
28041
28042
28043
28044
28045
28046
28047
28048
28049
28050
28051
28052
28053
28054
28055
28056
28057
28058
28059
28060
28061
28062
28063
28064
28065
28066
28067
28068
28069
28070
28071
28072
28073
28074
28075
28076
28077
28078
28079
28080
28081
28082
28083
28084
28085
28086
28087
28088
28089
28090
28091
28092
28093
28094
28095
28096
28097
28098
28099
28100
28101
28102
28103
28104
28105
28106
28107
28108
28109
28110
28111
28112
28113
28114
28115
28116
28117
28118
28119
28120
28121
28122
28123
28124
28125
28126
28127
28128
28129
28130
28131
28132
28133
28134
28135
28136
28137
28138
28139
28140
28141
28142
28143
28144
28145
28146
28147
28148
28149
28150
28151
28152
28153
28154
28155
28156
28157
28158
28159
28160
28161
28162
28163
28164
28165
28166
28167
28168
28169
28170
28171
28172
28173
28174
28175
28176
28177
28178
28179
28180
28181
28182
28183
28184
28185
28186
28187
28188
28189
28190
28191
28192
28193
28194
28195
28196
28197
28198
28199
28200
28201
28202
28203
28204
28205
28206
28207
28208
28209
28210
28211
28212
28213
28214
28215
28216
28217
28218
28219
28220
28221
28222
28223
28224
28225
28226
28227
28228
28229
28230
28231
28232
28233
28234
28235
28236
28237
28238
28239
28240
28241
28242
28243
28244
28245
28246
28247
28248
28249
28250
28251
28252
28253
28254
28255
28256
28257
28258
28259
28260
28261
28262
28263
28264
28265
28266
28267
28268
28269
28270
28271
28272
28273
28274
28275
28276
28277
28278
28279
28280
28281
28282
28283
28284
28285
28286
28287
28288
28289
28290
28291
28292
28293
28294
28295
28296
28297
28298
28299
28300
28301
28302
28303
28304
28305
28306
28307
28308
28309
28310
28311
28312
28313
28314
28315
28316
28317
28318
28319
28320
28321
28322
28323
28324
28325
28326
28327
28328
28329
28330
28331
28332
28333
28334
28335
28336
28337
28338
28339
28340
28341
28342
28343
28344
28345
28346
28347
28348
28349
28350
28351
28352
28353
28354
28355
28356
28357
28358
28359
28360
28361
28362
28363
28364
28365
28366
28367
28368
28369
28370
28371
28372
28373
28374
28375
28376
28377
28378
28379
28380
28381
28382
28383
28384
28385
28386
28387
28388
28389
28390
28391
28392
28393
28394
28395
28396
28397
28398
28399
28400
28401
28402
28403
28404
28405
28406
28407
28408
28409
28410
28411
28412
28413
28414
28415
28416
28417
28418
28419
28420
28421
28422
28423
28424
28425
28426
28427
28428
28429
28430
28431
28432
28433
28434
28435
28436
28437
28438
28439
28440
28441
28442
28443
28444
28445
28446
28447
28448
28449
28450
28451
28452
28453
28454
28455
28456
28457
28458
28459
28460
28461
28462
28463
28464
28465
28466
28467
28468
28469
28470
28471
28472
28473
28474
28475
28476
28477
28478
28479
28480
28481
28482
28483
28484
28485
28486
28487
28488
28489
28490
28491
28492
28493
28494
28495
28496
28497
28498
28499
28500
28501
28502
28503
28504
28505
28506
28507
28508
28509
28510
28511
28512
28513
28514
28515
28516
28517
28518
28519
28520
28521
28522
28523
28524
28525
28526
28527
28528
28529
28530
28531
28532
28533
28534
28535
28536
28537
28538
28539
28540
28541
28542
28543
28544
28545
28546
28547
28548
28549
28550
28551
28552
28553
28554
28555
28556
28557
28558
28559
28560
28561
28562
28563
28564
28565
28566
28567
28568
28569
28570
28571
28572
28573
28574
28575
28576
28577
28578
28579
28580
28581
28582
28583
28584
28585
28586
28587
28588
28589
28590
28591
28592
28593
28594
28595
28596
28597
28598
28599
28600
28601
28602
28603
28604
28605
28606
28607
28608
28609
28610
28611
28612
28613
28614
28615
28616
28617
28618
28619
28620
28621
28622
28623
28624
28625
28626
28627
28628
28629
28630
28631
28632
28633
28634
28635
28636
28637
28638
28639
28640
28641
28642
28643
28644
28645
28646
28647
28648
28649
28650
28651
28652
28653
28654
28655
28656
28657
28658
28659
28660
28661
28662
28663
28664
28665
28666
28667
28668
28669
28670
28671
28672
28673
28674
28675
28676
28677
28678
28679
28680
28681
28682
28683
28684
28685
28686
28687
28688
28689
28690
28691
28692
28693
28694
28695
28696
28697
28698
28699
28700
28701
28702
28703
28704
28705
28706
28707
28708
28709
28710
28711
28712
28713
28714
28715
28716
28717
28718
28719
28720
28721
28722
28723
28724
28725
28726
28727
28728
28729
28730
28731
28732
28733
28734
28735
28736
28737
28738
28739
28740
28741
28742
28743
28744
28745
28746
28747
28748
28749
28750
28751
28752
28753
28754
28755
28756
28757
28758
28759
28760
28761
28762
28763
28764
28765
28766
28767
28768
28769
28770
28771
28772
28773
28774
28775
28776
28777
28778
28779
28780
28781
28782
28783
28784
28785
28786
28787
28788
28789
28790
28791
28792
28793
28794
28795
28796
28797
28798
28799
28800
28801
28802
28803
28804
28805
28806
28807
28808
28809
28810
28811
28812
28813
28814
28815
28816
28817
28818
28819
28820
28821
28822
28823
28824
28825
28826
28827
28828
28829
28830
28831
28832
28833
28834
28835
28836
28837
28838
28839
28840
28841
28842
28843
28844
28845
28846
28847
28848
28849
28850
28851
28852
28853
28854
28855
28856
28857
28858
28859
28860
28861
28862
28863
28864
28865
28866
28867
28868
28869
28870
28871
28872
28873
28874
28875
28876
28877
28878
28879
28880
28881
28882
28883
28884
28885
28886
28887
28888
28889
28890
28891
28892
28893
28894
28895
28896
28897
28898
28899
28900
28901
28902
28903
28904
28905
28906
28907
28908
28909
28910
28911
28912
28913
28914
28915
28916
28917
28918
28919
28920
28921
28922
28923
28924
28925
28926
28927
28928
28929
28930
28931
28932
28933
28934
28935
28936
28937
28938
28939
28940
28941
28942
28943
28944
28945
28946
28947
28948
28949
28950
28951
28952
28953
28954
28955
28956
28957
28958
28959
28960
28961
28962
28963
28964
28965
28966
28967
28968
28969
28970
28971
28972
28973
28974
28975
28976
28977
28978
28979
28980
28981
28982
28983
28984
28985
28986
28987
28988
28989
28990
28991
28992
28993
28994
28995
28996
28997
28998
28999
29000
29001
29002
29003
29004
29005
29006
29007
29008
29009
29010
29011
29012
29013
29014
29015
29016
29017
29018
29019
29020
29021
29022
29023
29024
29025
29026
29027
29028
29029
29030
29031
29032
29033
29034
29035
29036
29037
29038
29039
29040
29041
29042
29043
29044
29045
29046
29047
29048
29049
29050
29051
29052
29053
29054
29055
29056
29057
29058
29059
29060
29061
29062
29063
29064
29065
29066
29067
29068
29069
29070
29071
29072
29073
29074
29075
29076
29077
29078
29079
29080
29081
29082
29083
29084
29085
29086
29087
29088
29089
29090
29091
29092
29093
29094
29095
29096
29097
29098
29099
29100
29101
29102
29103
29104
29105
29106
29107
29108
29109
29110
29111
29112
29113
29114
29115
29116
29117
29118
29119
29120
29121
29122
29123
29124
29125
29126
29127
29128
29129
29130
29131
29132
29133
29134
29135
29136
29137
29138
29139
29140
29141
29142
29143
29144
29145
29146
29147
29148
29149
29150
29151
29152
29153
29154
29155
29156
29157
29158
29159
29160
29161
29162
29163
29164
29165
29166
29167
29168
29169
29170
29171
29172
29173
29174
29175
29176
29177
29178
29179
29180
29181
29182
29183
29184
29185
29186
29187
29188
29189
29190
29191
29192
29193
29194
29195
29196
29197
29198
29199
29200
29201
29202
29203
29204
29205
29206
29207
29208
29209
29210
29211
29212
29213
29214
29215
29216
29217
29218
29219
29220
29221
29222
29223
29224
29225
29226
29227
29228
29229
29230
29231
29232
29233
29234
29235
29236
29237
29238
29239
29240
29241
29242
29243
29244
29245
29246
29247
29248
29249
29250
29251
29252
29253
29254
29255
29256
29257
29258
29259
29260
29261
29262
29263
29264
29265
29266
29267
29268
29269
29270
29271
29272
29273
29274
29275
29276
29277
29278
29279
29280
29281
29282
29283
29284
29285
29286
29287
29288
29289
29290
29291
29292
29293
29294
29295
29296
29297
29298
29299
29300
29301
29302
29303
29304
29305
29306
29307
29308
29309
29310
29311
29312
29313
29314
29315
29316
29317
29318
29319
29320
29321
29322
29323
29324
29325
29326
29327
29328
29329
29330
29331
29332
29333
29334
29335
29336
29337
29338
29339
29340
29341
29342
29343
29344
29345
29346
29347
29348
29349
29350
29351
29352
29353
29354
29355
29356
29357
29358
29359
29360
29361
29362
29363
29364
29365
29366
29367
29368
29369
29370
29371
29372
29373
29374
29375
29376
29377
29378
29379
29380
29381
29382
29383
29384
29385
29386
29387
29388
29389
29390
29391
29392
29393
29394
29395
29396
29397
29398
29399
29400
29401
29402
29403
29404
29405
29406
29407
29408
29409
29410
29411
29412
29413
29414
29415
29416
29417
29418
29419
29420
29421
29422
29423
29424
29425
29426
29427
29428
29429
29430
29431
29432
29433
29434
29435
29436
29437
29438
29439
29440
29441
29442
29443
29444
29445
29446
29447
29448
29449
29450
29451
29452
29453
29454
29455
29456
29457
29458
29459
29460
29461
29462
29463
29464
29465
29466
29467
29468
29469
29470
29471
29472
29473
29474
29475
29476
29477
29478
29479
29480
29481
29482
29483
29484
29485
29486
29487
29488
29489
29490
29491
29492
29493
29494
29495
29496
29497
29498
29499
29500
29501
29502
29503
29504
29505
29506
29507
29508
29509
29510
29511
29512
29513
29514
29515
29516
29517
29518
29519
29520
29521
29522
29523
29524
29525
29526
29527
29528
29529
29530
29531
29532
29533
29534
29535
29536
29537
29538
29539
29540
29541
29542
29543
29544
29545
29546
29547
29548
29549
29550
29551
29552
29553
29554
29555
29556
29557
29558
29559
29560
29561
29562
29563
29564
29565
29566
29567
29568
29569
29570
29571
29572
29573
29574
29575
29576
29577
29578
29579
29580
29581
29582
29583
29584
29585
29586
29587
29588
29589
29590
29591
29592
29593
29594
29595
29596
29597
29598
29599
29600
29601
29602
29603
29604
29605
29606
29607
29608
29609
29610
29611
29612
29613
29614
29615
29616
29617
29618
29619
29620
29621
29622
29623
29624
29625
29626
29627
29628
29629
29630
29631
29632
29633
29634
29635
29636
29637
29638
29639
29640
29641
29642
29643
29644
29645
29646
29647
29648
29649
29650
29651
29652
29653
29654
29655
29656
29657
29658
29659
29660
29661
29662
29663
29664
29665
29666
29667
29668
29669
29670
29671
29672
29673
29674
29675
29676
29677
29678
29679
29680
29681
29682
29683
29684
29685
29686
29687
29688
29689
29690
29691
29692
29693
29694
29695
29696
29697
29698
29699
29700
29701
29702
29703
29704
29705
29706
29707
29708
29709
29710
29711
29712
29713
29714
29715
29716
29717
29718
29719
29720
29721
29722
29723
29724
29725
29726
29727
29728
29729
29730
29731
29732
29733
29734
29735
29736
29737
29738
29739
29740
29741
29742
29743
29744
29745
29746
29747
29748
29749
29750
29751
29752
29753
29754
29755
29756
29757
29758
29759
29760
29761
29762
29763
29764
29765
29766
29767
29768
29769
29770
29771
29772
29773
29774
29775
29776
29777
29778
29779
29780
29781
29782
29783
29784
29785
29786
29787
29788
29789
29790
29791
29792
29793
29794
29795
29796
29797
29798
29799
29800
29801
29802
29803
29804
29805
29806
29807
29808
29809
29810
29811
29812
29813
29814
29815
29816
29817
29818
29819
29820
29821
29822
29823
29824
29825
29826
29827
29828
29829
29830
29831
29832
29833
29834
29835
29836
29837
29838
29839
29840
29841
29842
29843
29844
29845
29846
29847
29848
29849
29850
29851
29852
29853
29854
29855
29856
29857
29858
29859
29860
29861
29862
29863
29864
29865
29866
29867
29868
29869
29870
29871
29872
29873
29874
29875
29876
29877
29878
29879
29880
29881
29882
29883
29884
29885
29886
29887
29888
29889
29890
29891
29892
29893
29894
29895
29896
29897
29898
29899
29900
29901
29902
29903
29904
29905
29906
29907
29908
29909
29910
29911
29912
# translation of evolution.HEAD.po to Español
# Copyright © 2000-2002, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the evolution package.
#
# Carlos Perelló Marín <carlos@gnome-db.org>, 2000-2001.
# Héctor García Álvarez <hector@scouts-es.org>, 2000-2002.
# Ismael Olea <ismael@olea.org>, 2001, (revisiones) 2003.
# Eneko Lacunza <enlar@iname.com>, 2001-2002.
# Héctor García Álvarez <hector@scouts-es.org>, 2002.
# Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>,2003 (revisión).
# Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2013.
#
#: ../shell/main.c:557
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-30 15:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-02 14:42+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1
msgid "This address book could not be opened."
msgstr "No se pudo abrir esta libreta de direcciones."

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2
msgid ""
"This address book server might be unreachable or the server name may be "
"misspelled or your network connection could be down."
msgstr ""
"Este servidor de libretas de direcciones quizá no se pueda alcanzar o el "
"nombre del servidor podría estar mal escrito o su conexión de red quizá esté "
"caída."

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3
msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
msgstr "No es posible autenticar con el servidor LDAP."

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4
msgid ""
"Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using "
"a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; "
"your caps lock might be on."
msgstr ""
"Verifique que su contraseña esté escrita correctamente y que está usando un "
"método de inicio de sesión soportado. Recuerde que muchas contraseñas "
"distinguen las mayúsculas, su tecla de bloqueo de mayúsculas puede estar "
"activada."

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5
msgid "This address book server does not have any suggested search bases."
msgstr ""
"Este servidor de libretas de direcciones no tiene ninguna de las bases de "
"búsqueda sugeridas."

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6
msgid ""
"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
"supported search bases."
msgstr ""
"Este servidor LDAP quizá use una versión de LDAP más antigua, la cual no "
"soporta esta funcionalidad o quizá esté mal configurado. Pida a su "
"administrador de sistema las bases de búsqueda soportadas."

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7
msgid "This server does not support LDAPv3 schema information."
msgstr "Este servidor no soporta el esquema de información LDAPv3."

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8
msgid "Could not get schema information for LDAP server."
msgstr "No es posible obtener el esquema de información del servidor LDAP."

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9
msgid "LDAP server did not respond with valid schema information."
msgstr "El servidor LDAP no respondió con una información del esquema válida."

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10
msgid "Could not remove address book."
msgstr "No se pudo eliminar la libreta de direcciones."

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11
msgid "Delete address book '{0}'?"
msgstr "¿Quiere eliminar la libreta de direcciones «{0}»?"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12
msgid "This address book will be removed permanently."
msgstr "Esta libreta de direcciones se eliminará para siempre."

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:66
msgid "Do _Not Delete"
msgstr "_No eliminar"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14
msgid "Delete remote address book &quot;{0}&quot;?"
msgstr "¿Eliminar permanentemente la libreta de direcciones «{0}»?"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15
msgid ""
"This will permanently remove the address book &quot;{0}&quot; from the "
"server. Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
"Esto quitará permanentemente la libreta de direcciones «{0}» del servidor. "
"¿Está seguro de querer continuar?"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
msgid "_Delete From Server"
msgstr "_Eliminar del servidor"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17
msgid "Category editor not available."
msgstr "No hay un editor de categorías disponible."

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18
msgid "Unable to open address book"
msgstr "No se puede abrir la libreta de direcciones"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19
msgid "Unable to perform search."
msgstr "No se puede efectuar la búsqueda."

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20
msgid "Would you like to save your changes?"
msgstr "¿Quiere guardar los cambios?"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
msgid ""
"You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
"changes?"
msgstr "Ha modificado este contacto. ¿Quiere guardar estos cambios?"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
msgid "_Discard"
msgstr "_Descartar"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
msgid "Cannot move contact."
msgstr "El contacto no se puede mover."

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
msgid ""
"You are attempting to move a contact from one address book to another but it "
"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
msgstr ""
"Está moviendo un contacto desde una libreta a otra, pero no puede ser "
"eliminado de la de origen. ¿Quiere guardar una copia en vez de mover?"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
msgid ""
"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
msgstr ""
"La imagen que ha seleccionado es grande. ¿Quiere redimensionarla y "
"almacenarla?"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
msgid "_Resize"
msgstr "_Redimensionar"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
msgid "_Use as it is"
msgstr "_Usar tal cual es"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
msgid "_Do not save"
msgstr "_No guardar"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29
msgid "Unable to save {0}."
msgstr "No se puede guardar {0}."

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30
msgid "Error saving {0} to {1}: {2}"
msgstr "Error al guardar {0} a {1}: {2}"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31
msgid "Address '{0}' already exists."
msgstr "La dirección «{0}» ya existe."

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
msgid ""
"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card "
"with the same address anyway?"
msgstr ""
"Ya existe un contacto con esa dirección. ¿Quiere añadir una tarjeta nueva "
"con la misma dirección de todas formas?"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:988 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:397
msgid "_Add"
msgstr "_Añadir"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
msgid "Some addresses already exist in this contact list."
msgstr "Algunas direcciones ya existen en esta lista de contactos."

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
msgid ""
"You are trying to add addresses that are part of this list already. Would "
"you like to add them anyway?"
msgstr ""
"Está intentando añadir direcciones que ya son parte de esta lista. ¿Quiere "
"añadirlas de todos modos?"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36
msgid "Skip duplicates"
msgstr "Omitir duplicados"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
msgid "Add with duplicates"
msgstr "Añadir con duplicados"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38
msgid "List '{0}' is already in this contact list."
msgstr "La lsta «{0}» ya está en esta lista de contactos."

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
msgid ""
"A contact list named '{0}' is already in this contact list. Would you like "
"to add it anyway?"
msgstr ""
"Ya existe un contacto de nombre «{0}» en la lista de contactos. ¿Quiere "
"añadirlo de todos modos?"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1252
msgid "Failed to delete contact"
msgstr "Falló al eliminar el contacto"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41
msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book."
msgstr ""
"No tiene permisos para eliminar este contacto en esta Libreta de direcciones."

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42
msgid "Cannot add new contact"
msgstr "No se puede añadir un contacto nuevo"

#. For Translators: {0} is the name of the address book source
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44
msgid ""
"'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a "
"different address book from the side bar in the Contacts view."
msgstr ""
"«{0}» es una libreta de direcciones de sólo lectura y no se puede modificar. "
"Seleccione una libreta de direcciones diferente de la barra lateral en la "
"vista de contactos."

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:635
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:657
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2943
msgid "Contact Editor"
msgstr "Editor de contactos"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2
msgid "Image"
msgstr "Imagen"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:3
msgid "Nic_kname:"
msgstr "Apo_do:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:4
msgid "_File under:"
msgstr "A_rchivar como:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3
msgid "_Where:"
msgstr "_Dónde:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:16
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:1
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:27
msgid "Ca_tegories..."
msgstr "Ca_tegorías…"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7
msgid "Full _Name..."
msgstr "_Nombre completo…"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8
msgid "_Wants to receive HTML mail"
msgstr "_Quiere recibir el correo como HTML"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:407
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:590
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:942
#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:395
msgid "Email"
msgstr "Correo-e"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:10
msgid "Telephone"
msgstr "Teléfono"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:11
msgid "Instant Messaging"
msgstr "Mensajería instantánea"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:1001
msgid "Contact"
msgstr "Contacto"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13
msgid "_Home Page:"
msgstr "_Página personal:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:709
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1877
msgid "_Calendar:"
msgstr "_Calendario:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15
msgid "_Free/Busy:"
msgstr "_Disponibilidad:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16
msgid "_Video Chat:"
msgstr "_Charla por vídeo:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17
msgid "Home Page:"
msgstr "Página personal:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18
#: ../modules/cal-config-google/evolution-cal-config-google.c:97
msgid "Calendar:"
msgstr "Calendario:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19
msgid "Free/Busy:"
msgstr "Disponibilidad:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20
msgid "Video Chat:"
msgstr "Charla por vídeo:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21
msgid "_Blog:"
msgstr "_Blog:"

#. Translators: an accessibility name
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23
msgid "Blog:"
msgstr "Blog:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24
msgid "Web Addresses"
msgstr "Páginas web"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25
msgid "Web addresses"
msgstr "Direcciones web"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26
msgid "_Profession:"
msgstr "_Profesión:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27
msgctxt "Job"
msgid "_Title:"
msgstr "_Título:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28
msgid "_Company:"
msgstr "_Empresa:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29
msgid "_Department:"
msgstr "_Departamento:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30
msgid "_Manager:"
msgstr "_Jefe:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31
msgid "_Assistant:"
msgstr "_Secretaría:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32
msgid "Job"
msgstr "Empleo"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33
msgid "_Office:"
msgstr "_Oficina:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34
msgid "_Spouse:"
msgstr "_Cónyuge:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35
msgid "_Birthday:"
msgstr "_Cumpleaños:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:36
msgid "_Anniversary:"
msgstr "_Aniversario:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:685
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2244
msgid "Anniversary"
msgstr "Aniversario"

#. XXX Allow the category icons to be referenced as named
#. *     icons, since GtkAction does not support GdkPixbufs.
#. Get the icon file for some default category.  Doesn't matter
#. * which, so long as it has an icon.  We're just interested in
#. * the directory components.
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:684
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2243 ../shell/main.c:128
msgid "Birthday"
msgstr "Cumpleaños"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Miscelánea"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:40
msgid "Personal Information"
msgstr "Información personal"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41
msgid "_City:"
msgstr "_Ciudad:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42
msgid "_Zip/Postal Code:"
msgstr "_Código postal:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43
msgid "_State/Province:"
msgstr "E_stado/Provincia:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44
msgid "_Country:"
msgstr "_País:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45
msgid "_PO Box:"
msgstr "_Apdo. de correos:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46
msgid "_Address:"
msgstr "_Dirección:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191
#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:308
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:357
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:81
msgid "Home"
msgstr "Domicilio"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190
#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:316
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:354
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:80
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:666
msgid "Work"
msgstr "Trabajo"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:82
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:368
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3963
msgid "Other"
msgstr "Otro"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:50
msgid "Mailing Address"
msgstr "Dirección de correo"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:51
msgid "Notes"
msgstr "Notas"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:593
msgid "AIM"
msgstr "AIM"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:596
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:598
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:599
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "Gadu-Gadu"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:597
msgid "MSN"
msgstr "MSN"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:595
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:594
msgid "GroupWise"
msgstr "GroupWise"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:600
msgid "Skype"
msgstr "Skype"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:601
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:227
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:498
msgid "Error adding contact"
msgstr "Error al añadir el contacto"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:242
msgid "Error modifying contact"
msgstr "Error al modificar el contacto"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:257
msgid "Error removing contact"
msgstr "Error al eliminar el contacto"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:651
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2937
#, c-format
msgid "Contact Editor - %s"
msgstr "Editor de contactos: %s"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3463
msgid "Please select an image for this contact"
msgstr "Seleccione una imagen para este contacto"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3464
msgid "_No image"
msgstr "_Sin imagen"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3805
msgid ""
"The contact data is invalid:\n"
"\n"
msgstr ""
"Los datos del contacto no son válidos:\n"
"\n"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3811
#, c-format
msgid "'%s' has an invalid format"
msgstr "«%s» tiene un formato no válido"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3819
#, c-format
msgid "'%s' cannot be a future date"
msgstr "«%s» no puede ser una fecha en el futuro"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3827
#, c-format
msgid "%s'%s' has an invalid format"
msgstr "%s«%s» tiene un formato no válido"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3840
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3854
#, c-format
msgid "%s'%s' is empty"
msgstr "%s«%s» está vacío"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3869
msgid "Invalid contact."
msgstr "Contacto no válido."

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:454
msgid "Contact Quick-Add"
msgstr "Añadir contacto rápido"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:457
msgid "_Edit Full"
msgstr "_Editar todo"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:510
msgid "_Full name"
msgstr "Nombre co_mpleto"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:523
msgid "E_mail"
msgstr "Correo-_e"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:536
msgid "_Select Address Book"
msgstr "_Seleccionar la libreta de direcciones"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:1
msgid "Mr."
msgstr "Sr."

#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:2
msgid "Mrs."
msgstr "Sra."

#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:3
msgid "Ms."
msgstr "Sta."

#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:4
msgid "Miss"
msgstr "Srta."

#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:5
msgid "Dr."
msgstr "Dr."

#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:6
msgid "Sr."
msgstr "Sr."

#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:7
msgid "Jr."
msgstr "Hijo"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:8
msgid "I"
msgstr "I"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:9
msgid "II"
msgstr "II"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:10
msgid "III"
msgstr "III"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:11
msgid "Esq."
msgstr "Esq."

#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:12
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2
msgid "Full Name"
msgstr "Nombre completo"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13
msgid "_First:"
msgstr "_Nombre:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14
msgctxt "FullName"
msgid "_Title:"
msgstr "_Título:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:15
msgid "_Middle:"
msgstr "_2º Nombre:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:16
msgid "_Last:"
msgstr "_Apellidos:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:17
msgid "_Suffix:"
msgstr "_Sufijo:"

#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:818
msgid "Contact List Editor"
msgstr "Editor de listas de contactos"

#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2
msgid "_List name:"
msgstr "_Nombre de la lista:"

#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:4
msgid "Members"
msgstr "Miembros"

#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5
msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
msgstr ""
"_Teclee una dirección de correo o arrastre un contacto a la lista inferior:"

#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:6
msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
msgstr "_Ocultar direcciones al enviar correo-e a esta lista"

#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:7
msgid "Add an email to the List"
msgstr "Añadir una dirección de correo-e a la lista"

#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:8
msgid "Remove an email address from the List"
msgstr "Quitar una dirección de correo-e de la lista"

#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9
msgid "Insert email addresses from Address Book"
msgstr "Insertar una dirección de correo-e desde la libreta de direcciones"

#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:10
msgid "_Select..."
msgstr "_Seleccionar…"

#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:941
msgid "Contact List Members"
msgstr "Miembros de la lista de contactos"

#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1475
msgid "_Members"
msgstr "_Miembros"

#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1594
msgid "Error adding list"
msgstr "Error al añadir la lista"

#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1609
msgid "Error modifying list"
msgstr "Error al modificar la lista"

#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1624
msgid "Error removing list"
msgstr "Error al eliminar la lista"

#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:1
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:1
msgid "Duplicate Contact Detected"
msgstr "Se ha detectado un contacto duplicado"

#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:2
msgid ""
"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you "
"like to save the changes anyway?"
msgstr ""
"El nombre o la dirección de correo-e de este contacto ya existe en esta "
"carpeta. ¿Quiere guardar los cambios de todos modos?"

#. Translators: Heading of the contact which has same name or email address in this folder already.
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4
msgid "Conflicting Contact:"
msgstr "Contacto en conflicto:"

#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:5
msgid "Changed Contact:"
msgstr "Contacto modificado:"

#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:362
msgid "_Merge"
msgstr "Co_mbinar"

#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:3
msgid ""
"The name or email address of this contact already exists\n"
"in this folder.  Would you like to add it anyway?"
msgstr ""
"El nombre o la dirección de correo-e de este contacto ya existe\n"
"en esta carpeta. ¿Quiere añadirlo de todos modos?"

#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:5
msgid "Original Contact:"
msgstr "Contacto original:"

#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:6
msgid "New Contact:"
msgstr "Contacto nuevo:"

#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:344
msgid "Merge Contact"
msgstr "Combinar contacto"

#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1149
msgid "Name contains"
msgstr "El nombre contiene"

#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1142
msgid "Email begins with"
msgstr "El correo-e empieza por"

#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1135
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1772
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:791
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:990
msgid "Any field contains"
msgstr "Cualquier campo contiene"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:163
msgid "No contacts"
msgstr "Sin contactos"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:167
#, c-format
msgid "%d contact"
msgid_plural "%d contacts"
msgstr[0] "%d contacto"
msgstr[1] "%d contactos"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:367
msgid "Error getting book view"
msgstr "Error al obtener la vista de libro"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:814
msgid "Search Interrupted"
msgstr "Búsqueda interrumpida"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:203
msgid "Error modifying card"
msgstr "Error al modificar la tarjeta"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:649
msgid "Cut selected contacts to the clipboard"
msgstr "Cortar los contactos seleccionados al portapapeles"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:655
msgid "Copy selected contacts to the clipboard"
msgstr "Copiar los contactos seleccionados al portapapeles"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:661
msgid "Paste contacts from the clipboard"
msgstr "Pegar los contactos desde el portapapeles"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:667
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:949
msgid "Delete selected contacts"
msgstr "Eliminar los contactos seleccionados"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:673
msgid "Select all visible contacts"
msgstr "Seleccionar todos los contactos visibles"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1300
msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
msgstr "¿Seguro que quiere eliminar estas listas de contactos?"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1304
msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
msgstr "¿Seguro que quiere eliminar esta lista de contactos?"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1308
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
msgstr "¿Seguro que quiere eliminar esta lista de contactos (%s)?"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1314
msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
msgstr "¿Seguro que quiere eliminar estos contactos?"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1318
msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
msgstr "¿Seguro que quiere eliminar este contacto?"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1322
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
msgstr "¿Seguro que quiere eliminar este contacto (%s)?"

#. Translators: This is shown for > 5 contacts.
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1478
#, c-format
msgid ""
"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
"Do you really want to display all of these contacts?"
msgid_plural ""
"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
"Do you really want to display all of these contacts?"
msgstr[0] ""
"Abrir %d contactos abrirá también %d ventanas nuevas.\n"
"¿Quiere realmente mostrar todos estos contactos?"
msgstr[1] ""
"Abrir %d contactos abrirá también %d ventanas nuevas.\n"
"¿Quiere realmente mostrar todos estos contactos?"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1486
msgid "_Don't Display"
msgstr "_No mostrar"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1487
msgid "Display _All Contacts"
msgstr "Mostrar t_odos los contactos"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
msgid "File As"
msgstr "Archivar como"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3
msgid "Given Name"
msgstr "Nombre dado"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4
msgid "Family Name"
msgstr "Apellidos"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:592
msgid "Nickname"
msgstr "Apodo"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7
msgid "Email 2"
msgstr "Correo-e 2"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
msgid "Email 3"
msgstr "Correo-e 3"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
msgid "Assistant Phone"
msgstr "Teléfono del secretario"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10
msgid "Business Phone"
msgstr "Teléfono del trabajo"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
msgid "Business Phone 2"
msgstr "Teléfono del trabajo 2"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12
msgid "Business Fax"
msgstr "Fax del trabajo"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13
msgid "Callback Phone"
msgstr "Teléfono de devolución de llamadas"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14
msgid "Car Phone"
msgstr "Teléfono del coche"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15
msgid "Company Phone"
msgstr "Teléfono de empresa"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16
msgid "Home Phone"
msgstr "Teléfono de casa"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17
msgid "Home Phone 2"
msgstr "Teléfono de casa 2"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18
msgid "Home Fax"
msgstr "Fax de casa"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19
msgid "ISDN Phone"
msgstr "Teléfono RDSI"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:682
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Teléfono móvil"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21
msgid "Other Phone"
msgstr "Otro teléfono"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22
msgid "Other Fax"
msgstr "Otro fax"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
msgid "Pager"
msgstr "Buscapersonas"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
msgid "Primary Phone"
msgstr "Teléfono principal"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
msgid "Radio"
msgstr "Radio"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
msgid "Telex"
msgstr "Télex"

#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of
#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype"
#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications
#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this
#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a
#. different and established translation for this in your language.
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
msgid "TTYTDD"
msgstr "TTY/TDD"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:645
msgid "Company"
msgstr "Empresa"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35
msgid "Unit"
msgstr "Unidad"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36
msgid "Office"
msgstr "Oficina"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37
msgid "Title"
msgstr "Tratamiento"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:666
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
msgid "Role"
msgstr "Papel"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:649
msgid "Manager"
msgstr "Jefe"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:650
msgid "Assistant"
msgstr "Secretario"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41
msgid "Web Site"
msgstr "Sitio web"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42
msgid "Journal"
msgstr "Diario"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 ../e-util/e-categories-dialog.c:89
msgid "Categories"
msgstr "Categorías"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:686
msgid "Spouse"
msgstr "Cónyuge"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:718
msgid "Note"
msgstr "Nota"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:364
msgid "Contacts Map"
msgstr "Mapa de los contactos"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:191
msgid ""
"\n"
"\n"
"Searching for the Contacts..."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Buscando contactos…"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:194
msgid ""
"\n"
"\n"
"Search for the Contact\n"
"\n"
"or double-click here to create a new Contact."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Buscar el contacto.\n"
"\n"
"o pulse dos veces aquí para crear un contacto nuevo."

#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:197
msgid ""
"\n"
"\n"
"There are no items to show in this view.\n"
"\n"
"Double-click here to create a new Contact."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"No hay elementos para mostrar en esta vista.\n"
"\n"
"Pulse dos veces aquí para crear un contacto nuevo."

#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:201
msgid ""
"\n"
"\n"
"Search for the Contact."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Buscar contacto."

#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:203
msgid ""
"\n"
"\n"
"There are no items to show in this view."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"No hay elementos para mostrar en esta vista."

#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:93
msgid "Work Email"
msgstr "Correo-e de trabajo"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:94
msgid "Home Email"
msgstr "Correo-e de casa"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:95
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:828
msgid "Other Email"
msgstr "Otro correo-e"

#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:95
#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:104
#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:194
msgid "evolution address book"
msgstr "libreta de direcciones de Evolution"

#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:36
msgid "New Contact"
msgstr "Contacto nuevo"

#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:37
msgid "New Contact List"
msgstr "Lista de contactos nueva"

#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:177
#, c-format
msgid "current address book folder %s has %d card"
msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
msgstr[0] "la carpeta de la libreta de direcciones actual %s tiene %d tarjeta"
msgstr[1] "la carpeta de la libreta de direcciones actual %s tiene %d tarjetas"

#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:34
msgid "Open"
msgstr "Abrir"

#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:160
msgid "Contact List: "
msgstr "Lista de contactos: "

#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:161
msgid "Contact: "
msgstr "Contacto: "

#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:188
msgid "evolution minicard"
msgstr "minitarjeta de Evolution"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:150
msgid "Copy _Email Address"
msgstr "Copiar dirección de _correo-e"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:152
#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:428 ../e-util/e-web-view.c:307
msgid "Copy the email address to the clipboard"
msgstr "Copiar la dirección de correo-e al portapapeles"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:157
#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:433 ../e-util/e-web-view.c:312
msgid "_Send New Message To..."
msgstr "_Enviar un correo nuevo a…"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:159
#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:435 ../e-util/e-web-view.c:314
msgid "Send a mail message to this address"
msgstr "Enviar un correo a esta dirección"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:291
#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:970 ../e-util/e-web-view.c:934
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
msgstr "Pulse para enviar correo a %s"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:137
msgid "Open map"
msgstr "Abrir mapa"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:529
msgid "List Members:"
msgstr "Listar miembros:"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:646
msgid "Department"
msgstr "Departamento"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:647
msgid "Profession"
msgstr "Profesión"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:648
msgid "Position"
msgstr "Posición"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:651
msgid "Video Chat"
msgstr "Charla por vídeo"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:652
#: ../e-util/e-send-options.c:546
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:591
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21
msgid "Calendar"
msgstr "Calendario"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:653
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:343
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
msgid "Free/Busy"
msgstr "Disponibilidad"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:654
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:681
msgid "Phone"
msgstr "Teléfono"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:655
msgid "Fax"
msgstr "Fax"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:656
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:683
msgid "Address"
msgstr "Dirección"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:679
msgid "Home Page"
msgstr "Página personal"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:680
msgid "Web Log"
msgstr "Diario web"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:696
msgid "Personal"
msgstr "Privado"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:906
msgid "List Members"
msgstr "Listar miembros"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:927
msgid "Job Title"
msgstr "Puesto"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:968
msgid "Home page"
msgstr "Página personal"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:978
msgid "Blog"
msgstr "Diario web"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:123
msgid ""
"This address book cannot be opened. This either means this book is not "
"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
"load the address book once in online mode to download its contents."
msgstr ""
"No se puede abrir esta libreta de direcciones. Esto significa que esta "
"libreta no está marcada para su uso desconectado o no la ha descargado para "
"uso desconectado. Cargue la libreta de direcciones una vez que esté en modo "
"conectado para descargar su contenido"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:142
#, c-format
msgid ""
"This address book cannot be opened.  Please check that the path %s exists "
"and that permissions are set to access it."
msgstr ""
"No se puede abrir esta libreta de direcciones. Compruebe que la ruta %s "
"existe y que tiene permisos para acceder a ella."

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:155
msgid ""
"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it.  To "
"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
msgstr ""
"Esta versión de Evolution no se le ha compilado el soporte LDAP. Para usar "
"LDAP en Evolution debe tener instalado un paquete Evolution con LDAP "
"activado."

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:164
msgid ""
"This address book cannot be opened.  This either means that an incorrect URI "
"was entered, or the server is unreachable."
msgstr ""
"No se puede abrir esta libreta de direcciones. Esto significa que ha "
"introducido un URI erróneo o que el servidor LDAP es inaccesible."

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:172
msgid "Detailed error message:"
msgstr "Detalle del mensaje de error:"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:209
msgid ""
"More cards matched this query than either the server is \n"
"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
"Please make your search more specific or raise the result limit in\n"
"the directory server preferences for this address book."
msgstr ""
"Se encontraron más tarjetas que las que el servidor está \n"
"configurado para devolver o Evolution está configurado\n"
"para mostrar. Haga su búsqueda más específica o aumente\n"
"el límite de resultados en las preferencias del servidor\n"
"de directorios para esta libreta de direcciones."

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:216
msgid ""
"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
"configured for this address book.  Please make your search\n"
"more specific or raise the time limit in the directory server\n"
"preferences for this address book."
msgstr ""
"El tiempo especificado para efectuar esta consulta excedió el límite del\n"
"servidor o el límite que ha configurado en la libreta de direcciones.\n"
"Haga su búsqueda más específica o aumente el límite de tiempo en las\n"
"opciones del servidor de directorios para esta libreta de direcciones."

#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:224
#, c-format
msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s"
msgstr ""
"El backend de esta libreta de direcciones no pudo analizar esta consulta. %s"

#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:229
#, c-format
msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s"
msgstr ""
"El backend para esta libreta de direcciones rehusó efectuar esta consulta. %s"

#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:235
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:241
#, c-format
msgid "This query did not complete successfully. %s"
msgstr "Esta consulta no se completó con éxito. %s"

#. This is a filename. Translators take note.
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:263
msgid "card.vcf"
msgstr "tarjeta.vcf"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:314
msgid "Select Address Book"
msgstr "Seleccione la libreta de direcciones"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:396
msgid "list"
msgstr "lista"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:586
msgid "Move contact to"
msgstr "Mover contacto a"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:588
msgid "Copy contact to"
msgstr "Copiar contacto a"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:591
msgid "Move contacts to"
msgstr "Mover contactos a"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:593
msgid "Copy contacts to"
msgstr "Copiar contactos a"

#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:744
#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:543
#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:279
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:440
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:935
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:974 ../shell/shell.error.xml.h:1
msgid "Importing..."
msgstr "Importando…"

#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1079
msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "CSV o Tab de contactos de Outlook (.csv, .tab)"

#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1080
msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer"
msgstr "Importador de CSV y Tab de contactos de Outlook"

#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1088
msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "CSV o Tab de contactos de Mozilla (.csv, .tab)"

#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1089
msgid "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer"
msgstr "Importador de CSV y Tab de contactos de Mozilla"

#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1097
msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "CSV o Tab de contactos de Evolution (.csv, .tab)"

#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1098
msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer"
msgstr "Importador de CSV y Tab de contactos de Evolution"

#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:801
msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
msgstr "Formato de intercambio de datos LDAP (.ldif)"

#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:802
msgid "Evolution LDIF importer"
msgstr "Importador de LDIF de Evolution"

#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:664
msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)"

#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:665
msgid "Evolution vCard Importer"
msgstr "Importador de vCard de Evolution"

#. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view
#. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL)
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:764
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Página %d"

#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59
msgid "Specify the output file instead of standard output"
msgstr "Especifique el archivo de salida en lugar del la salida estándar"

#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60
msgid "OUTPUTFILE"
msgstr "ARCHIVO-DE-SALIDA"

#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63
msgid "List local address book folders"
msgstr "Listar las carpetas de libretas de direcciones locales"

#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:66
msgid "Show cards as vcard or csv file"
msgstr "Mostrar tarjetas como un archivo vcard o csv"

#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:67
msgid "[vcard|csv]"
msgstr "[vcard|csv]"

#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:136
msgid ""
"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
msgstr ""
"Error en los argumentos de la línea de comandos, use la opción --help para "
"ver el uso."

#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:150
msgid "Only support csv or vcard format."
msgstr "Sólo se soportan los los formatos csv o vcard."

#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:181
msgid "Unhandled error"
msgstr "Error no tratado"

#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:625
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:46
msgid "Can not open file"
msgstr "No es posible abrir el archivo"

#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:76
#, c-format
msgid "Failed to open client '%s': %s"
msgstr "Falló al abrir el cliente «%s»: %s"

#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:106
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minuto"
msgstr[1] "minutos"

#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:119
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "hora"
msgstr[1] "horas"

#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:132
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1248
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "día"
msgstr[1] "días"

#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:329
msgid "Start time"
msgstr "Hora de inicio"

#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1
msgid "Appointments"
msgstr "Citas"

#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:2
msgid "Dismiss _All"
msgstr "Descartar _todo"

#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3
msgid "_Snooze"
msgstr "_Posponer"

#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 ../e-util/e-alert-dialog.c:165
msgid "_Dismiss"
msgstr "_Descartar"

#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1821
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1831
#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:190
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1489
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1600
msgid "Location:"
msgstr "Lugar:"

#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6
msgid "location of appointment"
msgstr "lugar de la cita"

#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
msgid "Snooze _time:"
msgstr "_Posponer durante:"

#. Translators: This is the last part of the sentence:
#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../e-util/filter.ui.h:8
#: ../e-util/e-interval-chooser.c:143
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:352
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6
msgid "days"
msgstr "días"

#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 ../e-util/filter.ui.h:7
#: ../e-util/e-interval-chooser.c:141
msgid "hours"
msgstr "horas"

#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:6
#: ../e-util/e-interval-chooser.c:139
#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:527
msgid "minutes"
msgstr "minutos"

#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1663
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1801
msgid "No summary available."
msgstr "No hay resumen disponible."

#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1672
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1674
msgid "No description available."
msgstr "No hay descripción disponible."

#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1682
msgid "No location information available."
msgstr "No hay información del lugar disponible."

#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1687
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1792
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2133
msgid "Evolution Reminders"
msgstr "Recordatorios de Evolution"

#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1731
#, c-format
msgid "You have %d reminder"
msgid_plural "You have %d reminders"
msgstr[0] "Tiene un recordatorio"
msgstr[1] "Tiene %d recordatorios"

#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1953
msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"

#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1959
#, c-format
msgid ""
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
"configured to run the following program:\n"
"\n"
"        %s\n"
"\n"
"Are you sure you want to run this program?"
msgstr ""
"Va a saltar un recordatorio de calendario de Evolution. Este recordatorio "
"está configurado para ejecutar el siguiente programa:\n"
"\n"
"        %s\n"
"\n"
"¿Está seguro que quiere ejecutar este programa?"

#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1974
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr "No preguntar otra vez sobre este programa."

#: ../calendar/alarm-notify/util.c:44
msgid "invalid time"
msgstr "hora no válida"

#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment"
#: ../calendar/alarm-notify/util.c:70 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:370
#: ../calendar/gui/misc.c:96
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d hora"
msgstr[1] "%d horas"

#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment"
#: ../calendar/alarm-notify/util.c:76 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:376
#: ../calendar/gui/misc.c:102
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minuto"
msgstr[1] "%d minutos"

#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment"
#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
#: ../calendar/alarm-notify/util.c:80 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:382
#: ../calendar/gui/misc.c:106
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d segundo"
msgstr[1] "%d segundos"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:1
msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?"
msgstr ""
"¿Quiere enviar a todos los participantes una notificación de cancelación?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2
msgid ""
"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
"the meeting is canceled."
msgstr ""
"Si no envía una notificación de cancelación, los otros participantes quizá "
"no sepan que la reunión se ha cancelado."

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:3
msgid "Do _not Send"
msgstr "_No enviar"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4
msgid "_Send Notice"
msgstr "_Enviar notificación"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:193
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
msgstr "¿Seguro que quiere eliminar esta reunión?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6
msgid ""
"All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
"Toda la información acerca de esta reunión se eliminará y no se podrá "
"recuperar."

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8
msgid ""
"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
"the task has been deleted."
msgstr ""
"Si no envía una notificación de cancelación, los otros participantes quizá "
"no sepan que la tarea ha sido eliminada."

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:196
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this task?"
msgstr "¿Seguro que quiere eliminar esta tarea?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10
msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
"Toda la información acerca de esta tarea se eliminará y no se podrá "
"recuperar."

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11
msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?"
msgstr "¿Quiere enviar una notificación de cancelación para esta nota?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12
msgid ""
"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
"the memo has been deleted."
msgstr ""
"Si no envía una notificación de cancelación, los otros participantes quizá "
"no sepan que la nota se ha eliminado."

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:199
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this memo?"
msgstr "¿Seguro que quiere eliminar esta nota?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14
msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
"Toda la información acerca de esta nota se eliminará y no se podrá recuperar."

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15
msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?"
msgstr "¿Seguro que quiere eliminar la reunión titulada «{0}»?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16
msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?"
msgstr "¿Seguro que quiere eliminar la cita titulada «{0}»?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17
msgid ""
"All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
msgstr "Toda la información de esta cita se eliminará y no se podrá recuperar."

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18
msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
msgstr "¿Seguro que quiere eliminar esta cita?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19
msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?"
msgstr "¿Seguro que quiere eliminar la tarea «{0}»?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20
msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?"
msgstr "¿Seguro que quiere eliminar la nota «{0}»?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21
msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored."
msgstr "Toda la información en esta nota se eliminará y no se podrá recuperar."

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22
msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?"
msgstr "¿Seguro que quiere eliminar estas {0} citas?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23
msgid ""
"All information on these appointments will be deleted and can not be "
"restored."
msgstr ""
"Toda la información de estas citas se eliminará y no se podrá recuperar."

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24
msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?"
msgstr "¿Seguro que quiere eliminar estas {0} tareas?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25
msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
"Toda la información de estas tareas se eliminará y no se podrá recuperar."

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26
msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?"
msgstr "¿Seguro que quiere eliminar estas {0} notas?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27
msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
"Toda la información de estas notas se eliminará y no se podrá recuperar."

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28
msgid "Would you like to save your changes to this meeting?"
msgstr "¿Quiere guardar los cambios de esta reunión?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29
msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it."
msgstr "Ha realizado cambios en esta reunión, pero no la ha guardado aún."

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30
msgid "_Save Changes"
msgstr "_Guardar cambios"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16
msgid "_Discard Changes"
msgstr "_Descartar cambios"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32
msgid "Would you like to save your changes to this appointment?"
msgstr "¿Quiere guardar los cambios de esta cita?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33
msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it."
msgstr "Ha cambiado esta cita, pero no la ha guardado aún."

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34
msgid "Would you like to save your changes to this task?"
msgstr "¿Quiere guardar los cambios de esta tarea?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35
msgid "You have changed this task, but not yet saved it."
msgstr "Ha realizado cambios en esta tarea, pero no la ha guardado aún."

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36
msgid "Would you like to save your changes to this memo?"
msgstr "¿Quiere guardar los cambios de esta nota?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37
msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them."
msgstr "Ha realizado cambios en esta nota, pero no los ha guardado aún."

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38
msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?"
msgstr "¿Quiere enviar invitaciones a la reunión a los participantes?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39
msgid ""
"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
msgstr ""
"Se enviarán invitaciones por correo-e a todos los participantes y se les "
"permitirá responder."

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 ../mail/mail.error.xml.h:8
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
msgid "_Send"
msgstr "_Enviar"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41
msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
msgstr ""
"¿Quiere enviar información de la reunión actualizada a los participantes?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42
msgid ""
"Sending updated information allows other participants to keep their "
"calendars up to date."
msgstr ""
"Al enviar información actualizada permite que otros participantes mantengan "
"sus calendarios al día."

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43
msgid "Would you like to send this task to participants?"
msgstr "¿Quiere enviar esta tarea a los participantes?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44
msgid ""
"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
"this task."
msgstr ""
"Se enviarán invitaciones por correo-e a todos los participantes y se les "
"permitirá aceptar esta tarea."

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45
msgid "Download in progress. Do you want to save the task?"
msgstr "Descarga en progreso. ¿Quiere guardar la tarea?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46
msgid ""
"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the "
"loss of these attachments."
msgstr ""
"Hay algunos adjuntos descargándose. Guardar la tarea podría resultar en la "
"pérdida de esos adjuntos."

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../composer/e-composer-actions.c:297
msgid "_Save"
msgstr "_Guardar"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48
msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?"
msgstr "Descarga en progreso. ¿Quiere guardar la cita?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49
msgid ""
"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result "
"in the loss of these attachments."
msgstr ""
"Hay algunos adjuntos descargándose. Guardar la cita podría resultar en la "
"pérdida de esos adjuntos."

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50
msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
msgstr ""
"¿Quiere enviar información actualizada de las tareas a los participantes?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51
msgid ""
"Sending updated information allows other participants to keep their task "
"lists up to date."
msgstr ""
"El envío de información actualizada permite que otros participantes "
"mantengan su lista de tareas al día."

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
msgid "Editor could not be loaded."
msgstr "No es posible cargar el editor."

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
msgid "Delete calendar '{0}'?"
msgstr "¿Quiere eliminar el calendario «{0}»?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
msgid "This calendar will be removed permanently."
msgstr "Este calendario se eliminará permanentemente."

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
msgid "Delete task list '{0}'?"
msgstr "¿Quiere eliminar la lista de tareas «{0}»?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
msgid "This task list will be removed permanently."
msgstr "Esta lista de tareas se eliminará permanentemente."

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
msgid "Delete memo list '{0}'?"
msgstr "¿Quiere la lista de notas «{0}»?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
msgid "This memo list will be removed permanently."
msgstr "Esta lista de notas se eliminará permanentemente."

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
msgid "Delete remote calendar '{0}'?"
msgstr "¿Quiere eliminar el calendario remoto «{0}»?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
msgid ""
"This will permanently remove the calendar '{0}' from the server. Are you "
"sure you want to proceed?"
msgstr ""
"Esto eliminará permanentemente el calendario «{0}» del servidor. ¿Está seguro "
"de querer continuar?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
msgid "Delete remote task list '{0}'?"
msgstr "¿Quiere eliminar la lista de tareas remota «{0}»?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
msgid ""
"This will permanently remove the task list '{0}' from the server. Are you "
"sure you want to proceed?"
msgstr ""
"Esto eliminará permanentemente la lista de tareas «{0}» del servidor. ¿Está "
"seguro de querer continuar?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
msgid "Delete remote memo list '{0}'?"
msgstr "¿Quiere la lista de notas remota «{0}»?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
msgid ""
"This will permanently remove the memo list '{0}' from the server. Are you "
"sure you want to proceed?"
msgstr ""
"Esto eliminará permanentemente la lista de notas «{0}» del servidor. ¿Está "
"seguro de querer continuar?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?"
msgstr "¿Seguro que quiere guardar la cita sin un resumen?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
msgid ""
"Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of "
"what your appointment is about."
msgstr ""
"Añadir un resumen con sentido a su cita dará a sus destinatarios una idea de "
"qué trata su cita."

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?"
msgstr "¿Seguro que quiere guardar la tarea sin un resumen?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
msgid ""
"Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your "
"task is about."
msgstr ""
"Añadir un resumen con sentido a su tarea dará a sus destinatarios una idea "
"de qué trata su tarea."

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
msgstr "¿Seguro que quiere guardar la nota sin un resumen?"

#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
msgid "Error loading calendar '{0}'"
msgstr "Error al cargar el calendario «{0}»"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
msgid "The calendar is not marked for offline usage."
msgstr "El calendario no está marcado para usarse sin conexión."

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
msgid "Cannot save event"
msgstr "No se puede guardar el acontecimiento"

#. Translators: {0} is the name of the calendar source
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76
msgid ""
"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
"different calendar that can accept appointments."
msgstr ""
"«{0}» es calendario de sólo lectura y no se puede modificar. Seleccione un "
"calendario diferente que pueda aceptar citas."

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77
msgid "Cannot save task"
msgstr "No se puede guardar la tarea"

#. Translators: {0} is the name of the calendar source
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79
msgid ""
"'{0}' does not support assigned tasks, please select a different task list."
msgstr ""
"«{0}» no soporta asignación de tareas, seleccione una lista de tareas "
"diferentes."

#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81
msgid "Error loading task list '{0}'"
msgstr "Error al cargar la lista de tareas «{0}»"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82
msgid "The task list is not marked for offline usage."
msgstr "La lista de tareas no está marcada para usarse sin conexión."

#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84
msgid "Error loading memo list '{0}'"
msgstr "Error al cargar la lista de notas «{0}»"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85
msgid "The memo list is not marked for offline usage."
msgstr "La lista de notas no está marcada para usarse sin conexión."

#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87
#| msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)"
msgid "Failed to copy an event into the calendar '{0}'"
msgstr "Falló al copiar un evento en el calendario «{0}»"

#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89
#| msgid "Unable to find this task in any task list"
msgid "Failed to copy a task into the task list '{0}'"
msgstr "Falló al copiar una tarea en la lista de tareas «{0}»"

#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:91
#| msgid "Delete remote memo list '{0}'?"
msgid "Failed to copy a memo into the memo list '{0}'"
msgstr "Falló al copiar una nota en la lista de notas «{0}»"

#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:93
#| msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
msgid "Failed to move an event into the calendar '{0}'"
msgstr "Falló al mover un evento en el calendario «{0}»"

#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:95
#| msgid "Delete remote task list '{0}'?"
msgid "Failed to move a task into the task list '{0}'"
msgstr "Falló al mover una tarea en la lista de tareas «{0}»"

#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:97
#| msgid "Delete remote memo list '{0}'?"
msgid "Failed to move a memo into the memo list '{0}'"
msgstr "Falló al mover una nota en la lista de notas «{0}»"

#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:99
#| msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
msgid "Copying an event into the calendar '{0}'"
msgstr "Copiando un evento al calendario «{0}»"

#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:101
#| msgid "Error loading task list '{0}'"
msgid "Copying a task into the task list '{0}'"
msgstr "Copiando una tarea a la lista de tareas «{0}»"

#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:103
#| msgid "Delete remote memo list '{0}'?"
msgid "Copying a memo into the memo list '{0}'"
msgstr "Copiando una nota a la lista de notas «{0}»"

#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:105
#| msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
msgid "Moving an event into the calendar '{0}'"
msgstr "Moviendo un evento al calendario «{0}»"

#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:107
#| msgid "Error loading task list '{0}'"
msgid "Moving a task into the task list '{0}'"
msgstr "Moviendo una tarea a la lista de tareas «{0}»"

#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:109
#| msgid "Delete remote memo list '{0}'?"
msgid "Moving a memo into the memo list '{0}'"
msgstr "Moviendo una nota a la lista de notas «{0}»"

#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376
msgid "Summary"
msgstr "Resumen"

#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 ../mail/em-filter-i18n.h:11
msgid "contains"
msgstr "contiene"

#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 ../mail/em-filter-i18n.h:17
msgid "does not contain"
msgstr "no contiene"

#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
#: ../e-util/e-table-config.ui.h:4 ../e-util/e-attachment-tree-view.c:528
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:69
msgid "Description"
msgstr "Descripción"

#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7
msgid "Any Field"
msgstr "Cualquier campo"

#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7
msgid "Classification"
msgstr "Clasificación"

#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../mail/em-filter-i18n.h:34
msgid "is"
msgstr "es"

#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:40
msgid "is not"
msgstr "no es"

#. To Translators: This is task classification
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:250 ../calendar/gui/e-cal-model.c:454
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:461 ../calendar/gui/e-task-table.c:547
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
msgid "Public"
msgstr "Público"

#. To Translators: This is task classification
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:251 ../calendar/gui/e-cal-model.c:463
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:548 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
msgid "Private"
msgstr "Privado"

#. To Translators: This is task classification
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:252 ../calendar/gui/e-cal-model.c:465
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:549 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
#: ../e-util/e-send-options.ui.h:7
msgid "Confidential"
msgstr "Confidencial"

#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5
msgid "Organizer"
msgstr "Organizador"

#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6
msgid "Attendee"
msgstr "Participante"

#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:14
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:882
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390
msgid "Location"
msgstr "Lugar"

#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 ../e-util/e-categories-selector.c:328
msgid "Category"
msgstr "Categoría"

#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:54
#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:204
#: ../mail/em-filter-i18n.h:6
msgid "Attachments"
msgstr "Adjuntos"

#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/em-filter-i18n.h:27
msgid "Exist"
msgstr "Existen"

#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/em-filter-i18n.h:24
msgid "Do Not Exist"
msgstr "No existen"

#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:310
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:331
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:15
msgid "Recurrence"
msgstr "Repetición"

#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20
msgid "Occurs"
msgstr "Sucede"

#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21
msgid "Less Than"
msgstr "Menor que"

#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22
msgid "Exactly"
msgstr "Exactamente"

#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:23
msgid "More Than"
msgstr "Más que"

#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:24 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28
msgid "Summary Contains"
msgstr "El resumen contiene"

#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:25 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29
msgid "Description Contains"
msgstr "La descripción contiene"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:669
msgid "Edit Reminder"
msgstr "Editar recordatorio"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:897
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412
msgid "Pop up an alert"
msgstr "Mostrar una alerta emergente"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:898
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:408
msgid "Play a sound"
msgstr "Reproducir un sonido"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:899
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420
msgid "Run a program"
msgstr "Ejecutar un programa"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:900
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:416
msgid "Send an email"
msgstr "Enviar un correo-e"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:909
msgid "before"
msgstr "antes del"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:910
msgid "after"
msgstr "después del"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:919
msgid "start of appointment"
msgstr "inicio de la cita"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:920
msgid "end of appointment"
msgstr "fin de la cita"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1
msgid "minute(s)"
msgstr "minuto(s)"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2
msgid "hour(s)"
msgstr "hora(s)"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:3
msgid "day(s)"
msgstr "día(s)"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7
msgid "Add Reminder"
msgstr "añadir recordatorio"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:353
msgid "Reminder"
msgstr "Recordatorio"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9
msgid "Repeat"
msgstr "Repetir"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10
msgid "_Repeat the reminder"
msgstr "_Repetir el recordatorio"

#. This is part of the sentence: 'Repeat the reminder %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers.
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12
msgid "extra times every"
msgstr "veces adicionales cada"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13 ../mail/mail-config.ui.h:30
msgid "Options"
msgstr "Opciones"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14
msgid "Custom _message"
msgstr "_Mensaje personalizado"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15
msgid "Mes_sage:"
msgstr "_Mensaje:"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16
msgid "Custom reminder sound"
msgstr "Sonido de recordatorio personalizado"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17
msgid "_Sound:"
msgstr "_Sonido:"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18
msgid "Select A File"
msgstr "Seleccione un archivo"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19
msgid "_Program:"
msgstr "_Programa:"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20
msgid "_Arguments:"
msgstr "_Argumentos:"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21
msgid "Send To:"
msgstr "Enviar a:"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:240
msgid "Action/Trigger"
msgstr "Acción/Disparador"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:1
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62
msgid "Reminders"
msgstr "Recordatorios"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2
msgid "A_dd"
msgstr "Aña_dir"

#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60
msgid "This event has been deleted."
msgstr "Se ha eliminado este acontecimiento."

#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:64
msgid "This task has been deleted."
msgstr "Se ha eliminado esta tarea."

#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:68
msgid "This memo has been deleted."
msgstr "Se ha eliminado esta nota."

#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78
#, c-format
msgid "%s  You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
msgstr "%s  Ha hecho cambios. ¿Quiere olvidar esos cambios y cerrar el editor?"

#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:80
#, c-format
msgid "%s  You have made no changes, close the editor?"
msgstr "%s  No ha hecho cambios, ¿quiere cerrar el editor?"

#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:85
msgid "This event has been changed."
msgstr "Este acontecimiento ha cambiado."

#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:89
msgid "This task has been changed."
msgstr "Esta tarea ha cambiado."

#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:93
msgid "This memo has been changed."
msgstr "Esta nota ha cambiado."

#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103
#, c-format
msgid "%s  You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
msgstr ""
"%s  Ha realizado cambios. ¿Quiere olvidar esos cambios y actualizar el "
"editor?"

#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:105
#, c-format
msgid "%s  You have made no changes, update the editor?"
msgstr "%s  No ha realizado cambios, ¿quiere actualizar el editor?"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:266
msgid "Could not save attachments"
msgstr "No se pudieron guardar los adjuntos"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:618
msgid "Could not update object"
msgstr "No es posible actualizar el objeto"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:752
msgid "Edit Appointment"
msgstr "Editar cita"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:759
#, c-format
msgid "Meeting - %s"
msgstr "Reunión: %s"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:761
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "Cita: %s"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:767
#, c-format
msgid "Assigned Task - %s"
msgstr "Tarea asignada: %s"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:769
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "Tarea: %s"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:774
#, c-format
msgid "Memo - %s"
msgstr "Nota - %s"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:790
msgid "No Summary"
msgstr "Sin resumen"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:911
msgid "Keep original item?"
msgstr "¿Mantener el elemento original?"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1090
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1118
msgid "Unable to synchronize with the server"
msgstr "No se pudo sincronizar con el servidor"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1232
msgid "Close the current window"
msgstr "Cerrar la ventana actual"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1239 ../e-util/e-focus-tracker.c:121
#: ../e-util/e-focus-tracker.c:558 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:455
#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1296 ../e-util/e-web-view.c:341
#: ../e-util/e-web-view.c:1249 ../mail/e-mail-browser.c:136
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:888
msgid "Copy the selection"
msgstr "Copiar la selección"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1246 ../e-util/e-focus-tracker.c:114
#: ../e-util/e-focus-tracker.c:553 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1290
#: ../e-util/e-web-view.c:1243 ../mail/e-mail-browser.c:143
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:895
msgid "Cut the selection"
msgstr "Cortar la selección"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1253 ../e-util/e-focus-tracker.c:135
#: ../e-util/e-focus-tracker.c:568 ../shell/e-shell-window-actions.c:902
msgid "Delete the selection"
msgstr "Eliminar la selección"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1260
msgid "View help"
msgstr "Ver la ayuda"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1267 ../e-util/e-focus-tracker.c:128
#: ../e-util/e-focus-tracker.c:563 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1302
#: ../e-util/e-web-view.c:1255 ../mail/e-mail-browser.c:150
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:923
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Pega el contenido del porta papeles"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1288
msgid "Save current changes"
msgstr "Guardar los cambios actuales"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1293
#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:312
msgid "Save and Close"
msgstr "Guardar y cerrar"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1295
msgid "Save current changes and close editor"
msgstr "Guardar los cambios actuales y cerrar el editor"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1302 ../e-util/e-focus-tracker.c:142
#: ../e-util/e-focus-tracker.c:573 ../mail/e-mail-browser.c:157
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1000
msgid "Select all text"
msgstr "Selecciona todo el texto"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1309
msgid "_Classification"
msgstr "_Clasificación"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1316
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:16
#: ../mail/e-mail-browser.c:171
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1028
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1323
#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:317 ../mail/e-mail-browser.c:164
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1035
msgid "_File"
msgstr "_Archivo"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1330
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1042
msgid "_Help"
msgstr "Ay_uda"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1337
msgid "_Insert"
msgstr "_Insertar"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1344
#: ../composer/e-composer-actions.c:320
msgid "_Options"
msgstr "_Opciones"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1351 ../mail/e-mail-browser.c:178
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1077 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5
msgid "_View"
msgstr "_Ver"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1361
#: ../composer/e-composer-actions.c:269
msgid "_Attachment..."
msgstr "_Adjunto…"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1363
#: ../composer/e-composer-actions.c:271 ../e-util/e-attachment-view.c:413
msgid "Attach a file"
msgstr "Adjuntar un archivo"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1371
msgid "_Categories"
msgstr "_Categorías"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1373
msgid "Toggles whether to display categories"
msgstr "Conmuta cuando se muestran las categorías"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1379
msgid "Time _Zone"
msgstr "_Zona horaria"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1381
msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
msgstr "Conmuta cuando se muestra la «Zona horaria»"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1390
msgid "Pu_blic"
msgstr "Pú_blico"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1392
msgid "Classify as public"
msgstr "Clasificar como público"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1397
msgid "_Private"
msgstr "_Privado"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1399
msgid "Classify as private"
msgstr "Clasificar como privado"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1404
msgid "_Confidential"
msgstr "_Confidencial"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1406
msgid "Classify as confidential"
msgstr "Clasificar como confidencial"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1414
msgid "R_ole Field"
msgstr "Campo «_Rol»"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1416
msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
msgstr "Conmuta cuando se muestra el campo «Rol»"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1422
msgid "_RSVP"
msgstr "_Confirmar"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1424
msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
msgstr "Conmuta cuando se muestra el campo «Confirmar»"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1430
msgid "_Status Field"
msgstr "Campo de _estado"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1432
msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
msgstr "Conmuta cuando se muestra el campo «Estado»"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1438
msgid "_Type Field"
msgstr "Campo de _tipo"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1440
msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
msgstr "Conmuta indicando si se muestra el campo «Tipo de participante»"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2221
#: ../composer/e-composer-actions.c:488
msgid "Attach"
msgstr "Adjuntar"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2551
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2761
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3772
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
msgstr ""
"Los cambios efectuados a este elemento pueden descartarse si llega una "
"actualización por correo"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3734
#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:121
msgid "attachment"
msgstr "adjunto"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3804
msgid "Unable to use current version!"
msgstr "Imposible usar la versión actual."

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:441
#, c-format
msgid "Validation error: %s"
msgstr "Error de validación: %s"

#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:118
msgid "Could not open destination"
msgstr "No se puede abrir el destino"

#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:128
msgid "Destination is read only"
msgstr "El destino es de sólo lectura"

#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:162
msgid "Cannot create object"
msgstr "No se puede crear el objeto"

#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:194
msgid "Could not open source"
msgstr "No se puede abrir el origen"

#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:216
msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?"
msgstr "¿_Eliminar este elemento de todos los otros buzones del destinatario?"

#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:219
msgid "_Retract comment"
msgstr "Co_ntraer comentario"

#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:55
#, c-format
msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s"
msgstr "No se pudo eliminar el acontecimiento debido a un error de dbus: %s"

#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:59
#, c-format
msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s"
msgstr "No se pudo eliminar la tarea debido a un error de dbus: %s"

#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:63
#, c-format
msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s"
msgstr "No se pudo eliminar la nota debido a un error de dbus: %s"

#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:67
#, c-format
msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s"
msgstr "No se pudo eliminar el elemento debido a un error de dbus: %s"

#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74
msgid "The event could not be deleted because permission was denied"
msgstr "No se pudo eliminar el acontecimiento porque se ha denegado el permiso"

#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:77
msgid "The task could not be deleted because permission was denied"
msgstr "No se pudo eliminar la tarea porque se ha denegado el permiso"

#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:80
msgid "The memo could not be deleted because permission was denied"
msgstr "No se pudo eliminar la nota porque se ha denegado el permiso"

#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:83
msgid "The item could not be deleted because permission was denied"
msgstr "No se pudo eliminar el elemento porque se ha denegado el permiso"

#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:91
#, c-format
msgid "The event could not be deleted due to an error: %s"
msgstr "No se pudo eliminar el acontecimiento debido a un error: %s"

#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:95
#, c-format
msgid "The task could not be deleted due to an error: %s"
msgstr "No se pudo eliminar la tarea debido a un error: %s"

#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:99
#, c-format
msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s"
msgstr "No se pudo eliminar la nota debido a un error: %s"

#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:103
#, c-format
msgid "The item could not be deleted due to an error: %s"
msgstr "No se pudo eliminar el elemento debido a un error: %s"

#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:1
msgid "Enter Delegate"
msgstr "Introducir un delegado"

#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2
msgid "Delegate To:"
msgstr "Delegar en:"

#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3
msgid "Contacts..."
msgstr "Contactos…"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:205
msgid "_Reminders"
msgstr "_Recordatorios"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:207
msgid "Set or unset reminders for this event"
msgstr "Poner o quitar recordatorios para este acontecimiento"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:215
msgid "Show Time as _Busy"
msgstr "Mostrar hora como _ocupada"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:217
msgid "Toggles whether to show time as busy"
msgstr "Se activa cuando se deben mostrar la hora como ocupada"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226
msgid "_Recurrence"
msgstr "_Repetición"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228
msgid "Make this a recurring event"
msgstr "Convertir en acontecimiento repetitivo"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:233 ../e-util/e-send-options.ui.h:14
msgid "Send Options"
msgstr "Opciones de envío"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:235
#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:96
msgid "Insert advanced send options"
msgstr "Opciones de envío avanzadas"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:243
msgid "All _Day Event"
msgstr "Acontecimiento para todo el _día"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:245
msgid "Toggles whether to have All Day Event"
msgstr "Se activa cuando se tiene un «Acontecimiento para todo el día»"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:254
msgid "_Free/Busy"
msgstr "_Disponibilidad"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:256
msgid "Query free / busy information for the attendees"
msgstr "Consultar información de disponibilidad para los participantes"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:307 ../calendar/gui/print.c:3505
msgid "Appointment"
msgstr "Cita"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:377
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165
msgid "Attendees"
msgstr "Participantes"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:574
msgid "Print this event"
msgstr "Imprime este acontecimiento"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:557
msgid "Event's start time is in the past"
msgstr "La hora de inicio del acontecimiento está en el pasado"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:634
msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
msgstr "El acontecimiento no se puede editar porque es de sólo lectura"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:638
msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr ""
"El acontecimiento no se puede editar completamente porque no es el "
"organizador"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:650
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3165
msgid "This event has reminders"
msgstr "Este acontecimiento tiene recordatorios."

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:717
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13
msgid "Or_ganizer:"
msgstr "Or_ganizador:"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1299
msgid "Event with no start date"
msgstr "Acontecimiento sin fecha de inicio"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1302
msgid "Event with no end date"
msgstr "Acontecimiento sin fecha de finalización"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1475
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:726
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1024
msgid "Start date is wrong"
msgstr "La fecha de inicio está equivocada"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1486
msgid "End date is wrong"
msgstr "La fecha de finalización está equivocada"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1510
msgid "Start time is wrong"
msgstr "La hora de inicio está equivocada"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1518
msgid "End time is wrong"
msgstr "La hora de finalización está equivocada"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1682
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:765
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1078
msgid "An organizer is required."
msgstr "Se requiere un organizador."

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1717
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1113
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "Es necesario por lo menos un participante."

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1923
msgid "_Delegatees"
msgstr "_Delegados"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1925
msgid "Atte_ndees"
msgstr "_Participantes"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3445
#, c-format
msgid "%d day before appointment"
msgid_plural "%d days before appointment"
msgstr[0] "%d día antes de la cita"
msgstr[1] "%d días antes de la cita"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3451
#, c-format
msgid "%d hour before appointment"
msgid_plural "%d hours before appointment"
msgstr[0] "%d hora antes de la cita"
msgstr[1] "%d horas antes de la cita"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3457
#, c-format
msgid "%d minute before appointment"
msgid_plural "%d minutes before appointment"
msgstr[0] "%d minuto antes de la cita"
msgstr[1] "%d minutos antes de la cita"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3478
msgid "Customize"
msgstr "Personalizar"

#. Translators: "None" for "No reminder set"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3485
msgctxt "cal-reminders"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"

#. TRANSLATORS: 'for' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] for [ H ] hours [ M ] minutes
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2
msgctxt "eventpage"
msgid "for"
msgstr "durante"

#. TRANSLATORS: 'until' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] until [ date ] [ time ]
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4
msgctxt "eventpage"
msgid "until"
msgstr "hasta"

#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6
msgctxt "eventpage"
msgid "15 minutes before appointment"
msgstr "15 minutos antes de la cita"

#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8
msgctxt "eventpage"
msgid "1 hour before appointment"
msgstr "1 hora antes de la cita"

#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10
msgctxt "eventpage"
msgid "1 day before appointment"
msgstr "1 día antes de la cita"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11
msgid "_Location:"
msgstr "_Lugar:"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:29
#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:357
msgid "_Description:"
msgstr "_Descripción:"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14
msgid "_Time:"
msgstr "_Hora:"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13
msgid "Time _zone:"
msgstr "_Zona horaria:"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17
msgid "_Summary:"
msgstr "_Resumen:"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21
msgid "Event Description"
msgstr "Descripción del acontecimiento"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:30
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547
msgid "Atte_ndees..."
msgstr "_Participantes…"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26
msgid "_Reminder"
msgstr "_Recordatorio"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27
msgid "Custom Reminder:"
msgstr "Recordatorio personalizado:"

#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:1
msgid "January"
msgstr "Enero"

#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:2
msgid "February"
msgstr "Febrero"

#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:3
msgid "March"
msgstr "Marzo"

#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:4
msgid "April"
msgstr "Abril"

#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:5
msgid "May"
msgstr "Mayo"

#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:6
msgid "June"
msgstr "Junio"

#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:7
msgid "July"
msgstr "Julio"

#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:8
msgid "August"
msgstr "Agosto"

#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:9
msgid "September"
msgstr "Septiembre"

#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:10
msgid "October"
msgstr "Octubre"

#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:11
msgid "November"
msgstr "Noviembre"

#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:12
msgid "December"
msgstr "Diciembre"

#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:13
msgid "Select Date"
msgstr "Seleccionar fecha"

#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1380
msgid "Select _Today"
msgstr "Seleccionar _hoy"

#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:106 ../calendar/gui/print.c:3509
msgid "Memo"
msgstr "Nota"

#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:156
msgid "Print this memo"
msgstr "Imprimir esta nota"

#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:421
msgid "Memo's start date is in the past"
msgstr "La hora de inicio de la nota está en el pasado"

#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:457
msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
msgstr "La nota no se puede editar porque es de sólo lectura"

#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:461
msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "La nota no se puede editar completamente porque no es el organizador"

#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1161
#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:205
#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:229
#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:49 ../mail/em-filter-i18n.h:78
#: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:66
msgid "To"
msgstr "Para"

#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:426
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:31
msgid "_List:"
msgstr "_Lista:"

#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:434
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:24
msgid "Organi_zer:"
msgstr "Organi_zador:"

#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:5
msgid "T_o:"
msgstr "_Para:"

#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:26
msgid "Sta_rt date:"
msgstr "Fecha de ini_cio:"

#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:23
msgid "Su_mmary:"
msgstr "Resu_men:"

#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:53
#, c-format
msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?"
msgstr ""
"Está modificando un acontecimiento que se repite. ¿Qué quiere modificar?"

#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55
#, c-format
msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?"
msgstr "Está delegando un acontecimiento que se repite. ¿Qué quiere delegar?"

#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59
#, c-format
msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?"
msgstr "Está modificando una tarea que se repite. ¿Qué quiere modificar?"

#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:63
#, c-format
msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?"
msgstr "Está modificando una nota que se repite. ¿Qué quiere modificar?"

#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:89
msgid "This Instance Only"
msgstr "Esta instancia únicamente"

#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:93
msgid "This and Prior Instances"
msgstr "Esta instancia y las anteriores"

#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:99
msgid "This and Future Instances"
msgstr "Esta instancia y las futuras"

#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:104
msgid "All Instances"
msgstr "Todas las instancias"

#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:573
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
msgstr "Esta cita tiene repeticiones que Evolution no puede editar."

#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1000
msgid "Recurrence date is invalid"
msgstr "La fecha de repetición no es válida"

#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044
msgid "End time of the recurrence was before event's start"
msgstr ""
"La fecha de finalización de la repetición es anterior al inicio del "
"acontecimiento"

#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows.
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1073
msgid "on"
msgstr "en"

#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1154
msgid "first"
msgstr "primer"

#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute")
#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1160
msgid "second"
msgstr "segundo"

#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1165
msgid "third"
msgstr "tercer"

#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1170
msgid "fourth"
msgstr "cuarto"

#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1175
msgid "fifth"
msgstr "quinto"

#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1180
msgid "last"
msgstr "último"

#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1204
msgid "Other Date"
msgstr "Otra fecha"

#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1210
msgid "1st to 10th"
msgstr "del 1 al 10"

#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1216
msgid "11th to 20th"
msgstr "del 11 al 20"

#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1222
msgid "21st to 31st"
msgstr "del 21 al 31"

#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1249
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25
msgid "Monday"
msgstr "lunes"

#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1250
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28
msgid "Tuesday"
msgstr "martes"

#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1251
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31
msgid "Wednesday"
msgstr "miércoles"

#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1252
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34
msgid "Thursday"
msgstr "jueves"

#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1253
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37
msgid "Friday"
msgstr "viernes"

#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1254
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40
msgid "Saturday"
msgstr "sábado"

#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1255
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43
msgid "Sunday"
msgstr "domingo"

#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
#.
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1386
msgid "on the"
msgstr "en el"

#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1571
msgid "occurrences"
msgstr "repeticiones"

#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2341
msgid "Add exception"
msgstr "Añadir excepción"

#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2383
msgid "Could not get a selection to modify."
msgstr "No es posible obtener una selección que modificar."

#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2389
msgid "Modify exception"
msgstr "Modificar excepción"

#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2435
msgid "Could not get a selection to delete."
msgstr "No es posible obtener una selección que eliminar."

#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2576
msgid "Date/Time"
msgstr "Fecha/Hora"

#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:2
msgctxt "recurrpage"
msgid "day(s)"
msgstr "día(s)"

#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4
msgctxt "recurrpage"
msgid "week(s)"
msgstr "semana(s)"

#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6
msgctxt "recurrpage"
msgid "month(s)"
msgstr "mes(es)"

#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8
msgctxt "recurrpage"
msgid "year(s)"
msgstr "año(s)"

#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10
msgctxt "recurrpage"
msgid "for"
msgstr "durante"

#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12
msgctxt "recurrpage"
msgid "until"
msgstr "hasta"

#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:14
msgctxt "recurrpage"
msgid "forever"
msgstr "para siempre"

#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:16
msgid "This appointment rec_urs"
msgstr "Esta cita se _repite"

#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:17
msgid "Every"
msgstr "Cada"

#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:18
msgid "Exceptions"
msgstr "Excepciones"

#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20
msgid "Preview"
msgstr "Vista previa"

#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:170
#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:248
msgid "Send my reminders with this event"
msgstr "Enviar mis recordatorios con este evento"

#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:172
#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:250
msgid "Notify new attendees _only"
msgstr "Notificar sól_o a los participantes"

#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:94
msgid "_Send Options"
msgstr "Opciones de _envío"

#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:149 ../calendar/gui/print.c:3507
#: ../e-util/e-send-options.c:553
msgid "Task"
msgstr "Tarea"

#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:286
msgid "Print this task"
msgstr "Imprimir esta tarea"

#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:330
msgid "Task's start date is in the past"
msgstr "La hora de inicio de la tarea está en el pasado"

#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:331
msgid "Task's due date is in the past"
msgstr "La fecha de vencimiento de la tarea está en el pasado"

#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:364
msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
msgstr "No se puede editar la tarea porque es de sólo lectura"

#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:368
msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "No se puede editar completamente la tarea porque no es el organizador"

#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:372
msgid ""
"Task cannot be edited, because the selected task list does not support "
"assigned tasks"
msgstr ""
"No se puede editar la tarea porque la lista de tareas seleccionada no "
"soporta asignación de tareas"

#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1005
msgid "Due date is wrong"
msgstr "La fecha de vencimiento es errónea"

#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1173
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1198
msgid "Completed date is wrong"
msgstr "La fecha de terminación es errónea"

#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:348
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:573 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
#: ../e-util/e-send-options.ui.h:2 ../mail/message-list.c:320
msgid "High"
msgstr "Alta"

#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:10
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:350
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1666 ../calendar/gui/e-task-table.c:574
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../e-util/e-send-options.ui.h:5
#: ../mail/message-list.c:319
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:12
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:352
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:575 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
#: ../e-util/e-send-options.ui.h:4 ../mail/message-list.c:318
msgid "Low"
msgstr "Baja"

#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:14
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:576 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
#: ../e-util/e-send-options.ui.h:1
msgid "Undefined"
msgstr "Sin definir"

#. To Translators: This is task status
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:16
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:333
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:311
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:551 ../calendar/gui/e-task-table.c:214
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:229 ../calendar/gui/e-task-table.c:656
#: ../calendar/gui/print.c:3591 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
msgid "Not Started"
msgstr "Sin comenzar"

#. To Translators: This is task status
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:18
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:323
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:313
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:553
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:631 ../calendar/gui/e-task-table.c:216
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:231 ../calendar/gui/e-task-table.c:657
#: ../calendar/gui/print.c:3594
msgid "In Progress"
msgstr "En proceso"

#. To Translators: This is task status
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:20
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:326
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:315
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:555
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:228
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:218 ../calendar/gui/e-task-table.c:233
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:658 ../calendar/gui/print.c:3597
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:380
msgid "Completed"
msgstr "Terminado"

#. To Translators: This is task status
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:22
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:329
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:317
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:557 ../calendar/gui/e-task-table.c:220
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:235 ../calendar/gui/e-task-table.c:659
#: ../calendar/gui/print.c:3600 ../mail/mail-send-recv.c:878
msgid "Canceled"
msgstr "Cancelado"

#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:25
msgid "D_ue date:"
msgstr "Fecha de _vencimiento:"

#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:28
msgid "Time zone:"
msgstr "Zona horaria:"

#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:32
msgid "_Status:"
msgstr "_Estado:"

#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:33
msgid "Date _completed:"
msgstr "_Fecha de terminación:"

#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:34
msgid "_Percent complete:"
msgstr "_Porcentaje completado:"

#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:35
msgid "Priorit_y:"
msgstr "Pr_ioridad:"

#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:36
msgid "C_lassification:"
msgstr "_Clasificación:"

#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:37
msgid "_Web Page:"
msgstr "Página _web:"

#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:324
msgid "New Appointment"
msgstr "Cita nueva"

#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:325
msgid "New All Day Event"
msgstr "Acontecimiento nuevo para todo el día"

#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:326
msgid "New Meeting"
msgstr "Reunión nueva"

#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:327
msgid "Go to Today"
msgstr "Ir a hoy"

#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:328
msgid "Go to Date"
msgstr "Ir a una fecha"

#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:298
msgid "It has reminders."
msgstr "Tiene recordatorios."

#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:301
msgid "It has recurrences."
msgstr "Tiene repeticiones."

#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:304
msgid "It is a meeting."
msgstr "Es una reunión."

#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:311
#, c-format
msgid "Calendar Event: Summary is %s."
msgstr "Acontecimiento de calendario: El resumen es %s."

#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:314
msgid "Calendar Event: It has no summary."
msgstr "Acontecimiento de calendario: Sin resumen."

#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:337
msgid "calendar view event"
msgstr "vista de acontecimientos del calendario"

#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:569
msgid "Grab Focus"
msgstr "Obtener el foco"

#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:154 ../calendar/gui/ea-week-view.c:154
#, c-format
msgid "It has %d event."
msgid_plural "It has %d events."
msgstr[0] "Tiene %d acontecimiento."
msgstr[1] "Tiene %d acontecimientos."

#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:161 ../calendar/gui/ea-week-view.c:157
msgid "It has no events."
msgstr "No tiene acontecimientos."

#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169
#, c-format
msgid "Work Week View: %s. %s"
msgstr "Vista de la semana laboral: %s. %s"

#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:176
#, c-format
msgid "Day View: %s. %s"
msgstr "Vista diaria: %s. %s"

#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:210
msgid "calendar view for a work week"
msgstr "vista de calendario para una semana laboral"

#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:212
msgid "calendar view for one or more days"
msgstr "vista de calendario para uno o más días"

#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:327
#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:354
msgid "a table to view and select the current time range"
msgstr "una tabla para ver y seleccionar el rango de tiempo actual"

#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:48
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:56
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1114
msgid "Gnome Calendar"
msgstr "Calendario de GNOME"

#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1222
msgid "%A %d %b %Y"
msgstr "%A, %e de %b de %Y"

#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
#. * %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
#. strftime format %a = abbreviated weekday name,
#. * %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. * You can change the order but don't change the
#. * specifiers or add anything.
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:208 ../calendar/gui/e-day-view.c:2793
#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:219
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1226
msgid "%a %d %b"
msgstr "%a, %e de %b"

#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:217
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:220
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1229
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1235
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1238
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%a, %e de %b de %Y"

#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:239
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:247
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:254
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:257
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1255
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1266
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1273
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1276
msgid "%d %b %Y"
msgstr "%e de %B de %Y"

#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. * Don't use any other specifiers.
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
#. * month name. You can change the order but don't
#. * change the specifiers or add anything.
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 ../calendar/gui/e-day-view.c:2809
#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:863
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:233
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1262
msgid "%d %b"
msgstr "%e de %b"

#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:151
msgid "Jump button"
msgstr "Botón de salto"

#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:160
msgid "Click here, you can find more events."
msgstr "Pulse aquí para buscar más acontecimientos."

#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:358
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d día"
msgstr[1] "%d días"

#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:364
#, c-format
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
msgstr[0] "%d semana"
msgstr[1] "%d semanas"

#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:426
msgid "Unknown action to be performed"
msgstr "Acción que realizar desconocida"

#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:441
#, c-format
msgid "%s %s before the start of the appointment"
msgstr "%s %s antes de comenzar la cita"

#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:447
#, c-format
msgid "%s %s after the start of the appointment"
msgstr "%s %s tras el comienzo de la cita"

#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:454
#, c-format
msgid "%s at the start of the appointment"
msgstr "%s al comienzo de la cita"

#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:466
#, c-format
msgid "%s %s before the end of the appointment"
msgstr "%s %s antes del fin de la cita"

#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:472
#, c-format
msgid "%s %s after the end of the appointment"
msgstr "%s %s tras el fin de la cita"

#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:479
#, c-format
msgid "%s at the end of the appointment"
msgstr "%s al fin de la cita"

#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:503
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s a %s"

#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511
#, c-format
msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr "%s para un tipo de disparador desconocido"

#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:163
#, c-format
msgid "Month View: %s. %s"
msgstr "Vista mensual: %s. %s"

#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:168
#, c-format
msgid "Week View: %s. %s"
msgstr "Vista semanal: %s. %s"

#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:202
msgid "calendar view for a month"
msgstr "vista de calendario para un mes"

#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:204
msgid "calendar view for one or more weeks"
msgstr "vista de calendario para una o más semanas"

#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:234 ../e-util/e-filter-rule.c:750
#: ../mail/e-mail-config-page.c:126
msgid "Untitled"
msgstr "Sin título"

#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:242
msgid "Categories:"
msgstr "Categorías:"

#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:274
msgid "Summary:"
msgstr "Resumen:"

#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:283
msgid "Start Date:"
msgstr "Fecha de inicio:"

#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295
msgid "End Date:"
msgstr "Fecha de finalización:"

#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:307
msgid "Due Date:"
msgstr "Fecha de vencimiento:"

#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1492
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1609
msgid "Status:"
msgstr "Estado:"

#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:346
msgid "Priority:"
msgstr "Prioridad:"

#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:371
#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:672
msgid "Description:"
msgstr "Descripción:"

#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:402
msgid "Web Page:"
msgstr "Página web:"

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1
msgid "Click to add a task"
msgstr "Pulse para añadir una tarea"

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
msgid "Start date"
msgstr "Fecha de inicio"

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:652
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:586
#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:159
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5
msgid "Completion date"
msgstr "Fecha de terminación"

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:880
msgid "Complete"
msgstr "Terminado"

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
msgid "Due date"
msgstr "Fecha de vencimiento"

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
#, no-c-format
msgid "% Complete"
msgstr "% Terminado"

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387
msgid "Priority"
msgstr "Prioridad"

#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
#. * Status: Accepted: X   Declined: Y   ...
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:4017
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:695
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:75
#: ../mail/message-list.etspec.h:1
msgid "Status"
msgstr "Estado"

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:381
msgid "Created"
msgstr "Creado"

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7
msgid "Last modified"
msgstr "Modificado por última vez"

#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:445
msgid "Cut selected events to the clipboard"
msgstr "Cortar los acontecimientos seleccionados al portapapeles"

#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:451
msgid "Copy selected events to the clipboard"
msgstr "Copiar los acontecimientos seleccionados al portapapeles"

#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:457
msgid "Paste events from the clipboard"
msgstr "Pega los acontecimientos desde el portapapeles"

#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:463
msgid "Delete selected events"
msgstr "Eliminar los acontecimientos seleccionados"

#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:483 ../calendar/gui/e-memo-table.c:183
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:270
msgid "Deleting selected objects"
msgstr "Eliminando los objetos seleccionados"

#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:642 ../calendar/gui/e-memo-table.c:878
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1176
msgid "Updating objects"
msgstr "Actualizando objetos"

#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
#. To Translators: It will display
#. * "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2050 ../calendar/gui/e-memo-table.c:553
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:840
#, c-format
msgid "Organizer: %s <%s>"
msgstr "Organizador: %s <%s>"

#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
#. With SunOne accounts, there may be no ':' in
#. * organizer.value.
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2054 ../calendar/gui/e-memo-table.c:558
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:844
#, c-format
msgid "Organizer: %s"
msgstr "Organizador: %s"

#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2070
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2664 ../calendar/gui/print.c:3545
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Lugar: %s"

#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2101
#, c-format
msgid "Time: %s %s"
msgstr "Hora: %s %s"

#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5
msgid "Start Date"
msgstr "Fecha de inicio"

#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
msgid "End Date"
msgstr "Fecha de terminación"

#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:467 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:185
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:233 ../calendar/gui/print.c:1251
#: ../calendar/gui/print.c:1268 ../e-util/e-charset.c:52
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3496
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6085
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:100
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"

#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1668
msgid "Recurring"
msgstr "Repetición"

#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1670
msgid "Assigned"
msgstr "Asignado"

#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1672 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1161
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1024
msgid "Yes"
msgstr "Sí"

#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1672 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1161
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:210
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189
msgid "No"
msgstr "No"

#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3958
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6073
msgid "Accepted"
msgstr "Aceptado"

#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3959
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6079
msgid "Declined"
msgstr "Rehusado"

#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3960
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:526
msgid "Tentative"
msgstr "Provisional"

#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3961
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:224
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6082
msgid "Delegated"
msgstr "Delegado"

#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3962
msgid "Needs action"
msgstr "Necesita una acción"

#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:125
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:631
msgid "Free"
msgstr "Libre"

#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:128
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:527 ../calendar/gui/e-task-table.c:632
msgid "Busy"
msgstr "Ocupada"

#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:497
msgid ""
"The geographical position must be entered in the format: \n"
"\n"
"45.436845,125.862501"
msgstr ""
"La posición geográfica debe introducirse con el formato: \n"
"\n"
"45.436845,125.862501"

#. Translators: "None" for task's status
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:549
msgctxt "cal-task-status"
msgid "None"
msgstr "Ninguna"

#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:159
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%a %e/%m/%Y %H:%M:%S"

#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:162
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%a %e/%m/%Y %I:%M:%S %p"

#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:170
#, c-format
msgid ""
"The date must be entered in the format: \n"
"%s"
msgstr ""
"La fecha debe introducirse con el formato: \n"
"%s"

#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1983 ../calendar/gui/e-week-view.c:1554
#: ../calendar/gui/print.c:1074 ../calendar/gui/print.c:1093
#: ../calendar/gui/print.c:2637 ../calendar/gui/print.c:2657
msgid "am"
msgstr "am"

#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1986 ../calendar/gui/e-week-view.c:1557
#: ../calendar/gui/print.c:1079 ../calendar/gui/print.c:1095
#: ../calendar/gui/print.c:2642 ../calendar/gui/print.c:2659
msgid "pm"
msgstr "pm"

#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
#. * %B = full month name. Don't use any other specifiers.
#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of
#. * month, %B = full month name. You can change the
#. * order but don't change the specifiers or add
#. * anything.
#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2776 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:210 ../calendar/gui/print.c:2093
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A %e de %B"

#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3433
#, c-format
msgid "Week %d"
msgstr "Semana %d"

#. Translators: %02i is the number of minutes;
#. * this is a context menu entry to change the
#. * length of the time division in the calendar
#. * day view, e.g. a day is displayed in
#. * 24 "60 minute divisions" or
#. * 48 "30 minute divisions".
#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:801
#, c-format
msgid "%02i minute divisions"
msgstr "divisiones de %02i minutos"

#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:826
msgid "Show the second time zone"
msgstr "Muestra la segunda zona horaria"

#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:843
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:306
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:358
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11
msgctxt "cal-second-zone"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"

#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:877
#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:324
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:389
msgid "Select..."
msgstr "Seleccionar…"

#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64
msgid "Chair Persons"
msgstr "Presidencia"

#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65
msgid "Required Participants"
msgstr "Participantes requeridos"

#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66
msgid "Optional Participants"
msgstr "Participantes opcionales"

#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67
msgid "Resources"
msgstr "Recursos"

#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:110 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:127
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1018 ../calendar/gui/print.c:1247
msgid "Individual"
msgstr "Individual"

#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:112 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:129
#: ../calendar/gui/print.c:1248 ../e-util/e-table-config.ui.h:5
msgid "Group"
msgstr "Grupo"

#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:131
#: ../calendar/gui/print.c:1249
msgid "Resource"
msgstr "Recurso"

#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:133
#: ../calendar/gui/print.c:1250
msgid "Room"
msgstr "Sala"

#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:145 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162
#: ../calendar/gui/print.c:1264
msgid "Chair"
msgstr "Presidente"

#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:147 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:164
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1021 ../calendar/gui/print.c:1265
msgid "Required Participant"
msgstr "Participante requerido"

#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166
#: ../calendar/gui/print.c:1266
msgid "Optional Participant"
msgstr "Participante opcional"

#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168
#: ../calendar/gui/print.c:1267
msgid "Non-Participant"
msgstr "No participan"

#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1031
msgid "Needs Action"
msgstr "Necesita acción"

#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:626
msgid "Attendee                          "
msgstr "Participante                          "

#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:681
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
msgid "RSVP"
msgstr "Confirmar"

#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:230
msgid "In Process"
msgstr "En proceso"

#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1910
#, c-format
msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s"
msgstr ""
"Introduzca la contraseña para la información de disponibilidad en el "
"servidor %s como usuario %s"

#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1920
#, c-format
msgid "Failure reason: %s"
msgstr "Razón del fallo: %s"

#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1925
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:340
#: ../smime/gui/component.c:64
msgid "Enter password"
msgstr "Introduzca contraseña"

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:528
msgid "Out of Office"
msgstr "Fuera de la oficina"

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:530
msgid "No Information"
msgstr "Sin información"

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:570
msgid "O_ptions"
msgstr "O_pciones"

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:590
msgid "Show _only working hours"
msgstr "Mostrar _sólo las horas de trabajo"

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:603
msgid "Show _zoomed out"
msgstr "Mostrar quitando _ampliación"

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:621
msgid "_Update free/busy"
msgstr "_Actualizar disponibilidad"

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:638
msgid "_<<"
msgstr "_<<"

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:658
msgid "_Autopick"
msgstr "_Auto-seleccionar"

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:675
msgid ">_>"
msgstr "_>>"

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:696
msgid "_All people and resources"
msgstr "_Todas las personas y los recursos"

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:707
msgid "All _people and one resource"
msgstr "Todas las _personas y un recurso"

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:718
msgid "_Required people"
msgstr "Personas _requeridas"

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:728
msgid "Required people and _one resource"
msgstr "Personas requeridas y _un recurso"

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:767
msgid "_Start time:"
msgstr "Hora de _inicio:"

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:796
msgid "_End time:"
msgstr "Hora de _fin:"

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2660
#, c-format
msgid ""
"Summary: %s\n"
"Location: %s"
msgstr ""
"Resumen: %s\n"
"Lugar: %s"

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2662 ../calendar/gui/print.c:3534
#, c-format
msgid "Summary: %s"
msgstr "Resumen: %s"

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
msgid "Click here to add an attendee"
msgstr "Pulse aquí para añadir un participante"

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
msgid "Member"
msgstr "Miembro"

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7
msgid "Delegated To"
msgstr "Delegado a"

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
msgid "Delegated From"
msgstr "Delegado por"

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10
msgid "Common Name"
msgstr "Nombre común"

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
msgid "Language"
msgstr "Idioma"

#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:434
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:482
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:212
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:227
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:307
msgid "Memos"
msgstr "Notas"

#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:515 ../calendar/gui/e-task-table.c:803
msgid "* No Summary *"
msgstr "* Sin resumen *"

#. Translators: This is followed by an event's start date/time
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:602 ../calendar/gui/e-task-table.c:887
msgid "Start: "
msgstr "Empieza: "

#. Translators: This is followed by an event's due date/time
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:621 ../calendar/gui/e-task-table.c:905
msgid "Due: "
msgstr "Vence: "

#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:742
msgid "Cut selected memos to the clipboard"
msgstr "Cortar las notas seleccionadas al portapapeles"

#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:748
msgid "Copy selected memos to the clipboard"
msgstr "Copiar las notas seleccionadas al portapapeles"

#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:754
msgid "Paste memos from the clipboard"
msgstr "Pegar las notas desde el portapapeles"

#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:760
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:589
msgid "Delete selected memos"
msgstr "Eliminar las notas seleccionadas"

#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:766
msgid "Select all visible memos"
msgstr "Seleccionar todas las notas visibles"

#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1
msgid "Click to add a memo"
msgstr "Pulse aquí para añadir una nota"

#. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done.
#. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign.
#. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100%
#.
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:604
#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"

#: ../calendar/gui/e-task-table.c:721 ../calendar/gui/print.c:2418
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1078
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:439
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:250
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:462
msgid "Tasks"
msgstr "Tareas"

#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1040
msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
msgstr "Cortar las tareas seleccionadas al portapapeles"

#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1046
msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
msgstr "Copiar las tareas seleccionadas al portapapeles"

#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1052
msgid "Paste tasks from the clipboard"
msgstr "Pega las tareas del portapapeles"

#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1058
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:713
msgid "Delete selected tasks"
msgstr "Eliminar las tareas seleccionadas"

#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1064
msgid "Select all visible tasks"
msgstr "Seleccionar todas las tareas visibles"

#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:335
msgid "Select Timezone"
msgstr "Seleccione la zona horaria"

#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. * month name. You can change the order but don't
#. * change the specifiers or add anything.
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:227 ../calendar/gui/print.c:2072
msgid "%d %B"
msgstr "%e de %B"

#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2369
msgid "Purging"
msgstr "Compactando"

#: ../calendar/gui/itip-utils.c:646 ../calendar/gui/itip-utils.c:704
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:838
msgid "An organizer must be set."
msgstr "Debe especificar un organizador."

#: ../calendar/gui/itip-utils.c:695
msgid "At least one attendee is necessary"
msgstr "Es necesario por lo menos un participante"

#: ../calendar/gui/itip-utils.c:926 ../calendar/gui/itip-utils.c:1087
msgid "Event information"
msgstr "Información del acontecimiento"

#: ../calendar/gui/itip-utils.c:929 ../calendar/gui/itip-utils.c:1090
msgid "Task information"
msgstr "Información de la tarea"

#: ../calendar/gui/itip-utils.c:932 ../calendar/gui/itip-utils.c:1093
msgid "Memo information"
msgstr "Información de la nota"

#: ../calendar/gui/itip-utils.c:935 ../calendar/gui/itip-utils.c:1111
msgid "Free/Busy information"
msgstr "Información de disponibilidad"

#: ../calendar/gui/itip-utils.c:938
msgid "Calendar information"
msgstr "Información de calendario"

#. Translators: This is part of the subject
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Accepted: Meeting Name".
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:975
msgctxt "Meeting"
msgid "Accepted"
msgstr "Aceptado"

#. Translators: This is part of the subject
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:982
msgctxt "Meeting"
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Aceptado provisionalmente"

#. Translators: This is part of the subject
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Declined: Meeting Name".
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email.  The full subject
#. * line would be: "Declined: Meeting Name".
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:989 ../calendar/gui/itip-utils.c:1037
msgctxt "Meeting"
msgid "Declined"
msgstr "Rehusado"

#. Translators: This is part of the subject
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Delegated: Meeting Name".
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:996
msgctxt "Meeting"
msgid "Delegated"
msgstr "Delegado"

#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email.  The full subject
#. * line would be: "Updated: Meeting Name".
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1009
msgctxt "Meeting"
msgid "Updated"
msgstr "Actualizado"

#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email.  The full subject
#. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1016
msgctxt "Meeting"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email.  The full subject
#. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1023
msgctxt "Meeting"
msgid "Refresh"
msgstr "Actualizar"

#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email.  The full subject
#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1030
msgctxt "Meeting"
msgid "Counter-proposal"
msgstr "Contra-propuesta"

#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1108
#, c-format
msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
msgstr "Información de disponibilidad (de %s a %s)"

#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1116
msgid "iCalendar information"
msgstr "Información de iCalendar"

#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1143
msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
msgstr ""
"No se pudo reservar un recurso, el nuevo acontecimiento coincide con algún "
"otro."

#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1148
#, c-format
msgid "Unable to book a resource, error: %s"
msgstr "No se pudo reservar un recurso, error: %s"

#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1325
msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr "Debe ser un participante en el acontecimiento."

#: ../calendar/gui/print.c:661
msgid "1st"
msgstr "1"

#: ../calendar/gui/print.c:661
msgid "2nd"
msgstr "2"

#: ../calendar/gui/print.c:661
msgid "3rd"
msgstr "3"

#: ../calendar/gui/print.c:661
msgid "4th"
msgstr "4"

#: ../calendar/gui/print.c:661
msgid "5th"
msgstr "5"

#: ../calendar/gui/print.c:662
msgid "6th"
msgstr "6"

#: ../calendar/gui/print.c:662
msgid "7th"
msgstr "7"

#: ../calendar/gui/print.c:662
msgid "8th"
msgstr "8"

#: ../calendar/gui/print.c:662
msgid "9th"
msgstr "9"

#: ../calendar/gui/print.c:662
msgid "10th"
msgstr "10"

#: ../calendar/gui/print.c:663
msgid "11th"
msgstr "11"

#: ../calendar/gui/print.c:663
msgid "12th"
msgstr "12"

#: ../calendar/gui/print.c:663
msgid "13th"
msgstr "13"

#: ../calendar/gui/print.c:663
msgid "14th"
msgstr "14"

#: ../calendar/gui/print.c:663
msgid "15th"
msgstr "15"

#: ../calendar/gui/print.c:664
msgid "16th"
msgstr "16"

#: ../calendar/gui/print.c:664
msgid "17th"
msgstr "17"

#: ../calendar/gui/print.c:664
msgid "18th"
msgstr "18"

#: ../calendar/gui/print.c:664
msgid "19th"
msgstr "19"

#: ../calendar/gui/print.c:664
msgid "20th"
msgstr "20"

#: ../calendar/gui/print.c:665
msgid "21st"
msgstr "21"

#: ../calendar/gui/print.c:665
msgid "22nd"
msgstr "22"

#: ../calendar/gui/print.c:665
msgid "23rd"
msgstr "23"

#: ../calendar/gui/print.c:665
msgid "24th"
msgstr "24"

#: ../calendar/gui/print.c:665
msgid "25th"
msgstr "25"

#: ../calendar/gui/print.c:666
msgid "26th"
msgstr "26"

#: ../calendar/gui/print.c:666
msgid "27th"
msgstr "27"

#: ../calendar/gui/print.c:666
msgid "28th"
msgstr "28"

#: ../calendar/gui/print.c:666
msgid "29th"
msgstr "29"

#: ../calendar/gui/print.c:666
msgid "30th"
msgstr "30"

#: ../calendar/gui/print.c:667
msgid "31st"
msgstr "31"

#. Translators: These are workday abbreviations,
#. * e.g. Su=Sunday and Th=thursday
#. G_DATE_BAD_WEEKDAY
#. G_DATE_MONDAY
#: ../calendar/gui/print.c:727
msgid "Mo"
msgstr "Lu"

#. G_DATE_TUESDAY
#: ../calendar/gui/print.c:728
msgid "Tu"
msgstr "Ma"

#. G_DATE_WEDNESDAY
#: ../calendar/gui/print.c:729
msgid "We"
msgstr "Mi"

#. G_DATE_THURSDAY
#: ../calendar/gui/print.c:730
msgid "Th"
msgstr "Ju"

#. G_DATE_FRIDAY
#: ../calendar/gui/print.c:731
msgid "Fr"
msgstr "Vi"

#. G_DATE_SATURDAY
#: ../calendar/gui/print.c:732
msgid "Sa"
msgstr "Sa"

#. G_DATE_SUNDAY
#: ../calendar/gui/print.c:733
msgid "Su"
msgstr "Do"

#. Translators: This is part of "START to END" text,
#. * where START and END are date/times.
#: ../calendar/gui/print.c:3328
msgid " to "
msgstr " a "

#. Translators: This is part of "START to END
#. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a
#. * completed date/time.
#: ../calendar/gui/print.c:3338
msgid " (Completed "
msgstr " (Completado "

#. Translators: This is part of "Completed COMPLETED",
#. * where COMPLETED is a completed date/time.
#: ../calendar/gui/print.c:3344
msgid "Completed "
msgstr "Completado "

#. Translators: This is part of "START (Due DUE)",
#. * where START and DUE are dates/times.
#: ../calendar/gui/print.c:3354
msgid " (Due "
msgstr " (Vence "

#. Translators: This is part of "Due DUE",
#. * where DUE is a date/time due the event
#. * should be finished.
#: ../calendar/gui/print.c:3361
msgid "Due "
msgstr "Vence "

#: ../calendar/gui/print.c:3564
msgid "Attendees: "
msgstr "Participantes: "

#: ../calendar/gui/print.c:3608
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Estado: %s"

#: ../calendar/gui/print.c:3624
#, c-format
msgid "Priority: %s"
msgstr "Prioridad: %s"

#: ../calendar/gui/print.c:3642
#, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
msgstr "Porcentaje completado: %i"

#: ../calendar/gui/print.c:3656
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"

#: ../calendar/gui/print.c:3670
#, c-format
msgid "Categories: %s"
msgstr "Categorías: %s"

#: ../calendar/gui/print.c:3681
msgid "Contacts: "
msgstr "Contactos: "

#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12
msgid "In progress"
msgstr "En proceso"

#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"

#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25
#, no-c-format
msgid "% Completed"
msgstr "% terminado"

#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:38
msgid "is greater than"
msgstr "es mayor que"

#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:39
msgid "is less than"
msgstr "es menor que"

#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:78
msgid "Appointments and Meetings"
msgstr "Reuniones y citas"

#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:462
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:901
msgid "Opening calendar"
msgstr "Apertura del calendario"

#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:610
msgid "iCalendar files (.ics)"
msgstr "Archivos iCalendar (.ics)"

#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:611
msgid "Evolution iCalendar importer"
msgstr "Importador de iCalendar de Evolution"

#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:703
msgid "Reminder!"
msgstr "¡Recuerde!"

#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:787
msgid "vCalendar files (.vcs)"
msgstr "Archivos vCalendar (.vcs)"

#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:788
msgid "Evolution vCalendar importer"
msgstr "Importador de vCalendar de Evolution"

#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1071
msgid "Calendar Events"
msgstr "Acontecimientos de calendario"

#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1115
msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
msgstr "Importador inteligente del calendario de Evolution"

#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1186
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1500
msgctxt "iCalImp"
msgid "Meeting"
msgstr "Reunión"

#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1186
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1500
msgctxt "iCalImp"
msgid "Event"
msgstr "Acontecimiento"

#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1189
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1501
msgctxt "iCalImp"
msgid "Task"
msgstr "Tarea"

#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1192
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1502
msgctxt "iCalImp"
msgid "Memo"
msgstr "Nota"

#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1201
msgctxt "iCalImp"
msgid "has recurrences"
msgstr "tiene repeticiones"

#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1206
msgctxt "iCalImp"
msgid "is an instance"
msgstr "es una instancia"

#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1211
msgctxt "iCalImp"
msgid "has reminders"
msgstr "tiene recordatorios"

#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1216
msgctxt "iCalImp"
msgid "has attachments"
msgstr "tiene adjuntos"

#. Translators: Appointment's classification
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1229
msgctxt "iCalImp"
msgid "Public"
msgstr "Pública"

#. Translators: Appointment's classification
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1232
msgctxt "iCalImp"
msgid "Private"
msgstr "Privado"

#. Translators: Appointment's classification
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1235
msgctxt "iCalImp"
msgid "Confidential"
msgstr "Confidencial"

#. Translators: Appointment's classification section name
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1239
msgctxt "iCalImp"
msgid "Classification"
msgstr "Clasificación"

#. Translators: Appointment's summary
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1244
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1544
msgctxt "iCalImp"
msgid "Summary"
msgstr "Resumen"

#. Translators: Appointment's location
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1250
msgctxt "iCalImp"
msgid "Location"
msgstr "Lugar"

#. Translators: Appointment's start time
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1258
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1539
msgctxt "iCalImp"
msgid "Start"
msgstr "Empieza"

#. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1269
msgctxt "iCalImp"
msgid "Due"
msgstr "Vence"

#. Translators: Appointment's end time
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1281
msgctxt "iCalImp"
msgid "End"
msgstr "Termina"

#. Translators: Appointment's categories
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1291
msgctxt "iCalImp"
msgid "Categories"
msgstr "Categorías"

#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion)
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1315
msgctxt "iCalImp"
msgid "Completed"
msgstr "Completada"

#. Translators: Appointment's URL
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1323
msgctxt "iCalImp"
msgid "URL"
msgstr "URL"

#. Translators: Appointment's organizer
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1334
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1337
msgctxt "iCalImp"
msgid "Organizer"
msgstr "Organizador"

#. Translators: Appointment's attendees
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1357
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1360
msgctxt "iCalImp"
msgid "Attendees"
msgstr "Participantes"

#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1374
msgctxt "iCalImp"
msgid "Description"
msgstr "Descripción"

#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1534
msgctxt "iCalImp"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#.
#. *
#. * This program is free software; you can redistribute it and/or
#. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
#. * License as published by the Free Software Foundation; either
#. * version 2 of the License, or (at your option) version 3.
#. *
#. * This program is distributed in the hope that it will be useful,
#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU
#. * Lesser General Public License for more details.
#. *
#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
#. * License along with the program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>
#. *
#. *
#. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com)
#. *
#.
#.
#. * These are the timezone names from the Olson timezone data.
#. * We only place them here so gettext picks them up for translation.
#. * Don't include in any C files.
#.
#: ../calendar/zones.h:26
msgid "Africa/Abidjan"
msgstr "África/Abidjan"

#: ../calendar/zones.h:27
msgid "Africa/Accra"
msgstr "África/Accra"

#: ../calendar/zones.h:28
msgid "Africa/Addis_Ababa"
msgstr "África/Addis Abeba"

#: ../calendar/zones.h:29
msgid "Africa/Algiers"
msgstr "África/Argel"

#: ../calendar/zones.h:30
msgid "Africa/Asmera"
msgstr "África/Asmera"

#: ../calendar/zones.h:31
msgid "Africa/Bamako"
msgstr "África/Bamako"

#: ../calendar/zones.h:32
msgid "Africa/Bangui"
msgstr "África/Bangui"

#: ../calendar/zones.h:33
msgid "Africa/Banjul"
msgstr "África/Banjul"

#: ../calendar/zones.h:34
msgid "Africa/Bissau"
msgstr "África/Bissau"

#: ../calendar/zones.h:35
msgid "Africa/Blantyre"
msgstr "África/Blantyre"

#: ../calendar/zones.h:36
msgid "Africa/Brazzaville"
msgstr "África/Brazzaville"

#: ../calendar/zones.h:37
msgid "Africa/Bujumbura"
msgstr "África/Bujumbura"

#: ../calendar/zones.h:38
msgid "Africa/Cairo"
msgstr "África/Cairo"

#: ../calendar/zones.h:39
msgid "Africa/Casablanca"
msgstr "África/Casablanca"

#: ../calendar/zones.h:40
msgid "Africa/Ceuta"
msgstr "África/Ceuta"

#: ../calendar/zones.h:41
msgid "Africa/Conakry"
msgstr "África/Conakry"

#: ../calendar/zones.h:42
msgid "Africa/Dakar"
msgstr "África/Dakar"

#: ../calendar/zones.h:43
msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
msgstr "África/Dar-es-Salaam"

#: ../calendar/zones.h:44
msgid "Africa/Djibouti"
msgstr "África/Djibouti"

#: ../calendar/zones.h:45
msgid "Africa/Douala"
msgstr "África/Douala"

#: ../calendar/zones.h:46
msgid "Africa/El_Aaiun"
msgstr "África/El Aaiun"

#: ../calendar/zones.h:47
msgid "Africa/Freetown"
msgstr "África/Freetown"

#: ../calendar/zones.h:48
msgid "Africa/Gaborone"
msgstr "África/Gaborone"

#: ../calendar/zones.h:49
msgid "Africa/Harare"
msgstr "África/Harare"

#: ../calendar/zones.h:50
msgid "Africa/Johannesburg"
msgstr "África/Johannesburgo"

#: ../calendar/zones.h:51
msgid "Africa/Kampala"
msgstr "África/Kampala"

#: ../calendar/zones.h:52
msgid "Africa/Khartoum"
msgstr "África/Khartoum"

#: ../calendar/zones.h:53
msgid "Africa/Kigali"
msgstr "África/Kigali"

#: ../calendar/zones.h:54
msgid "Africa/Kinshasa"
msgstr "África/Kinshasa"

#: ../calendar/zones.h:55
msgid "Africa/Lagos"
msgstr "África/Lagos"

#: ../calendar/zones.h:56
msgid "Africa/Libreville"
msgstr "África/Libreville"

#: ../calendar/zones.h:57
msgid "Africa/Lome"
msgstr "África/Lome"

#: ../calendar/zones.h:58
msgid "Africa/Luanda"
msgstr "África/Luanda"

#: ../calendar/zones.h:59
msgid "Africa/Lubumbashi"
msgstr "África/Lumbasa"

#: ../calendar/zones.h:60
msgid "Africa/Lusaka"
msgstr "África/Lusaka"

#: ../calendar/zones.h:61
msgid "Africa/Malabo"
msgstr "África/Malabo"

#: ../calendar/zones.h:62
msgid "Africa/Maputo"
msgstr "África/Maputo"

#: ../calendar/zones.h:63
msgid "Africa/Maseru"
msgstr "África/Maseru"

#: ../calendar/zones.h:64
msgid "Africa/Mbabane"
msgstr "África/Mbabane"

#: ../calendar/zones.h:65
msgid "Africa/Mogadishu"
msgstr "África/Mogadiscio"

#: ../calendar/zones.h:66
msgid "Africa/Monrovia"
msgstr "África/Monrovia"

#: ../calendar/zones.h:67
msgid "Africa/Nairobi"
msgstr "África/Nairobi"

#: ../calendar/zones.h:68
msgid "Africa/Ndjamena"
msgstr "África/Ndjamena"

#: ../calendar/zones.h:69
msgid "Africa/Niamey"
msgstr "África/Niamey"

#: ../calendar/zones.h:70
msgid "Africa/Nouakchott"
msgstr "África/Nouakchott"

#: ../calendar/zones.h:71
msgid "Africa/Ouagadougou"
msgstr "África/Ouagadougou"

#: ../calendar/zones.h:72
msgid "Africa/Porto-Novo"
msgstr "África/Porto-Novo"

#: ../calendar/zones.h:73
msgid "Africa/Sao_Tome"
msgstr "África/Sao Tomé"

#: ../calendar/zones.h:74
msgid "Africa/Timbuktu"
msgstr "África/Timbuktu"

#: ../calendar/zones.h:75
msgid "Africa/Tripoli"
msgstr "África/Trípoli"

#: ../calendar/zones.h:76
msgid "Africa/Tunis"
msgstr "África/Túnez"

#: ../calendar/zones.h:77
msgid "Africa/Windhoek"
msgstr "África/Windhoek"

#: ../calendar/zones.h:78
msgid "America/Adak"
msgstr "América/Adak"

#: ../calendar/zones.h:79
msgid "America/Anchorage"
msgstr "América/Anchorage"

#: ../calendar/zones.h:80
msgid "America/Anguilla"
msgstr "América/Anguilla"

#: ../calendar/zones.h:81
msgid "America/Antigua"
msgstr "América/Antigua"

#: ../calendar/zones.h:82
msgid "America/Araguaina"
msgstr "América/Araguaina"

#: ../calendar/zones.h:83
msgid "America/Aruba"
msgstr "América/Aruba"

#: ../calendar/zones.h:84
msgid "America/Asuncion"
msgstr "América/Asunción"

#: ../calendar/zones.h:85
msgid "America/Barbados"
msgstr "América/Barbados"

#: ../calendar/zones.h:86
msgid "America/Belem"
msgstr "América/Belem"

#: ../calendar/zones.h:87
msgid "America/Belize"
msgstr "América/Bélice"

#: ../calendar/zones.h:88
msgid "America/Boa_Vista"
msgstr "América/Boa Vista"

#: ../calendar/zones.h:89
msgid "America/Bogota"
msgstr "América/Bogotá"

#: ../calendar/zones.h:90
msgid "America/Boise"
msgstr "América/Boise"

#: ../calendar/zones.h:91
msgid "America/Buenos_Aires"
msgstr "América/Buenos Aires"

#: ../calendar/zones.h:92
msgid "America/Cambridge_Bay"
msgstr "América/Cambridge Bay"

#: ../calendar/zones.h:93
msgid "America/Cancun"
msgstr "América/Cancún"

#: ../calendar/zones.h:94
msgid "America/Caracas"
msgstr "América/Caracas"

#: ../calendar/zones.h:95
msgid "America/Catamarca"
msgstr "América/Catamarca"

#: ../calendar/zones.h:96
msgid "America/Cayenne"
msgstr "América/Cayenne"

#: ../calendar/zones.h:97
msgid "America/Cayman"
msgstr "América/Caimán"

#: ../calendar/zones.h:98
msgid "America/Chicago"
msgstr "América/Chicago"

#: ../calendar/zones.h:99
msgid "America/Chihuahua"
msgstr "América/Chihuahua"

#: ../calendar/zones.h:100
msgid "America/Cordoba"
msgstr "América/Córdoba"

#: ../calendar/zones.h:101
msgid "America/Costa_Rica"
msgstr "América/Costa Rica"

#: ../calendar/zones.h:102
msgid "America/Cuiaba"
msgstr "América/Cuiaba"

#: ../calendar/zones.h:103
msgid "America/Curacao"
msgstr "América/Curaçao"

#: ../calendar/zones.h:104
msgid "America/Danmarkshavn"
msgstr "América/Danmarkshavn"

#: ../calendar/zones.h:105
msgid "America/Dawson"
msgstr "América/Dawson"

#: ../calendar/zones.h:106
msgid "America/Dawson_Creek"
msgstr "América/Dawson Creek"

#: ../calendar/zones.h:107
msgid "America/Denver"
msgstr "América/Denver"

#: ../calendar/zones.h:108
msgid "America/Detroit"
msgstr "América/Detroit"

#: ../calendar/zones.h:109
msgid "America/Dominica"
msgstr "América/Dominica"

#: ../calendar/zones.h:110
msgid "America/Edmonton"
msgstr "América/Edmonton"

#: ../calendar/zones.h:111
msgid "America/Eirunepe"
msgstr "América/Eirunepe"

#: ../calendar/zones.h:112
msgid "America/El_Salvador"
msgstr "América/El Salvador"

#: ../calendar/zones.h:113
msgid "America/Fortaleza"
msgstr "América/Fortaleza"

#: ../calendar/zones.h:114
msgid "America/Glace_Bay"
msgstr "América/Glace Bay"

#: ../calendar/zones.h:115
msgid "America/Godthab"
msgstr "América/Godthab"

#: ../calendar/zones.h:116
msgid "America/Goose_Bay"
msgstr "América/Goose Bay"

#: ../calendar/zones.h:117
msgid "America/Grand_Turk"
msgstr "América/Grand Turk"

#: ../calendar/zones.h:118
msgid "America/Grenada"
msgstr "América/Granada"

#: ../calendar/zones.h:119
msgid "America/Guadeloupe"
msgstr "América/Guadalupe"

#: ../calendar/zones.h:120
msgid "America/Guatemala"
msgstr "América/Guatemala"

#: ../calendar/zones.h:121
msgid "America/Guayaquil"
msgstr "América/Guayaquil"

#: ../calendar/zones.h:122
msgid "America/Guyana"
msgstr "América/Guyana"

#: ../calendar/zones.h:123
msgid "America/Halifax"
msgstr "América/Halifax"

#: ../calendar/zones.h:124
msgid "America/Havana"
msgstr "América/La Habana"

#: ../calendar/zones.h:125
msgid "America/Hermosillo"
msgstr "América/Hermosillo"

#: ../calendar/zones.h:126
msgid "America/Indiana/Indianapolis"
msgstr "América/Indiana/Indianápolis"

#: ../calendar/zones.h:127
msgid "America/Indiana/Knox"
msgstr "América/Indiana/Knox"

#: ../calendar/zones.h:128
msgid "America/Indiana/Marengo"
msgstr "América/Indiana/Marengo"

#: ../calendar/zones.h:129
msgid "America/Indiana/Vevay"
msgstr "América/Indiana/Vevay"

#: ../calendar/zones.h:130
msgid "America/Indianapolis"
msgstr "América/Indianápolis"

#: ../calendar/zones.h:131
msgid "America/Inuvik"
msgstr "América/Inuvik"

#: ../calendar/zones.h:132
msgid "America/Iqaluit"
msgstr "América/Iqaluit"

#: ../calendar/zones.h:133
msgid "America/Jamaica"
msgstr "América/Jamaica"

#: ../calendar/zones.h:134
msgid "America/Jujuy"
msgstr "América/Jujuy"

#: ../calendar/zones.h:135
msgid "America/Juneau"
msgstr "América/Juneau"

#: ../calendar/zones.h:136
msgid "America/Kentucky/Louisville"
msgstr "América/Kentucky/Louisville"

#: ../calendar/zones.h:137
msgid "America/Kentucky/Monticello"
msgstr "América/Kentucky/Monticello"

#: ../calendar/zones.h:138
msgid "America/La_Paz"
msgstr "América/La Paz"

#: ../calendar/zones.h:139
msgid "America/Lima"
msgstr "América/Lima"

#: ../calendar/zones.h:140
msgid "America/Los_Angeles"
msgstr "América/Los Ángeles"

#: ../calendar/zones.h:141
msgid "America/Louisville"
msgstr "América/Louisville"

#: ../calendar/zones.h:142
msgid "America/Maceio"
msgstr "América/Maceio"

#: ../calendar/zones.h:143
msgid "America/Managua"
msgstr "América/Managua"

#: ../calendar/zones.h:144
msgid "America/Manaus"
msgstr "América/Manaus"

#: ../calendar/zones.h:145
msgid "America/Martinique"
msgstr "América/Martinica"

#: ../calendar/zones.h:146
msgid "America/Mazatlan"
msgstr "América/Mazatlán"

#: ../calendar/zones.h:147
msgid "America/Mendoza"
msgstr "América/Mendoza"

#: ../calendar/zones.h:148
msgid "America/Menominee"
msgstr "América/Menominee"

#: ../calendar/zones.h:149
msgid "America/Merida"
msgstr "América/Mérida"

#: ../calendar/zones.h:150
msgid "America/Mexico_City"
msgstr "América/Ciudad de México"

#: ../calendar/zones.h:151
msgid "America/Miquelon"
msgstr "América/Miquelon"

#: ../calendar/zones.h:152
msgid "America/Monterrey"
msgstr "América/Monterrey"

#: ../calendar/zones.h:153
msgid "America/Montevideo"
msgstr "América/Montevideo"

#: ../calendar/zones.h:154
msgid "America/Montreal"
msgstr "América/Montreal"

#: ../calendar/zones.h:155
msgid "America/Montserrat"
msgstr "América/Montserrat"

#: ../calendar/zones.h:156
msgid "America/Nassau"
msgstr "América/Nassau"

#: ../calendar/zones.h:157
msgid "America/New_York"
msgstr "América/Nueva York"

#: ../calendar/zones.h:158
msgid "America/Nipigon"
msgstr "América/Nipigon"

#: ../calendar/zones.h:159
msgid "America/Nome"
msgstr "América/Nome"

#: ../calendar/zones.h:160
msgid "America/Noronha"
msgstr "América/Noronha"

#: ../calendar/zones.h:161
msgid "America/North_Dakota/Center"
msgstr "América/Dakota del Norte/Centro"

#: ../calendar/zones.h:162
msgid "America/Panama"
msgstr "América/Panamá"

#: ../calendar/zones.h:163
msgid "America/Pangnirtung"
msgstr "América/Pangnirtung"

#: ../calendar/zones.h:164
msgid "America/Paramaribo"
msgstr "América/Paramaribo"

#: ../calendar/zones.h:165
msgid "America/Phoenix"
msgstr "América/Phoenix"

#: ../calendar/zones.h:166
msgid "America/Port-au-Prince"
msgstr "América/Port-au-Prince"

#: ../calendar/zones.h:167
msgid "America/Port_of_Spain"
msgstr "América/Puerto de España"

#: ../calendar/zones.h:168
msgid "America/Porto_Velho"
msgstr "América/Porto Velho"

#: ../calendar/zones.h:169
msgid "America/Puerto_Rico"
msgstr "América/Puerto Rico"

#: ../calendar/zones.h:170
msgid "America/Rainy_River"
msgstr "América/Rainy River"

#: ../calendar/zones.h:171
msgid "America/Rankin_Inlet"
msgstr "América/Rankin Inlet"

#: ../calendar/zones.h:172
msgid "America/Recife"
msgstr "América/Recife"

#: ../calendar/zones.h:173
msgid "America/Regina"
msgstr "América/Regina"

#: ../calendar/zones.h:174
msgid "America/Rio_Branco"
msgstr "América/Río Branco"

#: ../calendar/zones.h:175
msgid "America/Rosario"
msgstr "América/Rosario"

#: ../calendar/zones.h:176
msgid "America/Santiago"
msgstr "América/Santiago"

#: ../calendar/zones.h:177
msgid "America/Santo_Domingo"
msgstr "América/Santo Domingo"

#: ../calendar/zones.h:178
msgid "America/Sao_Paulo"
msgstr "América/Sao Paulo"

#: ../calendar/zones.h:179
msgid "America/Scoresbysund"
msgstr "América/Scoresbysund"

#: ../calendar/zones.h:180
msgid "America/Shiprock"
msgstr "América/Shiprock"

#: ../calendar/zones.h:181
msgid "America/St_Johns"
msgstr "América/St. Johns"

#: ../calendar/zones.h:182
msgid "America/St_Kitts"
msgstr "América/St. Kitts"

#: ../calendar/zones.h:183
msgid "America/St_Lucia"
msgstr "América/St. Lucía"

#: ../calendar/zones.h:184
msgid "America/St_Thomas"
msgstr "América/St. Tomás"

#: ../calendar/zones.h:185
msgid "America/St_Vincent"
msgstr "América/San Vincente"

#: ../calendar/zones.h:186
msgid "America/Swift_Current"
msgstr "América/Swift Current"

#: ../calendar/zones.h:187
msgid "America/Tegucigalpa"
msgstr "América/Tegucigalpa"

#: ../calendar/zones.h:188
msgid "America/Thule"
msgstr "América/Thule"

#: ../calendar/zones.h:189
msgid "America/Thunder_Bay"
msgstr "América/Thunder Bay"

#: ../calendar/zones.h:190
msgid "America/Tijuana"
msgstr "América/Tijuana"

#: ../calendar/zones.h:191
msgid "America/Tortola"
msgstr "América/Tórtola"

#: ../calendar/zones.h:192
msgid "America/Vancouver"
msgstr "América/Vancouver"

#: ../calendar/zones.h:193
msgid "America/Whitehorse"
msgstr "América/Whitehorse"

#: ../calendar/zones.h:194
msgid "America/Winnipeg"
msgstr "América/Winnipeg"

#: ../calendar/zones.h:195
msgid "America/Yakutat"
msgstr "América/Yakutat"

#: ../calendar/zones.h:196
msgid "America/Yellowknife"
msgstr "América/Yellowknife"

#: ../calendar/zones.h:197
msgid "Antarctica/Casey"
msgstr "Antártida/Casey"

#: ../calendar/zones.h:198
msgid "Antarctica/Davis"
msgstr "Antártida/Davis"

#: ../calendar/zones.h:199
msgid "Antarctica/DumontDUrville"
msgstr "Antártida/DumontDUrville"

#: ../calendar/zones.h:200
msgid "Antarctica/Mawson"
msgstr "Antártida/Mawson"

#: ../calendar/zones.h:201
msgid "Antarctica/McMurdo"
msgstr "Antártida/McMurdo"

#: ../calendar/zones.h:202
msgid "Antarctica/Palmer"
msgstr "Antártida/Palmer"

#: ../calendar/zones.h:203
msgid "Antarctica/South_Pole"
msgstr "Antártida/Polo Sur"

#: ../calendar/zones.h:204
msgid "Antarctica/Syowa"
msgstr "Antártida/Syowa"

#: ../calendar/zones.h:205
msgid "Antarctica/Vostok"
msgstr "Antártida/Vostok"

#: ../calendar/zones.h:206
msgid "Arctic/Longyearbyen"
msgstr "Ártico/Longyearbyen"

#: ../calendar/zones.h:207
msgid "Asia/Aden"
msgstr "Asia/Aden"

#: ../calendar/zones.h:208
msgid "Asia/Almaty"
msgstr "Asia/Almaty"

#: ../calendar/zones.h:209
msgid "Asia/Amman"
msgstr "Asia/Ammán"

#: ../calendar/zones.h:210
msgid "Asia/Anadyr"
msgstr "Asia/Anadyr"

#: ../calendar/zones.h:211
msgid "Asia/Aqtau"
msgstr "Asia/Aqtau"

#: ../calendar/zones.h:212
msgid "Asia/Aqtobe"
msgstr "Asia/Aqtobe"

#: ../calendar/zones.h:213
msgid "Asia/Ashgabat"
msgstr "Asia/Ashgabat"

#: ../calendar/zones.h:214
msgid "Asia/Baghdad"
msgstr "Asia/Baghdad"

#: ../calendar/zones.h:215
msgid "Asia/Bahrain"
msgstr "Asia/Bahrein"

#: ../calendar/zones.h:216
msgid "Asia/Baku"
msgstr "Asia/Baku"

#: ../calendar/zones.h:217
msgid "Asia/Bangkok"
msgstr "Asia/Bangkok"

#: ../calendar/zones.h:218
msgid "Asia/Beirut"
msgstr "Asia/Beirut"

#: ../calendar/zones.h:219
msgid "Asia/Bishkek"
msgstr "Asia/Bishkek"

#: ../calendar/zones.h:220
msgid "Asia/Brunei"
msgstr "Asia/Brunei"

#: ../calendar/zones.h:221
msgid "Asia/Calcutta"
msgstr "Asia/Calcuta"

#: ../calendar/zones.h:222
msgid "Asia/Choibalsan"
msgstr "Asia/Choibalsan"

#: ../calendar/zones.h:223
msgid "Asia/Chongqing"
msgstr "Asia/Chongqing"

#: ../calendar/zones.h:224
msgid "Asia/Colombo"
msgstr "Asia/Colombo"

#: ../calendar/zones.h:225
msgid "Asia/Damascus"
msgstr "Asia/Damasco"

#: ../calendar/zones.h:226
msgid "Asia/Dhaka"
msgstr "Asia/Dhaka"

#: ../calendar/zones.h:227
msgid "Asia/Dili"
msgstr "Asia/Dili"

#: ../calendar/zones.h:228
msgid "Asia/Dubai"
msgstr "Asia/Dubai"

#: ../calendar/zones.h:229
msgid "Asia/Dushanbe"
msgstr "Asia/Dushanbe"

#: ../calendar/zones.h:230
msgid "Asia/Gaza"
msgstr "Asia/Gaza"

#: ../calendar/zones.h:231
msgid "Asia/Harbin"
msgstr "Asia/Harbin"

#: ../calendar/zones.h:232
msgid "Asia/Hong_Kong"
msgstr "Asia/Hong Kong"

#: ../calendar/zones.h:233
msgid "Asia/Hovd"
msgstr "Asia/Hovd"

#: ../calendar/zones.h:234
msgid "Asia/Irkutsk"
msgstr "Asia/Irkutsk"

#: ../calendar/zones.h:235
msgid "Asia/Istanbul"
msgstr "Asia/Estambul"

#: ../calendar/zones.h:236
msgid "Asia/Jakarta"
msgstr "Asia/Jakarta"

#: ../calendar/zones.h:237
msgid "Asia/Jayapura"
msgstr "Asia/Jayapura"

#: ../calendar/zones.h:238
msgid "Asia/Jerusalem"
msgstr "Asia/Jerusalén"

#: ../calendar/zones.h:239
msgid "Asia/Kabul"
msgstr "Asia/Kabul"

#: ../calendar/zones.h:240
msgid "Asia/Kamchatka"
msgstr "Asia/Kamchatka"

#: ../calendar/zones.h:241
msgid "Asia/Karachi"
msgstr "Asia/Karachi"

#: ../calendar/zones.h:242
msgid "Asia/Kashgar"
msgstr "Asia/Kashgar"

#: ../calendar/zones.h:243
msgid "Asia/Katmandu"
msgstr "Asia/Katmandú"

#: ../calendar/zones.h:244
msgid "Asia/Krasnoyarsk"
msgstr "Asia/Krasnoyarsk"

#: ../calendar/zones.h:245
msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
msgstr "Asia/Kuala Lumpur"

#: ../calendar/zones.h:246
msgid "Asia/Kuching"
msgstr "Asia/Kuching"

#: ../calendar/zones.h:247
msgid "Asia/Kuwait"
msgstr "Asia/Kuwait"

#: ../calendar/zones.h:248
msgid "Asia/Macao"
msgstr "Asia/Macao"

#: ../calendar/zones.h:249
msgid "Asia/Macau"
msgstr "Asia/Macau"

#: ../calendar/zones.h:250
msgid "Asia/Magadan"
msgstr "Asia/Magadán"

#: ../calendar/zones.h:251
msgid "Asia/Makassar"
msgstr "Asia/Makassar"

#: ../calendar/zones.h:252
msgid "Asia/Manila"
msgstr "Asia/Manila"

#: ../calendar/zones.h:253
msgid "Asia/Muscat"
msgstr "Asia/Muscat"

#: ../calendar/zones.h:254
msgid "Asia/Nicosia"
msgstr "Asia/Nicosia"

#: ../calendar/zones.h:255
msgid "Asia/Novosibirsk"
msgstr "Asia/Novosibirsk"

#: ../calendar/zones.h:256
msgid "Asia/Omsk"
msgstr "Asia/Omsk"

#: ../calendar/zones.h:257
msgid "Asia/Oral"
msgstr "Asia/Oral"

#: ../calendar/zones.h:258
msgid "Asia/Phnom_Penh"
msgstr "Asia/Phnom Penh"

#: ../calendar/zones.h:259
msgid "Asia/Pontianak"
msgstr "Asia/Pontianak"

#: ../calendar/zones.h:260
msgid "Asia/Pyongyang"
msgstr "Asia/Pyongyang"

#: ../calendar/zones.h:261
msgid "Asia/Qatar"
msgstr "Asia/Qatar"

#: ../calendar/zones.h:262
msgid "Asia/Qyzylorda"
msgstr "Asia/Qyzylorda"

#: ../calendar/zones.h:263
msgid "Asia/Rangoon"
msgstr "Asia/Rangún"

#: ../calendar/zones.h:264
msgid "Asia/Riyadh"
msgstr "Asia/Riyadh"

#: ../calendar/zones.h:265
msgid "Asia/Saigon"
msgstr "Asia/Saigón"

#: ../calendar/zones.h:266
msgid "Asia/Sakhalin"
msgstr "Asia/Sakhalin"

#: ../calendar/zones.h:267
msgid "Asia/Samarkand"
msgstr "Asia/Samarcanda"

#: ../calendar/zones.h:268
msgid "Asia/Seoul"
msgstr "Asia/Seúl"

#: ../calendar/zones.h:269
msgid "Asia/Shanghai"
msgstr "Asia/Shanghai"

#: ../calendar/zones.h:270
msgid "Asia/Singapore"
msgstr "Asia/Singapur"

#: ../calendar/zones.h:271
msgid "Asia/Taipei"
msgstr "Asia/Taipei"

#: ../calendar/zones.h:272
msgid "Asia/Tashkent"
msgstr "Asia/Tashkent"

#: ../calendar/zones.h:273
msgid "Asia/Tbilisi"
msgstr "Asia/Tbilisi"

#: ../calendar/zones.h:274
msgid "Asia/Tehran"
msgstr "Asia/Teherán"

#: ../calendar/zones.h:275
msgid "Asia/Thimphu"
msgstr "Asia/Thimphu"

#: ../calendar/zones.h:276
msgid "Asia/Tokyo"
msgstr "Asia/Tokio"

#: ../calendar/zones.h:277
msgid "Asia/Ujung_Pandang"
msgstr "Asia/Ujung Pandang"

#: ../calendar/zones.h:278
msgid "Asia/Ulaanbaatar"
msgstr "Asia/Ulaanbaatar"

#: ../calendar/zones.h:279
msgid "Asia/Urumqi"
msgstr "Asia/Urumqi"

#: ../calendar/zones.h:280
msgid "Asia/Vientiane"
msgstr "Asia/Vientiane"

#: ../calendar/zones.h:281
msgid "Asia/Vladivostok"
msgstr "Asia/Vladivostok"

#: ../calendar/zones.h:282
msgid "Asia/Yakutsk"
msgstr "Asia/Yakutsk"

#: ../calendar/zones.h:283
msgid "Asia/Yekaterinburg"
msgstr "Asia/Yekaterinburg"

#: ../calendar/zones.h:284
msgid "Asia/Yerevan"
msgstr "Asia/Yerevan"

#: ../calendar/zones.h:285
msgid "Atlantic/Azores"
msgstr "Atlántico/Azores"

#: ../calendar/zones.h:286
msgid "Atlantic/Bermuda"
msgstr "Atlántico/Bermudas"

#: ../calendar/zones.h:287
msgid "Atlantic/Canary"
msgstr "Atlántico/Canarias"

#: ../calendar/zones.h:288
msgid "Atlantic/Cape_Verde"
msgstr "Atlántico/Cabo Verde"

#: ../calendar/zones.h:289
msgid "Atlantic/Faeroe"
msgstr "Atlántico/Feroe"

#: ../calendar/zones.h:290
msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
msgstr "Atlántico/Jan Mayen"

#: ../calendar/zones.h:291
msgid "Atlantic/Madeira"
msgstr "Atlántico/Madeira"

#: ../calendar/zones.h:292
msgid "Atlantic/Reykjavik"
msgstr "Atlántico/Reykjavik"

#: ../calendar/zones.h:293
msgid "Atlantic/South_Georgia"
msgstr "Atlántico/South Georgia"

#: ../calendar/zones.h:294
msgid "Atlantic/St_Helena"
msgstr "Atlántico/St. Helena"

#: ../calendar/zones.h:295
msgid "Atlantic/Stanley"
msgstr "Atlántico/Stanley"

#: ../calendar/zones.h:296
msgid "Australia/Adelaide"
msgstr "Australia/Adelaida"

#: ../calendar/zones.h:297
msgid "Australia/Brisbane"
msgstr "Australia/Brisbane"

#: ../calendar/zones.h:298
msgid "Australia/Broken_Hill"
msgstr "Australia/Broken Hill"

#: ../calendar/zones.h:299
msgid "Australia/Darwin"
msgstr "Australia/Darwin"

#: ../calendar/zones.h:300
msgid "Australia/Hobart"
msgstr "Australia/Hobart"

#: ../calendar/zones.h:301
msgid "Australia/Lindeman"
msgstr "Australia/Lindeman"

#: ../calendar/zones.h:302
msgid "Australia/Lord_Howe"
msgstr "Australia/Lord Howe"

#: ../calendar/zones.h:303
msgid "Australia/Melbourne"
msgstr "Australia/Melbourne"

#: ../calendar/zones.h:304
msgid "Australia/Perth"
msgstr "Australia/Perth"

#: ../calendar/zones.h:305
msgid "Australia/Sydney"
msgstr "Australia/Sydney"

#: ../calendar/zones.h:306
msgid "Europe/Amsterdam"
msgstr "Europa/Amsterdam"

#: ../calendar/zones.h:307
msgid "Europe/Andorra"
msgstr "Europa/Andorra"

#: ../calendar/zones.h:308
msgid "Europe/Athens"
msgstr "Europa/Atenas"

#: ../calendar/zones.h:309
msgid "Europe/Belfast"
msgstr "Europa/Belfast"

#: ../calendar/zones.h:310
msgid "Europe/Belgrade"
msgstr "Europa/Belgrado"

#: ../calendar/zones.h:311
msgid "Europe/Berlin"
msgstr "Europa/Berlín"

#: ../calendar/zones.h:312
msgid "Europe/Bratislava"
msgstr "Europa/Bratislava"

#: ../calendar/zones.h:313
msgid "Europe/Brussels"
msgstr "Europa/Bruselas"

#: ../calendar/zones.h:314
msgid "Europe/Bucharest"
msgstr "Europa/Bucarest"

#: ../calendar/zones.h:315
msgid "Europe/Budapest"
msgstr "Europa/Budapest"

#: ../calendar/zones.h:316
msgid "Europe/Chisinau"
msgstr "Europa/Chisinau"

#: ../calendar/zones.h:317
msgid "Europe/Copenhagen"
msgstr "Europa/Copenhague"

#: ../calendar/zones.h:318
msgid "Europe/Dublin"
msgstr "Europa/Dublín"

#: ../calendar/zones.h:319
msgid "Europe/Gibraltar"
msgstr "Europa/Gibraltar"

#: ../calendar/zones.h:320
msgid "Europe/Helsinki"
msgstr "Europa/Helsinki"

#: ../calendar/zones.h:321
msgid "Europe/Istanbul"
msgstr "Europa/Estanbul"

#: ../calendar/zones.h:322
msgid "Europe/Kaliningrad"
msgstr "Europa/Kaliningrado"

#: ../calendar/zones.h:323
msgid "Europe/Kiev"
msgstr "Europa/Kiev"

#: ../calendar/zones.h:324
msgid "Europe/Lisbon"
msgstr "Europa/Lisboa"

#: ../calendar/zones.h:325
msgid "Europe/Ljubljana"
msgstr "Europa/Ljubljana"

#: ../calendar/zones.h:326
msgid "Europe/London"
msgstr "Europa/Londres"

#: ../calendar/zones.h:327
msgid "Europe/Luxembourg"
msgstr "Europa/Luxemburgo"

#: ../calendar/zones.h:328
msgid "Europe/Madrid"
msgstr "Europa/Madrid"

#: ../calendar/zones.h:329
msgid "Europe/Malta"
msgstr "Europa/Malta"

#: ../calendar/zones.h:330
msgid "Europe/Minsk"
msgstr "Europa/Minsk"

#: ../calendar/zones.h:331
msgid "Europe/Monaco"
msgstr "Europa/Mónaco"

#: ../calendar/zones.h:332
msgid "Europe/Moscow"
msgstr "Europa/Moscú"

#: ../calendar/zones.h:333
msgid "Europe/Nicosia"
msgstr "Europa/Nicosia"

#: ../calendar/zones.h:334
msgid "Europe/Oslo"
msgstr "Europa/Oslo"

#: ../calendar/zones.h:335
msgid "Europe/Paris"
msgstr "Europa/París"

#: ../calendar/zones.h:336
msgid "Europe/Prague"
msgstr "Europa/Praga"

#: ../calendar/zones.h:337
msgid "Europe/Riga"
msgstr "Europa/Riga"

#: ../calendar/zones.h:338
msgid "Europe/Rome"
msgstr "Europa/Roma"

#: ../calendar/zones.h:339
msgid "Europe/Samara"
msgstr "Europa/Samara"

#: ../calendar/zones.h:340
msgid "Europe/San_Marino"
msgstr "Europa/San Marino"

#: ../calendar/zones.h:341
msgid "Europe/Sarajevo"
msgstr "Europa/Sarajevo"

#: ../calendar/zones.h:342
msgid "Europe/Simferopol"
msgstr "Europa/Simferopol"

#: ../calendar/zones.h:343
msgid "Europe/Skopje"
msgstr "Europa/Skopje"

#: ../calendar/zones.h:344
msgid "Europe/Sofia"
msgstr "Europa/Sofía"

#: ../calendar/zones.h:345
msgid "Europe/Stockholm"
msgstr "Europa/Estocolmo"

#: ../calendar/zones.h:346
msgid "Europe/Tallinn"
msgstr "Europa/Tallinn"

#: ../calendar/zones.h:347
msgid "Europe/Tirane"
msgstr "Europa/Tirana"

#: ../calendar/zones.h:348
msgid "Europe/Uzhgorod"
msgstr "Europa/Uzhgorod"

#: ../calendar/zones.h:349
msgid "Europe/Vaduz"
msgstr "Europa/Vaduz"

#: ../calendar/zones.h:350
msgid "Europe/Vatican"
msgstr "Europa/Ciudad del Vaticano"

#: ../calendar/zones.h:351
msgid "Europe/Vienna"
msgstr "Europa/Viena"

#: ../calendar/zones.h:352
msgid "Europe/Vilnius"
msgstr "Europa/Vilnius"

#: ../calendar/zones.h:353
msgid "Europe/Warsaw"
msgstr "Europa/Varsovia"

#: ../calendar/zones.h:354
msgid "Europe/Zagreb"
msgstr "Europa/Zagreb"

#: ../calendar/zones.h:355
msgid "Europe/Zaporozhye"
msgstr "Europa/Zaporozhye"

#: ../calendar/zones.h:356
msgid "Europe/Zurich"
msgstr "Europa/Zúrich"

#: ../calendar/zones.h:357
msgid "Indian/Antananarivo"
msgstr "Índico/Antananarivo"

#: ../calendar/zones.h:358
msgid "Indian/Chagos"
msgstr "Índico/Chagos"

#: ../calendar/zones.h:359
msgid "Indian/Christmas"
msgstr "Índico/Christmas"

#: ../calendar/zones.h:360
msgid "Indian/Cocos"
msgstr "Índico/Cocos"

#: ../calendar/zones.h:361
msgid "Indian/Comoro"
msgstr "Índico/Comores"

#: ../calendar/zones.h:362
msgid "Indian/Kerguelen"
msgstr "Índico/Kerguelen"

#: ../calendar/zones.h:363
msgid "Indian/Mahe"
msgstr "Índico/Mahe"

#: ../calendar/zones.h:364
msgid "Indian/Maldives"
msgstr "Índico/Maldivas"

#: ../calendar/zones.h:365
msgid "Indian/Mauritius"
msgstr "Índico/Mauricio"

#: ../calendar/zones.h:366
msgid "Indian/Mayotte"
msgstr "Índico/Mayotte"

#: ../calendar/zones.h:367
msgid "Indian/Reunion"
msgstr "Índico/Reunión"

#: ../calendar/zones.h:368
msgid "Pacific/Apia"
msgstr "Pacífico/Apia"

#: ../calendar/zones.h:369
msgid "Pacific/Auckland"
msgstr "Pacífico/Auckland"

#: ../calendar/zones.h:370
msgid "Pacific/Chatham"
msgstr "Pacífico/Chatham"

#: ../calendar/zones.h:371
msgid "Pacific/Easter"
msgstr "Pacífico/Pascua"

#: ../calendar/zones.h:372
msgid "Pacific/Efate"
msgstr "Pacífico/Efate"

#: ../calendar/zones.h:373
msgid "Pacific/Enderbury"
msgstr "Pacífico/Enderbury"

#: ../calendar/zones.h:374
msgid "Pacific/Fakaofo"
msgstr "Pacífico/Fakaofo"

#: ../calendar/zones.h:375
msgid "Pacific/Fiji"
msgstr "Pacífico/Fiji"

#: ../calendar/zones.h:376
msgid "Pacific/Funafuti"
msgstr "Pacífico/Funafuti"

#: ../calendar/zones.h:377
msgid "Pacific/Galapagos"
msgstr "Pacífico/Galápagos"

#: ../calendar/zones.h:378
msgid "Pacific/Gambier"
msgstr "Pacífico/Gambier"

#: ../calendar/zones.h:379
msgid "Pacific/Guadalcanal"
msgstr "Pacífico/Guadalcanal"

#: ../calendar/zones.h:380
msgid "Pacific/Guam"
msgstr "Pacífico/Guam"

#: ../calendar/zones.h:381
msgid "Pacific/Honolulu"
msgstr "Pacífico/Honolulú"

#: ../calendar/zones.h:382
msgid "Pacific/Johnston"
msgstr "Pacífico/Johnston"

#: ../calendar/zones.h:383
msgid "Pacific/Kiritimati"
msgstr "Pacífico/Kiritimati"

#: ../calendar/zones.h:384
msgid "Pacific/Kosrae"
msgstr "Pacífico/Kosrae"

#: ../calendar/zones.h:385
msgid "Pacific/Kwajalein"
msgstr "Pacífico/Kwajalein"

#: ../calendar/zones.h:386
msgid "Pacific/Majuro"
msgstr "Pacífico/Majuro"

#: ../calendar/zones.h:387
msgid "Pacific/Marquesas"
msgstr "Pacífico/Marquesas"

#: ../calendar/zones.h:388
msgid "Pacific/Midway"
msgstr "Pacífico/Midway"

#: ../calendar/zones.h:389
msgid "Pacific/Nauru"
msgstr "Pacífico/Nauru"

#: ../calendar/zones.h:390
msgid "Pacific/Niue"
msgstr "Pacífico/Niue"

#: ../calendar/zones.h:391
msgid "Pacific/Norfolk"
msgstr "Pacífico/Norfolk"

#: ../calendar/zones.h:392
msgid "Pacific/Noumea"
msgstr "Pacífico/Noumea"

#: ../calendar/zones.h:393
msgid "Pacific/Pago_Pago"
msgstr "Pacífico/Pago Pago"

#: ../calendar/zones.h:394
msgid "Pacific/Palau"
msgstr "Pacífico/Palau"

#: ../calendar/zones.h:395
msgid "Pacific/Pitcairn"
msgstr "Pacífico/Pitcairn"

#: ../calendar/zones.h:396
msgid "Pacific/Ponape"
msgstr "Pacífico/Ponape"

#: ../calendar/zones.h:397
msgid "Pacific/Port_Moresby"
msgstr "Pacífico/Port Moresby"

#: ../calendar/zones.h:398
msgid "Pacific/Rarotonga"
msgstr "Pacífico/Rarotonga"

#: ../calendar/zones.h:399
msgid "Pacific/Saipan"
msgstr "Pacífico/Saipan"

#: ../calendar/zones.h:400
msgid "Pacific/Tahiti"
msgstr "Pacífico/Tahití"

#: ../calendar/zones.h:401
msgid "Pacific/Tarawa"
msgstr "Pacífico/Tarawa"

#: ../calendar/zones.h:402
msgid "Pacific/Tongatapu"
msgstr "Pacífico/Tongatapu"

#: ../calendar/zones.h:403
msgid "Pacific/Truk"
msgstr "Pacífico/Truk"

#: ../calendar/zones.h:404
msgid "Pacific/Wake"
msgstr "Pacífico/Wake"

#: ../calendar/zones.h:405
msgid "Pacific/Wallis"
msgstr "Pacífico/Wallis"

#: ../calendar/zones.h:406
msgid "Pacific/Yap"
msgstr "Pacífico/Yap"

#: ../composer/e-composer-actions.c:203
msgid "Save as..."
msgstr "Guardar como…"

#: ../composer/e-composer-actions.c:276
#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:303
msgid "_Close"
msgstr "_Cerrar"

#: ../composer/e-composer-actions.c:278
msgid "Close the current file"
msgstr "Cierra el archivo actual"

#: ../composer/e-composer-actions.c:283
msgid "New _Message"
msgstr "_Mensaje nuevo"

#: ../composer/e-composer-actions.c:285
msgid "Open New Message window"
msgstr "Abrir la ventana de mensaje nuevo"

#: ../composer/e-composer-actions.c:292 ../shell/e-shell-window-actions.c:937
msgid "Configure Evolution"
msgstr "Configurar Evolution"

#: ../composer/e-composer-actions.c:299
msgid "Save the current file"
msgstr "Guardar archivo actual"

#: ../composer/e-composer-actions.c:304
msgid "Save _As..."
msgstr "Guardar _como…"

#: ../composer/e-composer-actions.c:306
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Guardar el archivo actual con un nombre diferente"

#: ../composer/e-composer-actions.c:313
msgid "Character _Encoding"
msgstr "_Codificación de caracteres"

#: ../composer/e-composer-actions.c:330
msgid "_Print..."
msgstr "_Imprimir…"

#: ../composer/e-composer-actions.c:337
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Vist_a previa de impresión"

#: ../composer/e-composer-actions.c:344
msgid "Save as _Draft"
msgstr "Guardar como _borrador"

#: ../composer/e-composer-actions.c:346
msgid "Save as draft"
msgstr "Guardar como borrador"

#: ../composer/e-composer-actions.c:351
msgid "S_end"
msgstr "_Enviar"

#: ../composer/e-composer-actions.c:353
msgid "Send this message"
msgstr "Enviar este mensaje"

#: ../composer/e-composer-actions.c:361
msgid "PGP _Encrypt"
msgstr "Cif_rar con PGP"

#: ../composer/e-composer-actions.c:363
msgid "Encrypt this message with PGP"
msgstr "Cifrar este mensaje con PGP"

#: ../composer/e-composer-actions.c:369
msgid "PGP _Sign"
msgstr "_Firmar con PGP"

#: ../composer/e-composer-actions.c:371
msgid "Sign this message with your PGP key"
msgstr "Firmar este mensaje con su clave GPG"

#: ../composer/e-composer-actions.c:377
msgid "_Picture Gallery"
msgstr "_Galería de imágenes"

#: ../composer/e-composer-actions.c:379
msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message"
msgstr "Mostrar una colección de imágenes que puede arrastrar hasta su mensaje"

#: ../composer/e-composer-actions.c:385
msgid "_Prioritize Message"
msgstr "_Priorizar mensaje"

#: ../composer/e-composer-actions.c:387
msgid "Set the message priority to high"
msgstr "Establecer la prioridad del mensaje a alta"

#: ../composer/e-composer-actions.c:393
msgid "Re_quest Read Receipt"
msgstr "_Solicitar confirmación de lectura"

#: ../composer/e-composer-actions.c:395
msgid "Get delivery notification when your message is read"
msgstr "Obtener notificación de entrega cuando su mensaje sea leído"

#: ../composer/e-composer-actions.c:401
msgid "S/MIME En_crypt"
msgstr "C_ifrar con S/MIME"

#: ../composer/e-composer-actions.c:403
msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
msgstr "Cifrar este mensaje con su certificado de cifrado S/MIME"

#: ../composer/e-composer-actions.c:409
msgid "S/MIME Sig_n"
msgstr "Fi_rmar con S/MIME"

#: ../composer/e-composer-actions.c:411
msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
msgstr "Firmar este mensaje con su certificado de firma S/MIME"

#: ../composer/e-composer-actions.c:417
msgid "_Bcc Field"
msgstr "Campo «Cc_o»"

#: ../composer/e-composer-actions.c:419
msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
msgstr "Conmutador que indica si se muestra el campo «Cco»"

#: ../composer/e-composer-actions.c:425
msgid "_Cc Field"
msgstr "Campo «_Cc»"

#: ../composer/e-composer-actions.c:427
msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
msgstr "Conmutador que indica si se muestra el campo «Cc»"

#: ../composer/e-composer-actions.c:433
msgid "_Reply-To Field"
msgstr "Campo «_Responder a»"

#: ../composer/e-composer-actions.c:435
msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
msgstr "Conmutador que indica si se muestra el campo «Responder a»"

#: ../composer/e-composer-actions.c:494
msgid "Save Draft"
msgstr "Guardar borrador"

#: ../composer/e-composer-header-table.c:39
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr "Escriba los destinatarios del mensaje"

#: ../composer/e-composer-header-table.c:41
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr "Escriba las direcciones que recibirán una copia del mensaje"

#: ../composer/e-composer-header-table.c:44
msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message"
msgstr ""
"Escriba las direcciones que recibirán una copia del mensaje sin aparecer en "
"la lista de destinatarios del mensaje"

#: ../composer/e-composer-header-table.c:772
msgid "Fr_om:"
msgstr "_De:"

#: ../composer/e-composer-header-table.c:779
msgid "_Reply-To:"
msgstr "_Responder a:"

#: ../composer/e-composer-header-table.c:784
msgid "_To:"
msgstr "_Para:"

#: ../composer/e-composer-header-table.c:790
msgid "_Cc:"
msgstr "_Cc:"

#: ../composer/e-composer-header-table.c:796
msgid "_Bcc:"
msgstr "Cc_o:"

#: ../composer/e-composer-header-table.c:801
msgid "_Post To:"
msgstr "_Publicar en:"

#: ../composer/e-composer-header-table.c:805
msgid "S_ubject:"
msgstr "_Asunto:"

#: ../composer/e-composer-header-table.c:813
#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:488
msgid "Si_gnature:"
msgstr "_Firma:"

#: ../composer/e-composer-name-header.c:235
msgid "Click here for the address book"
msgstr "Pulse aquí para la libreta de direcciones"

#: ../composer/e-composer-post-header.c:184
msgid "Click here to select folders to post to"
msgstr "Pulse aquí para seleccionar carpetas en las que publicar"

#: ../composer/e-msg-composer.c:869
#, c-format
msgid ""
"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
msgstr ""
"No es posible firmar el mensaje saliente: No hay establecido un certificado "
"de firma para esta cuenta"

#: ../composer/e-msg-composer.c:878
#, c-format
msgid ""
"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
"account"
msgstr ""
"No es posible cifrar el mensaje saliente: no hay establecido un certificado "
"de cifrado para esta cuenta"

#: ../composer/e-msg-composer.c:1557 ../composer/e-msg-composer.c:1958
msgid "Compose Message"
msgstr "Redactar un mensaje"

#: ../composer/e-msg-composer.c:4213
msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
msgstr ""
"El editor contiene un mensaje cuyo cuerpo no tiene texto, el cual no puede "
"editarse."

#: ../composer/e-msg-composer.c:4886
msgid "Untitled Message"
msgstr "Mensaje sin título"

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1
msgid "You cannot attach the file &quot;{0}&quot; to this message."
msgstr "No puede adjuntar el archivo «{0}» a este mensaje."

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2
msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
msgstr ""
"El archivo «{0}» no es un archivo regular y no puede enviarse en un mensaje."

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3
msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}."
msgstr "No se pudo obtener un mensaje al que adjuntar desde {0}."

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4
msgid "Because &quot;{1}&quot;."
msgstr "Porque «{1}»."

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5
msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
msgstr "¿Quiere recuperar los mensajes no terminados?"

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6
msgid ""
"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. "
"Recovering the message will allow you to continue where you left off."
msgstr ""
"Evolution terminó inesperadamente mientras estaba redactando un mensaje "
"nuevo. La recuperación del mensaje le permitirá continuar donde lo dejó."

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7
msgid "_Do not Recover"
msgstr "_No recuperar"

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8
msgid "_Recover"
msgstr "_Recuperar"

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9
msgid "Could not save to autosave file &quot;{0}&quot;."
msgstr "No es posible autoguardar el archivo «{0}»."

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10
msgid "Error saving to autosave because &quot;{1}&quot;."
msgstr "Error al autoguardar debido a «{1}»."

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11
msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?"
msgstr "Descarga en progreso. ¿Quiere enviar el correo?"

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12
msgid ""
" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause "
"the mail to be sent without those pending attachments "
msgstr ""
"Hay algunos adjuntos descargándose. Enviar el correo hará que se envíe son "
"esos adjuntos pendientes"

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14
msgid ""
"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are "
"composing?"
msgstr ""
"¿Seguro que quiere descartar el mensaje titulado «{0}» que está redactando?"

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15
msgid ""
"Closing this composer window will discard the message permanently, unless "
"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to "
"continue the message at a later date."
msgstr ""
"Al cerrar esta ventana de redacción, se descartará el mensaje "
"permanentemente, a no ser que elija guardar el mensaje en la carpeta "
"«Borradores». Esto le permitirá continuar el mensaje más tarde."

#. Response codes were chosen somewhat arbitrarily.
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18
msgid "_Continue Editing"
msgstr "_Continuar editando"

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19
msgid "_Save Draft"
msgstr "Guardar _borrador"

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20
msgid "Could not create message."
msgstr "No es posible crear un mensaje."

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21
msgid "Because &quot;{0}&quot;, you may need to select different mail options."
msgstr ""
"Debido a «{0}», quizá necesite seleccionar diferentes opciones de correo."

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22
msgid "Could not read signature file &quot;{0}&quot;."
msgstr "No es posible leer el archivo de firma «{0}»."

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23
msgid "All accounts have been removed."
msgstr "Todas las cuentas han sido eliminadas."

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24
msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
msgstr "Necesita configurar una cuenta antes de poder escribir correo."

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25
msgid "An error occurred while saving to your Outbox folder."
msgstr "Ocurrió un error al guardar en su carpeta de Bandeja de salida."

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26
msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;. The message has not been sent."
msgstr "El error devuelto fue «{0}». No se ha enviado el mensaje."

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27
msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder."
msgstr "Ocurrió un error al guardar en su carpeta de Borradores."

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28
msgid ""
"The reported error was &quot;{0}&quot;. The message has most likely not been "
"saved."
msgstr "El error devuelto fue «{0}». Seguramente no se ha guardado el mensaje."

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29
msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?"
msgstr "Ocurrió un error al enviar. ¿Cómo quiere proceder?"

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 ../mail/mail.error.xml.h:156
msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;."
msgstr "El error devuelto fue «{0}»."

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31
msgid "_Save to Outbox"
msgstr "_Guardar en la bandeja de salida"

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32
msgid "_Try Again"
msgstr "I_ntentarlo de nuevo"

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33
msgid "Your message was sent, but an error occurred during post-processing."
msgstr "Se envió su mensaje pero ocurrió un error en el posprocesado."

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34
msgid "Saving message to Outbox."
msgstr "Guardando mensaje en la Bandeja de salida."

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:35
msgid ""
"The message will be saved to your local Outbox folder, because the "
"destination service is currently unavailable. You can send the message by "
"clicking the Send/Receive button in Evolution's toolbar."
msgstr ""
"El mensaje se guardará en su carpeta local de Bandeja de salida debido a que "
"el destino no está actualmente disponible. Puede enviar, pulsando el botón "
"Enviar/Recibir en la barra de herramientas de Evolution."

#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1
msgid "Evolution Alarm Notify"
msgstr "Notificador de alertas de Evolution"

#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2
msgid "Calendar event notifications"
msgstr "Notificaciones de acontecimientos del calendario"

#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:1033
#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:212
#: ../shell/e-shell-window-private.c:243
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"

#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-actions.c:83
msgid "Groupware Suite"
msgstr "Suite de trabajo en grupo"

#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3
msgid "Evolution Mail and Calendar"
msgstr "Correo y calendario de Evolution"

#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4
msgid "Manage your email, contacts and schedule"
msgstr "Gestione su correo-e, contactos y calendario"

#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:5
msgid "mail;calendar;contact;addressbook;task;"
msgstr "correo;calendario;contacto;libreta de direcciones;tarea;"

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1
msgid "Enable address formatting"
msgstr "Activar formateado de direcciones"

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Whether addresses should be formatted according to standard in their "
"destination country"
msgstr ""
"Indica si se deben formatear las direcciones según el estándar del país de "
"destino"

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:3
msgid "Autocomplete length"
msgstr "Longitud del autocompletado"

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
"autocomplete."
msgstr ""
"El número de caracteres que deben teclearse antes de que Evolution intente "
"autocompletar."

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:5
msgid "Show autocompleted name with an address"
msgstr "Mostrar el nombre autocompletado con la dirección"

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted "
"contact in the entry."
msgstr ""
"Indica si se debe forzar el mostrado de la dirección de corre-e con el "
"nombre autocompletado del contacto en la entrada."

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:7
msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
msgstr ""
"URI para la carpeta usada por última vez en el diálogo de selección de "
"nombres"

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:8
msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
msgstr ""
"URI para la carpeta usada por última vez en el diálogo de selección de "
"nombres."

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:9
msgid "Contact layout style"
msgstr "Estilo de distribución de los contactos"

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:10
msgid ""
"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
"the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
"contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
"contact list."
msgstr ""
"El estilo de la distribución determina dónde ubicar el panel de vista previa "
"en relación con la lista de contactos. «0» (vista clásica) ubica el panel de "
"vista previa debajo de la lista de contactos. «1» (vista vertical) ubica el "
"panel de vista previa junto a la lista de contactos."

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:11
msgid "Contact preview pane position (horizontal)"
msgstr "Posición del panel de vista previa de contactos (horizontal)"

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:12
msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally."
msgstr ""
"Posición del panel de vista previa de contactos cuando está orientado "
"horizontalmente."

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:13
msgid "Contact preview pane position (vertical)"
msgstr "Posición del panel de vista previa de contactos (vertical)"

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:14
msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically."
msgstr ""
"Posición del panel de vista previa de contactos cuando está orientado "
"verticalmente."

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:15
msgid "Show maps"
msgstr "Mostrar mapas"

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:16
msgid "Whether to show maps in preview pane"
msgstr "Indica si se muestran los mapas en el panel de vista previa"

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:17
msgid "Primary address book"
msgstr "Libreta de direcciones primaria"

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:18
msgid ""
"The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the "
"\"Contacts\" view"
msgstr ""
"El UID de la libreta de direcciones seleccionada (o «primaria») en la barra "
"lateral de la vista de «Contactos»."

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:19
msgid "Show preview pane"
msgstr "Mostrar el panel de vista previa"

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:20
msgid "Whether to show the preview pane."
msgstr "Indica si se muestra el panel de vista previa."

#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:1
msgid "Convert mail messages to Unicode"
msgstr "Convertir el texto de los correos a Unicode"

#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from "
"different character sets."
msgstr ""
"Convertir el mensaje de texto a Unicode UTF-8 para unificar los tokens SPAM/"
"correo normal provenientes de diferentes juegos de caracteres."

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:1
msgid "Save directory for reminder audio"
msgstr "Carpeta donde guardar los sonidos de los recordatorios"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:2
msgid "Directory for saving reminder audio files"
msgstr "Carpeta para guardar los archivos de sonidos de recordatorios"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:3
msgid "Birthday and anniversary reminder value"
msgstr "Valor del recordatorio de cumpleaños y aniversarios"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:4
msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder"
msgstr ""
"Número de unidades para determinar un el recordatorio de un cumpleaños o "
"aniversario"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:5
msgid "Birthday and anniversary reminder units"
msgstr "Unidades del recordatorio de cumpleaños y aniversarios"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or "
"\"days\""
msgstr ""
"Unidades para el recordatorio de cumpleaños o aniversarios, «minutes», «hours» "
"o «days»"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:7
msgid "Compress weekends in month view"
msgstr "Comprimir fines de semana en la vista mensual"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
"Sunday in the space of one weekday"
msgstr ""
"Indica si se deben comprimir los fines de semana, lo cual pone al sábado y "
"al domingo en el mismo espacio que un día laborable"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:9
msgid "Ask for confirmation when deleting items"
msgstr "Pedir confirmación al eliminar elementos"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:10
msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task"
msgstr "Indica si debe pedir confirmación al eliminar una cita o tarea"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:11
msgid "Confirm expunge"
msgstr "Confirmar compactación"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:12
msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks"
msgstr "Indica si debe pedir confirmación al purgar citas y tareas"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:13
msgid "Month view vertical pane position"
msgstr "Posición del panel vertical en la vista mensual"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:14
msgid ""
"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
"navigator calendar"
msgstr ""
"Posición del panel vertical, entre las listas del calendario el calendario "
"del navegador de fechas"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:15
msgid "Workday end hour"
msgstr "Hora de finalización de la jornada laboral"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:16
msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23"
msgstr ""
"Hora en la que acaba la jornada laboral, en formato de veinticuatro horas, "
"de 0 a 23"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:17
msgid "Workday end minute"
msgstr "Minuto de finalización de la jornada laboral"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:18
msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
msgstr "Minuto en el que acaba la jornada laboral, de 0 a 59."

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:19
msgid "Workday start hour"
msgstr "Hora de comienzo de la jornada laboral"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:20
msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
msgstr ""
"Hora a la que empieza la jornada laboral, en formato de veinticuatro horas, "
"de 0 a 23."

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:21
msgid "Workday start minute"
msgstr "Minuto de comienzo de la jornada laboral"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:22
msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
msgstr "Minuto en el que empieza la jornada laboral, de 0 a 59."

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:23
msgid "The second timezone for a Day View"
msgstr "La segunda zona horaria para una Vista diaria"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:24
msgid ""
"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
"used in a 'timezone' key"
msgstr ""
"Muestra la segunda zona horaria en la Vista diaria, si está establecido. El "
"valor es similar al usado en la clave «timezone»."

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:25
msgid "Recently used second time zones in a Day View"
msgstr "Zonas horarias secundarias recientemente usadas en una Vista diaria"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:26
msgid "List of recently used second time zones in a Day View"
msgstr ""
"Lista de zonas horarias secundarias recientemente usadas en una Vista diaria"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:27
msgid "Maximum number of recently used timezones to remember"
msgstr "Número máximo de zonas horarias usadas recientemente para recordar"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:28
msgid ""
"Maximum number of recently used timezones to remember in a 'day-second-"
"zones' list"
msgstr ""
"Número máximo de zonas horarias usadas recientemente para recordar en la "
"lista «day_second_zones»"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:29
msgid "Default reminder value"
msgstr "Valor predeterminado del recordatorio"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:30
msgid "Number of units for determining a default reminder"
msgstr "Número de unidades para determinar un recordatorio predeterminado"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:31
msgid "Default reminder units"
msgstr "Unidades predeterminadas del recordatorio"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:32
msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\""
msgstr "Unidades para el recordatorio predeterminado, «minutes», «hours» o «days»"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:33
msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
msgstr ""
"Mostrar el campo de categorías en el editor de acontecimientos/reuniones/"
"tareas"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:34
msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
msgstr ""
"Indica si debe mostrar el campo «Categorías» en el editor de acontecimientos/"
"reuniones"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:35
msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Mostrar el campo «Rol» en el editor de acontecimientos/tareas/reuniones"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:36
msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
msgstr ""
"Indica si debe mostrar el campo «Rol» en el editor de acontecimientos/tareas/"
"reuniones"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:37
msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor"
msgstr ""
"Mostrar el campo «Confirmar» en el editor de acontecimientos/tareas/reuniones"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:38
msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
msgstr ""
"Indica si debe mostrar el campo «Confirmar» en el editor de acontecimiento/"
"tareas/reuniones"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:39
msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
msgstr ""
"Mostrar el campo de estado en el editor de acontecimientos/tareas/reuniones"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:40
msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
msgstr ""
"Indica si debe mostrar el campo «Estado» en el editor de acontecimientos/"
"tareas/reuniones"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:41
msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
msgstr ""
"Mostrar el campo de zona horaria en el editor de acontecimientos/reuniones"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:42
msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
msgstr ""
"Indica si debe mostrar el campo «Zona horaria» en el editor de "
"acontecimientos/reuniones"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:43
msgid "Show type field in the event/task/meeting editor"
msgstr ""
"Mostrar el campo de tipo en el editor de acontecimientos/tareas/reuniones"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:44
msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
msgstr ""
"Indica si debe mostrar el campo «Tipo» en el editor de acontecimientos/tareas/"
"reuniones"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:45
msgid "Hide completed tasks"
msgstr "Ocultar tareas terminadas"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:46
msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view"
msgstr "Indica si debe ocultar las tareas terminadas en la vista de tareas"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:47
msgid "Hide task units"
msgstr "Ocultar Lista de tareas nueva"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:48
msgid ""
"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\""
msgstr ""
"Unidades para determinar cuándo ocultar tareas, «minutes», «hours» o «days»"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:49
msgid "Hide task value"
msgstr "Ocultar el valor de la tarea"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:50
msgid "Number of units for determining when to hide tasks"
msgstr "Número de unidades para determinar cuándo ocultar tareas"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:51
msgid "Horizontal pane position"
msgstr "Posición horizontal del panel"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:52
msgid ""
"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
"task list when not in the month view, in pixels"
msgstr ""
"Posición del panel horizontal, entre la vista y la fecha del navegador del "
"calendario y lista de tareas cuando no está en la vista mensual, en píxeles"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:53
msgid "Last reminder time"
msgstr "Hora del último recordatorio"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:54
msgid "Time the last reminder ran, in time_t"
msgstr "La hora en que el último recordatorio sonó, en time_t"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:55
msgid "Marcus Bains Line Color - Day View"
msgstr "Color de la línea de Marcus Bains de la vista de día"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:56
msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View"
msgstr "Color para dibujar la línea de Marcus Bains en la vista diaria"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:57
msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar"
msgstr "Color de la línea de Marcus Bains de la barra de tiempo"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:58
msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)"
msgstr ""
"Color para dibujar la línea de Marcus Bains en la barra de Tiempo (vacía por "
"omisión)"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:59
msgid "Marcus Bains Line"
msgstr "Línea de Marcus Bains"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:60
msgid ""
"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar"
msgstr ""
"Indica si debe dibujar la línea Marcus Bains (línea a la hora actual) en el "
"calendario"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:61
msgid "Memo preview pane position (horizontal)"
msgstr "Vista previa del panel de posición de las notas (horizontal)"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:62
msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally"
msgstr ""
"Posición del panel de vista previa de tareas cuando está orientado "
"horizontalmente"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:63
msgid "Memo layout style"
msgstr "Estilo de la distribución de notas"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:64
msgid ""
"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo "
"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list"
msgstr ""
"El estilo de la distribución determina dónde ubicar el panel de vista previa "
"en relación con la lista de notas. «0» (vista clásica) ubica el panel de "
"vista previa debajo de la lista de notas. «1» (vista vertical) ubica el panel "
"de vista previa junto a la lista de notas"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65
msgid "Memo preview pane position (vertical)"
msgstr "Vista previa del panel de posición de las notas (vertical)"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:66
msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically"
msgstr ""
"Posición del panel de vista previa de notas cuando está orientado "
"verticalmente"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:67
msgid "Month view horizontal pane position"
msgstr "Posición del panel horizontal de la vista mensual"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:68
msgid ""
"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
"calendar and task list in the month view, in pixels"
msgstr ""
"Posición del panel horizontal, entre la vista y el navegador de fechas del "
"calendario y la lista de tareas en la vista de mes, en píxeles"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69
msgid "Scroll Month View by a week, not by a month"
msgstr ""
"Indica si se debe desplazar la vista mensual una semana, en lugar de un mes"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:70
msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month"
msgstr "Indica si se debe desplazar la vista mensual una semana, no un mes"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:71
msgid "Reminder programs"
msgstr "Notas de recordatorios"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:72
msgid "Programs that are allowed to be run by reminders"
msgstr "Programas que se permite que ejecuten por los recordatorios"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:73
msgid "Show display reminders in notification tray"
msgstr "Mostrar el visor del recordatorio en la bandeja de notificación"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:74
msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders"
msgstr ""
"Indica si se debe usar o no la bandeja de notificación para mostrar "
"recordatorios"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:75
msgid "Preferred New button item"
msgstr "Botón «Nuevo» preferido"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:76
msgid "Name of the preferred New toolbar button item"
msgstr "Nombre del botón «Nuevo» de la barra de herramientas"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:77
msgid "Primary calendar"
msgstr "Calendario primario"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:78
msgid ""
"The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the "
"\"Calendar\" view"
msgstr ""
"El UID del calendario seleccionado (o «primario») en la barra lateral de la "
"vista de «Calendario»"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79
msgid "Primary memo list"
msgstr "Lista de notas primaria"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:80
msgid ""
"The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the "
"\"Memos\" view"
msgstr ""
"El UID de la nota seleccionada (o «primaria») en la barra lateral de la vista "
"de «Notas»"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81
msgid "Primary task list"
msgstr "Lista de tareas primaria"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:82
msgid ""
"The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the "
"\"Tasks\" view"
msgstr ""
"El UID de la tarea seleccionada (o «primaria») en la barra lateral de la "
"vista de «Tareas»"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83
msgid "Free/busy template URL"
msgstr "URL de la plantilla de disponibilidad"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:85
#, no-c-format
msgid ""
"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
"user part of the mail address and %d is replaced by the domain"
msgstr ""
"La plantilla URL para usar como datos de resguardo de disponibilidad, %u se "
"reemplaza por la parte del usuario de la dirección de correo y %d se "
"reemplaza por el dominio"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86
msgid "Recurrent Events in Italic"
msgstr "Los acontecimientos que se repiten en cursiva"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:87
msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar"
msgstr ""
"Mostrar los días con acontecimientos que se repiten con una tipografía "
"cursiva en la parte inferior izquierda del calendario"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88
msgid "Search range for time-based searching in years"
msgstr "Rango de búsqueda en años para búsquedas basadas en tiempo"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:89
msgid ""
"How many years can the time-based search go forward or backward from "
"currently selected day when searching for another occurrence; default is ten "
"years"
msgstr ""
"Cuántos años puede ir hacia atrás o hacia delante la búsqueda basada en "
"tiempo, desde el día seleccionado actualmente, al buscar otra ocurrencia; el "
"valor predeterminado son 10 años"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90
msgid "Show appointment end times in week and month views"
msgstr ""
"Mostrar las horas de finalización de las citas en las vistas semanales y "
"mensuales"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91
msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views"
msgstr ""
"Indica si debe mostrar la hora de finalización de los acontecimientos en las "
"vistas semanales y mensuales"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92
msgid "Show the memo preview pane"
msgstr "Mostrar el panel de vista previa de las notas"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93
msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window"
msgstr ""
"Si es cierto mostrará el panel de vista previa de notas en la ventana "
"principal"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94
msgid "Show the task preview pane"
msgstr "Mostrar el panel de vista previa de las tareas"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95
msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window"
msgstr ""
"Si es cierto mostrará el panel de vista previa de tareas en la ventana "
"principal"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96
msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator"
msgstr ""
"Mostrar los números de las semanas en la Vistas diaria, Vista de la semana "
"laboral y el Navegador del calendario"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97
msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar"
msgstr ""
"Indica si debe mostrar los números de la semana en varias partes del "
"calendario"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98
msgid "Vertical position for the tag pane"
msgstr "Posición vertical del panel de etiquetas"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99
msgid "Highlight tasks due today"
msgstr "Resaltar tareas que vencen hoy"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100
msgid ""
"Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)"
msgstr ""
"Indica si las tareas que vencen hoy se resaltan con un color especial (color "
"para tareas que vencen hoy)"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101
msgid "Tasks due today color"
msgstr "Color para las tareas que vencen hoy"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102
msgid ""
"Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format. Used "
"together with task-due-today-highlight"
msgstr ""
"Color de fondo para las tareas que vencen hoy, en formato «#rrggbb». Usado "
"junto al resaltado de tareas que vencen hoy."

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103
msgid "Task preview pane position (horizontal)"
msgstr "Vista previa del panel de posición de las tareas (horizontal)"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104
msgid "Task layout style"
msgstr "Estilo de distribución de las tareas"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105
msgid ""
"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task "
"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list"
msgstr ""
"El estilo de la distribución determina dónde ubicar el panel de vista previa "
"en relación con la lista de tareas. «0» (vista clásica) ubica el panel de "
"vista previa debajo de la lista de tareas. «1» (vista vertical) ubica el "
"panel de vista previa junto a la lista de tareas"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106
msgid "Task preview pane position (vertical)"
msgstr "Vista previa del panel de posición de las tareas (vertical)"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107
msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically"
msgstr ""
"Posición del panel de vista previa de tareas cuando está orientado "
"verticalmente"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108
msgid "Highlight overdue tasks"
msgstr "Resaltar tareas fuera de plazo"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109
msgid ""
"Whether highlight overdue tasks with a special color (task-overdue-color)"
msgstr ""
"Indica si las tareas fuera de plazo se resaltan con un color especial (color "
"para tareas fuera de plazo)"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110
msgid "Overdue tasks color"
msgstr "Color para las tareas fuera de plazo"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111
msgid ""
"Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format. Used "
"together with task-overdue-highlight."
msgstr ""
"Color de fondo para las tareas que están fuera de plazo, en formato "
"«#rrggbb». Usado junto al resaltado de tareas fuera de plazo."

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112
msgid "Time divisions"
msgstr "Divisiones de hora"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113
msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes"
msgstr ""
"Los intervalos de tiempo mostrados en las vistas diarias y semanales, en "
"minutos"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114
msgid "Timezone"
msgstr "Zona horaria"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115
msgid ""
"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
"untranslated Olson timezone database location like \"America/New York\""
msgstr ""
"La zona horaria predeterminada que se usará en las fechas y horas en el "
"calendario, como una localización sin correspondencia en una base de datos "
"de zonas horarias Olsen, como en «América/Nueva York»"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116
msgid "Twenty four hour time format"
msgstr "Formato de hora de veinticuatro horas"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117
msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm"
msgstr ""
"Indica si debe mostrar las horas en formato de veinticuatro horas en vez de "
"usar am/pm"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118
msgid "Birthday and anniversary reminder"
msgstr "Recordatorio de cumpleaños y aniversarios"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119
msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries"
msgstr ""
"Indica si debe establecer un recordatorio para cumpleaños y aniversarios"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120
msgid "Default appointment reminder"
msgstr "Recordatorio predeterminado de citas"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121
msgid "Whether to set a default reminder for appointments"
msgstr ""
"Indica si debe establecer un recordatorio predeterminado para las citas"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122
msgid "Use system timezone"
msgstr "Usar la hora del sistema"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123
msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution"
msgstr ""
"Usar la zona horaria del sistema en lugar de la zona horaria seleccionada en "
"Evolution"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124
msgid "First day of the week"
msgstr "Primer día de la semana"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125
msgid "Monday is a work day"
msgstr "Lunes es laborable"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126
msgid "Tuesday is a work day"
msgstr "Martes es laborable"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127
msgid "Wednesday is a work day"
msgstr "Miércoles es laborable"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128
msgid "Thursday is a work day"
msgstr "Jueves es laborable"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129
msgid "Friday is a work day"
msgstr "Viernes es laborable"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130
msgid "Saturday is a work day"
msgstr "Sábado es laborable"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131
msgid "Sunday is a work day"
msgstr "Domingo es laborable"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132
msgid "(Deprecated) First day of the week, from Sunday (0) to Saturday (6)"
msgstr ""
"(Obsoleto) Primer día de la semana, desde el domingo (0) hasta el sábado (6)"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"\"week-start-day-name\" instead."
msgstr ""
"Esta clave se ha marcado como obsoleta en la versión 3.10 y no debería "
"usarse. Use «week-start-day-name» en su lugar."

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:134
msgid "(Deprecated) Work days"
msgstr "(Obsoleto) Días laborables"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:135
msgid ""
"Days on which the start and end of work hours should be indicated. (This key "
"was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use the \"work-"
"day-monday\", \"work-day-tuesday\", etc. keys instead.)"
msgstr ""
"Días en los que se deben indicar las horas de inicio y fin de la jornada "
"laboral. (Esta clave se ha marcado como obsoleta en la versión 3.10 y no "
"debe usarse. Use las claves «work-day-monday», «work-day-tuesday», etc. en su "
"lugar)."

#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:1
msgid "Previous Evolution version"
msgstr "Versión anterior de Evolution"

#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"The most recently used version of Evolution, expressed as \"major.minor.micro"
"\". This is used for data and settings migration from older to newer "
"versions."
msgstr ""
"La versión de Evolution usada más recientemente, expresada como «mayor-meno."
"micro». Esto se usa para migración de datos y configuración de versiones "
"antiguas a más nuevas."

#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:3
msgid "List of disabled plugins"
msgstr "Lista de complementos desactivados"

#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:4
msgid "The list of disabled plugins in Evolution"
msgstr "La lista de complementos desactivados de Evolution"

#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:5
msgid "The window's X coordinate"
msgstr "la coordenada X de la ventana"

#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:6
msgid "The window's Y coordinate"
msgstr "La coordenada Y de la ventana"

#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:7
msgid "The window's width in pixels"
msgstr "La anchura de la ventana en píxeles"

#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:8
msgid "The window's height in pixels"
msgstr "La altura de la ventana en píxeles"

#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:9
msgid "Whether the window is maximized"
msgstr "Indica si la ventana está maximizada"

#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:1
msgid "Gnome Calendar's calendar import done"
msgstr "Importación del calendario de GNOME terminada"

#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:2
msgid "Whether calendar from Gnome Calendar has been imported or not"
msgstr "Indica si el calendario de GNOME se ha importado o no"

#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:3
msgid "Gnome Calendar's tasks import done"
msgstr "Importación de las tareas del calendario de GNOME terminada"

#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:4
msgid "Whether tasks from Gnome Calendar have been imported or not"
msgstr "Indica si las tareas del calendario de GNOME se han importado o no"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:1
msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
msgstr "Comprobar si Evolution es la aplicación de correo predeterminada"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
msgstr ""
"Cada vez que Evolution se inicie, comprobar si es o no el cliente de correo "
"predeterminado."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:3
msgid "Default charset in which to compose messages"
msgstr "Conjunto de caracteres predeterminado para redactar mensajes"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:4
msgid "Default charset in which to compose messages."
msgstr "Conjunto de caracteres predeterminado para redactar mensajes."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:5
msgid "Path where picture gallery should search for its content"
msgstr "Ruta donde la galería de imágenes debería buscar su contenido"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture "
"folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the "
"set path is not pointing to the existent folder"
msgstr ""
"Este valor puede ser una cadena vacía, lo que significa que usará la carpeta "
"Imágenes del sistema, habitualmente ~/Imágenes. También se usará esta "
"carpeta cuando la ruta configurada no apunte a la carpeta existente."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:7
msgid "Spell check inline"
msgstr "Comprobación ortográfica en línea"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:8
msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
msgstr ""
"Dibujar indicadores de errores tipográficos en las palabras mientras se "
"escribe."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:9
msgid "Automatic link recognition"
msgstr "Reconocimiento automático de enlaces"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:10
msgid "Recognize links in text and replace them."
msgstr "Reconocer enlaces en el texto y reemplazarlos."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:11
msgid "Automatic emoticon recognition"
msgstr "Reconocimiento automático de emoticonos"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:12
msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images."
msgstr "Reconocer emoticonos en el texto y reemplazarlos con imágenes."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:13
msgid "Attribute message"
msgstr "Atribuir mensaje"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:14
msgid ""
"The text that is inserted when replying to a message, attributing the "
"message to the original author"
msgstr ""
"El texto insertado al responder a un mensaje, atribuyendo el mensaje a su "
"autor original"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:15
msgid "Forward message"
msgstr "Reenviar mensaje"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:16
msgid ""
"The text that is inserted when forwarding a message, saying that the "
"forwarded message follows"
msgstr ""
"El texto insertado al reenviar un mensaje, diciendo que a continuación está "
"el mensaje reenviado"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:17
msgid "Original message"
msgstr "Mensaje original"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:18
msgid ""
"The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying "
"that the original message follows"
msgstr ""
"El texto insertado al responder a un mensaje (publicando por encima), "
"diciendo que el a continuación está el mensaje reenviado"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:19
msgid "Group Reply replies to list"
msgstr "Responder al grupo responde a la lista"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:20
msgid ""
"Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the "
"'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through "
"which you happened to receive the copy of the message to which you're "
"replying."
msgstr ""
"En lugar del comportamiento normal de «Responder a todos», esta opción hará "
"que el botón «Responder al grupo» de la barra de herramientas intente "
"responder sólo a la lista de correo a través de la que recibe copias de los "
"correos a los que está respondiendo."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:21
msgid "Put the cursor at the bottom of replies"
msgstr "Comenzar a escribir en la parte final al responder"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:22
msgid ""
"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a "
"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the "
"message or the bottom."
msgstr ""
"Los usuarios se indignan acerca de dónde debe ir el cursor al responder un "
"mensaje. Esto determina si el cursor se posiciona en la parte superior del "
"mensaje o en la inferior."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:23
msgid "Always request read receipt"
msgstr "Siempre solicitar confirmación de lectura"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:24
msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default."
msgstr ""
"Indica si se debe añadir una solicitud de lectura de forma predeterminada a "
"cada mensaje."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:25
msgid "Send HTML mail by default"
msgstr "Enviar correo en HTML de forma predeterminada"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:26
msgid "Send HTML mail by default."
msgstr "Enviar el correo en HTML de forma predeterminada."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:27
msgid "Spell checking color"
msgstr "Color de la corrección ortográfica"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:28
msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling."
msgstr ""
"Color de subrayado para las palabras mal escritas cuando se use corrección "
"en línea."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:29
msgid "Spell checking languages"
msgstr "Comprobación ortográfica de idiomas"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:30
msgid "List of dictionary language codes used for spell checking."
msgstr ""
"Lista de los códigos de diccionario usados para la corrección ortográfica."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:31
msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message"
msgstr "Mostrar el campo «Cco» al enviar un mensaje de correo"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:32
msgid ""
"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
"the View menu when a mail account is chosen."
msgstr ""
"Mostrar el campo «Cco» al enviar un mensaje de correo. Esto se controla desde "
"el menú Ver cuando se elige una cuenta de correo."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33
msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message"
msgstr "Mostrar el campo «Cc» al enviar un mensaje de correo"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:34
msgid ""
"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
"the View menu when a mail account is chosen."
msgstr ""
"Mostrar el campo «Cc» al enviar un mensaje de correo. Esto se controla desde "
"el menú Ver cuando se elige una cuenta de correo."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35
msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message"
msgstr "Mostrar el campo «Responder a» al enviar un mensaje de correo"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36
msgid ""
"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled "
"from the View menu when a mail account is chosen."
msgstr ""
"Mostrar el campo «Responder a» al enviar un mensaje de correo. Esto se "
"controla desde el menú Ver cuando se elige una cuenta de correo."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37
msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup"
msgstr "Mostrar el campo «De» al publicar en un grupo de noticias"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38
msgid ""
"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from "
"the View menu when a news account is chosen."
msgstr ""
"Mostrar el campo «De» al enviar un mensaje de correo. Esto se controla desde "
"el menú Ver cuando se elige una cuenta de correo."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39
msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup"
msgstr "Mostrar el campo «Responder a» al publicar en un grupo de noticias"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40
msgid ""
"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled "
"from the View menu when a news account is chosen."
msgstr ""
"Mostrar el campo «Responder a» al publicar en un grupo de noticias. Esto se "
"controla desde el menú Ver cuando se elige una cuenta de correo."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41
msgid "Digitally sign replies when the original message is signed"
msgstr ""
"Firmar las respuestas digitalmente cuando el mensaje original esté firmado"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42
msgid ""
"Automatically enable PGP or S/MIME signatures when replying to a message "
"which is also PGP or S/MIME signed."
msgstr ""
"Activar las firmas PGP o S/MIME automáticamente al responder a un mensaje "
"firmado con PGP o S/MIME."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43
msgid "Encode filenames in an Outlook/GMail way"
msgstr "Codificar nombres de archivo de la forma Outlook/GMail"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44
msgid ""
"Encode filenames in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let "
"them display correctly filenames with UTF-8 letters sent by Evolution, "
"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 "
"standard."
msgstr ""
"Codificar los nombres de archivo en las cabeceras del correo de la misma "
"forma que Outlook y GMail, para que muestren correctamente los nombres de "
"archivo con caracteres UTF-8 enviados por Evolution, ya que no siguen el "
"estándar RFC 2231, sino que usan el estándar incorrecto RFC 2047."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45
msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
msgstr "Poner firmas personalizas en la parte superior de las respuestas"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:46
msgid ""
"Users get all up in arms over where their signature should go when replying "
"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of "
"the message or the bottom."
msgstr ""
"Los usuarios se indignan acerca de dónde debe ir el la firma al responder un "
"mensaje. Esto determina si la firma se ubica en la parte superior del "
"mensaje o en la inferior."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47
msgid "Do not add signature delimiter"
msgstr "No añadir un delimitador de firma"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:48
msgid ""
"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your "
"signature when composing a mail."
msgstr ""
"Establézcalo a verdadero si no quiere añadir un delimitador de firma antes "
"de su firma al editar un correo."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:49
msgid "Ignore list Reply-To:"
msgstr "Ignorar «Responder a:» para listas:"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:50
msgid ""
"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending "
"replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. "
"Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, "
"so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply "
"action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action "
"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-"
"Post: header, if there is one."
msgstr ""
"Algunas listas de correo establecen una cabecera «Responder a:» para forzar a "
"los usuarios a responder a la lista, incluso cuando los usuarios piden que "
"Evolution envíe una respuesta privada. Establecer esta opción a cierta "
"intentará ignorar tales cabeceras «Responder a:», de tal forma que Evolution "
"haga lo que se le pide. Si usa la acción de respuesta privada, responderá de "
"forma privada, mientras que si usa la acción «Responder a la lista» hará eso "
"mismo. Funciona comparando la cabecera «Responder a:» con una cabecara «List-"
"Post:», si existe."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51
msgid "List of localized 'Re'"
msgstr "Lista de «Re» traducidas"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:52
msgid ""
"Comma-separated list of localized 'Re' abbreviations to skip in a subject "
"text when replying to a message, as an addition to the standard \"Re\" "
"prefix. An example is 'SV,AV'."
msgstr ""
"Lista separada por comas de abreviaturas «Re» traducidas que omitir en el "
"texto del asunto al responder a un mensaje, añadidas al prefijo «Re» "
"estándar. Por ejemplo, «SV,AV»"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53
msgid "Save file format for drag-and-drop operation"
msgstr "Guardar el formato de archivo para la operación de arrastrar y soltar"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54
msgid "Can be either 'mbox' or 'pdf'."
msgstr "Puede ser «mbox» o «pdf»."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55
msgid "Show image animations"
msgstr "Mostrar imágenes animadas"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56
msgid ""
"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images "
"annoying and prefer to see a static image instead."
msgstr ""
"Activar imágenes animadas en correos HTML. Muchos usuarios consideran "
"molestas las imágenes animadas y prefieren ver una imagen estática."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57
msgid "Ellipsize mode for folder names in side bar"
msgstr "Modo de elipsis para nombres de carpetas en la barra lateral"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58
msgid "Enable or disable type ahead search feature"
msgstr "Activa o desactiva la característica de búsqueda al teclear"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59
msgid ""
"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder "
"names."
msgstr ""
"Activar la característica barra de búsqueda lateral para permitir búsquedas "
"interactivas de nombres de carpetas."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60
msgid "Enable or disable magic space bar"
msgstr "Activa o desactiva la barra espaciadora mágica"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61
msgid ""
"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
"and folders."
msgstr ""
"Activar esto para usar la barra espaciadora para desplazarse en la vista "
"previa del mensaje, lista de mensajes y carpetas."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62
msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
msgstr ""
"Activar para usar una ajuste de vista de lista de mensajes similar para "
"todas las carpetas"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63
msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders."
msgstr ""
"Activar para usar una ajuste de vista de lista de mensajes similar para "
"todas las carpetas."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64
msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
msgstr "Marcar citas textuales en la vista previa del mensaje"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65
msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
msgstr "Marcar citas textuales en la «vista previa» del mensaje."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66
msgid "Citation highlight color"
msgstr "Color de resaltado de citas"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67
msgid "Citation highlight color."
msgstr "Color de resaltado de citas."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68
msgid "Enable/disable caret mode"
msgstr "Activar/desactivar modo cursor"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69
msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
msgstr "Habilitar modo cursor, para que pueda ver un cursor cuando lee correo."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70
msgid "Default charset in which to display messages"
msgstr "Conjunto de caracteres predeterminado para mostrar mensajes"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71
msgid "Default charset in which to display messages."
msgstr "Conjunto de caracteres predeterminado para mostrar mensajes."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72
msgid "Automatically load images for HTML messages over HTTP"
msgstr "Cargar imágenes automáticamente para mensajes HTML sobre HTTP"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73
msgid "Show Animations"
msgstr "Mostrar animaciones"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74
msgid "Show animated images as animations."
msgstr "Mostrar las imágenes animadas como animaciones."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75
msgid "Show all message headers"
msgstr "Mostrar todas las cabeceras del mensaje"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76
msgid "Show all the headers when viewing a messages."
msgstr "Mostrar todas las cabeceras al ver mensajes."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77
msgid "List of headers to show when viewing a message."
msgstr "Lista de cabeceras que mostrar al ver un mensaje."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78
msgid ""
"Each header is represented as a pair: the header name, and a boolean "
"indicating whether the header is enabled. Disabled headers are not shown "
"when viewing a message, but are still listed in Preferences."
msgstr ""
"Cada cabecera se representa como una pareja: el nombre de la cabecera, y un "
"valor booleano que indica si la cabecera está activada. Las cabeceras "
"desactivadas no se muestran al ver un mensaje, pero se siguen listando en "
"las Preferencias."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79
msgid "Show photo of the sender"
msgstr "Mostrar la foto del remitente"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80
msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
msgstr "Mostrar la foto del remitente en el panel de lectura de mensajes."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81
msgid "Mark as Seen after specified timeout"
msgstr "Marcar como visto después del tiempo especificado"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82
msgid "Mark as Seen after specified timeout."
msgstr "Marcar como visto después del tiempo especificado."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83
msgid "Timeout for marking messages as seen"
msgstr "Tiempo para marcar mensajes como vistos"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84
msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen."
msgstr "Tiempo en milisegundos para marcar mensajes como vistos."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85
msgid "Sender email-address column in the message list"
msgstr "Columna del correo-e del remitente en la lista de mensajes"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86
msgid ""
"Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
"list."
msgstr ""
"Mostrar el correo-e del remitente en una columna separada en la lista de "
"mensajes."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
msgid ""
"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
"lines in the \"Messages\" column in vertical view"
msgstr ""
"Determina si se debe usar la misma tipografía para las líneas «De» y «Asunto» "
"en la columna «Mensajes» de la vista vertical"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
msgid ""
"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
"lines in the \"Messages\" column in vertical view."
msgstr ""
"Determina si se debe usar la misma tipografía para las líneas «De» y «Asunto» "
"en la columna «Mensajes» de la vista vertical."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
msgid "Show deleted messages in the message-list"
msgstr "Mostrar los mensajes eliminados en la lista de mensajes"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
msgstr "Mostrar los mensajes eliminados (tachados) en la lista de mensajes."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
msgid "Enable Unmatched search folder"
msgstr "Activar la carpeta de búsqueda no coincidente"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
msgid ""
"Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if "
"Search Folders are disabled."
msgstr ""
"Activar la carpeta de búsqueda no coincidente en las carpetas de búsqueda. "
"Si las carpetas de búsqueda están desactivadas, no hace nada."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
msgstr "Oculta la vista previa por carpeta y elimina la selección"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
msgid ""
"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects "
"the mail in the list and removes the preview for that folder."
msgstr ""
"Esta clave es de una sola lectura y después de leerla se establece a «false». "
"Esto deselecciona el correo en la lista y elimina la vista previa para esa "
"carpeta."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
msgid "Height of the message-list pane"
msgstr "Altura del panel de lista de mensajes"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
msgid "Height of the message-list pane."
msgstr "Altura del panel de vista de mensajes."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
msgid "Whether message headers are collapsed in the user interface"
msgstr ""
"Indica si las cabeceras del mensaje están contraídas en la interfaz de "
"usuario"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
msgid "Width of the message-list pane"
msgstr "Anchura del panel de lista de mensajes"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
msgid "Width of the message-list pane."
msgstr "Anchura del panel de lista de mensajes."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
msgid "Layout style"
msgstr "Estilo de la distribución"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
msgid ""
"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
"message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
"message list."
msgstr ""
"El estilo de la distribución determina dónde ubicar el panel de vista previa "
"en relación con la lista de correos. «0» (vista clásica) ubica el panel de "
"vista previa debajo de la lista de correos. «1» (vista vertical) ubica el "
"panel de vista previa junto a la lista de correos."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
msgid "Variable width font"
msgstr "Tipografía de anchura variable"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
msgid "The variable width font for mail display."
msgstr "La tipografía de anchura variable para mostrar el correo."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
msgid "Terminal font"
msgstr "Tipografía del terminal"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
msgid "The terminal font for mail display."
msgstr "La tipografía de terminal para mostrar el correo."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
msgid "Use custom fonts"
msgstr "Usar tipografía personalizada"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
msgid "Use custom fonts for displaying mail."
msgstr "Usar tipografía personalizada para mostrar el correo."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
msgstr "Comprimir la visualización de direcciones en A/CC/CCO"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
msgid ""
"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
"address_count."
msgstr ""
"Comprime la visualización de direcciones en A/CC/CCO al número especificado "
"en address_count."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
msgstr "Número de direcciones a mostrar en PARA/CC/CCO"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
msgid ""
"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
"beyond which a '...' is shown."
msgstr ""
"Esto establece el número de direcciones a mostrar en la vista de lista de "
"mensajes predeterminada, más allá de los cuales se muestra un «…»."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
msgid "Thread the message-list based on Subject"
msgstr "Agrupar la lista de mensajes en conversaciones basadas en el asunto"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
msgid ""
"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
"not contain In-Reply-To or References headers."
msgstr ""
"Indica si se debe o no volver al agrupado de conversaciones por asuntos "
"cuando los mensajes no contienen cabeceras «In-Reply-To» o «References»."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
msgid "Default value for thread expand state"
msgstr "Valor predeterminado para el estado de expansión de la conversación"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
msgid ""
"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
"collapsed state by default. Evolution requires a restart."
msgstr ""
"Este ajuste especifica si las conversaciones, de forma predeterminada, "
"deberían estar en estado expandido o contraído. Evolution necesita "
"reiniciarse para aplicarlo."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
msgstr ""
"Indica si ordenar las conversaciones basándose en el último mensaje de esa "
"conversación"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
msgid ""
"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a "
"restart."
msgstr ""
"Este ajuste especifica si las conversaciones se deberían ordenar en base al "
"último mensaje de cada conversación, en lugar de por la fecha del mensaje. "
"Evolution necesita un reinicio."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree"
msgstr "Ordenar cuentas alfabéticamente en un árbol de carpetas"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
msgid ""
"Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to "
"true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This "
"Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an order "
"given by a user"
msgstr ""
"Indica cómo ordenar cuentas en un árbol de carpetas usado en una vista de "
"Correo. Cuando está establecido a cierto las cuentas se ordenan "
"alfabéticamente, con la excepción de En este equipo y Carpetas de búsqueda, "
"de lo contrario las carpetas se ordenan por el orden dado por el usuario"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
msgid "Log filter actions"
msgstr "Registrar acciones de filtrado"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
msgid "Log filter actions to the specified log file."
msgstr "Registrar acciones de filtrado en el archivo de registro especificado."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
msgid "Logfile to log filter actions"
msgstr "Archivo de registro para registrar las acciones de filtrado"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
msgid "Logfile to log filter actions."
msgstr "Archivo de registro para registrar las acciones de filtrado."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
msgid "Flush Outbox after filtering"
msgstr "Limpiar la bandeja de salida después de filtrar"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
msgid ""
"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen "
"only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately "
"one minute after the last action invocation."
msgstr ""
"Indica si se debe limpiar la bandeja de salida después de finalizar el "
"filtrado. La limpieza de la bandeja de salida sólo sucede cuando se usó "
"algún filtro de acción «Reenviar a» y, aproximadamente, un minuto después de "
"la última invocación a una acción."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
msgid "Default forward style"
msgstr "Estilo de reenvío predeterminado"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
msgid "Default reply style"
msgstr "Estilo de respuesta predeterminado"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
msgid "Prompt on empty subject"
msgstr "Preguntar si el asunto está en blanco"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
msgid ""
"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
msgstr "Preguntar al usuario cuando intente enviar un correo sin un asunto."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
msgid "Prompt when emptying the trash"
msgstr "Preguntar al vaciar la papelera"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash."
msgstr "Preguntar al usuario cuando intente vaciar la papelera."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
msgid "Prompt when user expunges"
msgstr "Preguntar cuando el usuario compacte"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
msgstr "Preguntar al usuario cuando intente purgar una carpeta."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses"
msgstr ""
"Preguntar antes de enviar a los destinatarios no introducidos como "
"direcciones de correo"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send "
"a message to recipients not entered as mail addresses"
msgstr ""
"Desactiva o activa los mensajes repetitivos de advertencia para avisarle de "
"que está enviando un mensaje a destinatarios no introducidos como una "
"dirección de correo"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
msgid "Prompt when user only fills Bcc"
msgstr "Preguntar cuando el usuario sólo rellene el campo Cco"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
msgstr ""
"Preguntar cuando el usuario intente enviar un mensaje sin destinatarios Para "
"o Cc."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
msgstr "Preguntar cuando el usuario intente enviar HTML no deseado"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
msgid ""
"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
"receive HTML mail."
msgstr "Preguntar al enviar mensajes en HTML a contactos quizá no los quieran."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
msgstr "Preguntar cuando el usuario intente abrir diez o más mensajes a la vez"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
msgid ""
"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
"they really want to do it."
msgstr ""
"Si el usuario intenta abrir diez o más mensajes al mismo tiempo, preguntar "
"al usuario si quiere realmente hacerlo."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
msgid "Prompt while marking multiple messages"
msgstr "Preguntar cuando se marquen varios correos"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
msgstr "Activar o desactivar la pregunta cuando se marcan varios mensajes."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
msgstr "Preguntar al eliminar correos en carpetas de búsqueda"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
"the search results."
msgstr ""
"Desactiva o activa los mensajes repetitivos de advertencia de que eliminar "
"correos de una carpeta de búsqueda elimina permanentemente el correo, no "
"sólo los elimina de los resultados de la búsqueda."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
msgid "Asks whether to copy a folder by drag &amp; drop in the folder tree"
msgstr ""
"Pregunta si se deben copiar carpetas arrastrando y soltando en el árbol de "
"carpetas"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
msgid ""
"Possible values are: 'never' - do not allow copy with drag &amp; drop of "
"folders in folder tree, 'always' - allow copy with drag &amp; drop of "
"folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) will "
"ask user."
msgstr ""
"Los valores posibles son: «never» (nunca) para no permitir copiar carpetas "
"arrastrando y soltando en el árbol de carpetas, «always» (siempre) para "
"permitir mover carpetas arrastrando y soltando en el árbol de carpetas o "
"«ask» (preguntar) o cualquier otro valor, para preguntar al usuario."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
msgid "Asks whether to move a folder by drag &amp; drop in the folder tree"
msgstr ""
"Pregunta si se deben mover carpetas arrastrando y soltando en el árbol de "
"carpetas"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
msgid ""
"Possible values are: 'never' - do not allow move with drag &amp; drop of "
"folders in folder tree, 'always' - allow move with drag &amp; drop of "
"folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) will "
"ask user."
msgstr ""
"Los valores posibles son: «never» (nunca) para no permitir mover carpetas "
"arrastrando y soltando en el árbol de carpetas, «always» (siempre) para "
"permitir mover carpetas arrastrando y soltando en el árbol de carpetas o "
"«ask» (preguntar) o cualquier otro valor, para preguntar al usuario."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
msgid "Prompt when replying privately to list messages"
msgstr "Preguntar al responder de forma privada a correos de una lista"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
"private reply to a message which arrived via a mailing list."
msgstr ""
"Desactiva o activa los mensajes repetitivos de advertencia para avisarle de "
"que está enviando una respuesta privada a un correo que llegó a través de "
"una lista de correo."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
msgstr "Preguntar cuando la lista de correo secuestre las respuestas privadas"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending "
"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list "
"sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list"
msgstr ""
"Desactiva o activa los mensajes repetitivos para avisarle de que está "
"intentando enviar una respuesta privada a un correo que llegó a través de "
"una lista de correo, pero la lista establece una cabecera «Responder a:» que "
"redirecciona su respuesta de nuevo a la lista."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
msgid "Prompt when replying to many recipients"
msgstr "Preguntar al responder a muchos desinatarios"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
"reply to many people."
msgstr ""
"Desactiva o activa los mensajes repetitivos para avisarle de que está "
"enviando una respuesta a mucha gente."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
msgid ""
"Policy for automatically closing the message browser window when forwarding "
"or replying to the displayed message."
msgstr ""
"Política para cerrar automáticamente la ventana del examinador de mensajes "
"al reenviar o responder el mensaje mostrado."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
msgid "Empty Trash folders on exit"
msgstr "Vaciar papeleras al salir"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
msgstr "Vaciar todas las papeleras al salir de Evolution."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
msgstr "Días mínimos entre el vaciado de la papelera a la salida"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
msgstr "Tiempo mínimo entre el vaciado de la papelera a la salida, en días."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
msgid "Last time Empty Trash was run"
msgstr "Última vez que se vació la papelera"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
msgid ""
"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
msgstr ""
"La última vez que se vació la papelera, en días desde el 1 de enero de 1970 "
"(época)."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
msgstr ""
"Tiempo en segundos que deberá mostrarse el error en la barra de estado."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
msgid "Level beyond which the message should be logged."
msgstr "Nivel más allá del cuál el mensaje se debe registrar."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
msgid ""
"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. "
"\"2\" for debug messages."
msgstr ""
"Esto puede tener tres valores posibles. «0» para errores. «1» para avisos. «2» "
"para mensajes de depuración."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
msgid "Show original \"Date\" header value."
msgstr "Mostrar el valor original de la cabecera «Fecha»."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
msgid ""
"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone "
"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred "
"format and local time zone."
msgstr ""
"Mostrar el valor original de la cabecera «Fecha» (sólo con la hora local si "
"las zonas horarias difieren). De otra forma mostrar siempre el valor de la "
"cabecera «Fecha» en el formato preferido por el usuario para la fecha y hora "
"locales."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
msgid "List of Labels and their associated colors"
msgstr "Lista de etiquetas y sus colores asociados"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
msgid ""
"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
msgstr ""
"Lista de etiquetas conocidas para el componente de correo de Evolution. La "
"lista contiene cadenas con el nombre:color donde color usa la codificación "
"hex HTML."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
msgid "Check incoming mail being junk"
msgstr "Comprobar si el correo entrante es SPAM"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
msgid "Run junk test on incoming mail."
msgstr "Ejecutar la prueba de SPAM en el correo entrante."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
msgid "Empty Junk folders on exit"
msgstr "Vaciar las carpetas SPAM al salir"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
msgstr "Vaciar todas las carpetas SPAM al salir de Evolution."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
msgstr "Días mínimos entre el vaciado del SPAM a la salida"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
msgstr "Tiempo mínimo entre el vaciado del SPAM a la salida, en días."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
msgid "Last time Empty Junk was run"
msgstr "Última vez que se vació el SPAM"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
msgid ""
"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
msgstr ""
"La última vez que se vació el SPAM, en días desde el 1 de enero de 1970 "
"(época)."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
msgid "The default plugin for Junk hook"
msgstr "El complemento predeterminado para SPAM"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
msgid ""
"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back "
"to the other available plugins."
msgstr ""
"Este es el complemento predeterminado para el correo basura, aunque hay "
"varios complementos activados. Si el complemento predeterminado listado está "
"desactivado, entonces no usará los otros complementos disponibles."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
msgstr ""
"Determina si se debe buscar la dirección del remitente en la libreta de "
"direcciones"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
msgid ""
"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for "
"autocompletion."
msgstr ""
"Determina si se debe buscar la dirección del remitente en la libreta de "
"direcciones. Si se encuentra, no se debe marcar como SPAM. Busca en las "
"libretas marcadas para autocompletado. Puede ser lento si se han marcado "
"para autocompletado libretas de direcciones remotas (como LDAP)."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
msgid ""
"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
"book only"
msgstr ""
"Determina si se deben buscar direcciones para filtrar SPAM sólo en la "
"libreta de direcciones local"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
msgid ""
"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
"mail sent by known contacts from junk filtering."
msgstr ""
"Esta opción está relacionada con la clave lookup_addressbook y se usa para "
"determinar si se deben buscar direcciones sólo en la libreta de direcciones "
"local para excluir de los filtros de correo basura el correo enviado por "
"contactos conocidos."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
msgstr ""
"Determina si se deben usar cabeceras personalizadas para comprobar si es SPAM"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
msgid ""
"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
"checking speed."
msgstr ""
"Determina si se deben usar cabeceras personalizadas para comprobar si es "
"SPAM. Si esta opción está activada y las cabeceras se mencionan, se mejorará "
"la velocidad de comprobado de correo basura."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
msgid "Custom headers to use while checking for junk."
msgstr "Cabeceras personalizadas que usar al comprobar si es SPAM."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
msgid ""
"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
"in the format \"headername=value\"."
msgstr ""
"Cabeceras personalizadas que usar para comprobar si es SPAM. La lista de "
"elementos son cadenas con el formato \"headername=valor\"."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
msgid "UID string of the default account."
msgstr "Cadena UID para la cuenta predeterminada."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
msgid "Save directory"
msgstr "Carpeta donde guardar"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
msgid "Directory for saving mail component files."
msgstr "Carpeta para guardar archivos enviados por correo."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
msgid "Composer load/attach directory"
msgstr "Carpeta de carga/adjuntos del editor"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
msgstr "Carpeta para cargar/adjuntar archivos en el editor."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
msgid "Check for new messages on start"
msgstr "Comprobar si hay mensajes nuevos al inicio"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
msgid ""
"Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes "
"also sending messages from Outbox."
msgstr ""
"Indica si se debe comprobar si hay mensajes nuevos al iniciar Evolution. "
"Incluye también el envío de mensajes en la bandeja de salida."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
msgid "Check for new messages in all active accounts"
msgstr "Comprobar si hay mensajes nuevos en todas las cuentas activas"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
msgid ""
"Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the "
"account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is "
"started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option."
msgstr ""
"Indica si se debe comprobar si hay mensajes nuevos en todas las cuentas "
"activas independientemente del conteo en la opción «Comprobar si hay mensajes "
"nuevos cada X minutos» al iniciar Evolution. Esta opción sólo se usa junto "
"con la opción «send_recv_on_start»."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
msgid "Server synchronization interval"
msgstr "Intervalo de sincronización con el servidor"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
msgid ""
"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
"server. The interval must be at least 30 seconds."
msgstr ""
"Controla la frecuencia con la que los cambios locales se sincronizan con el "
"servidor de correo-e remoto. El intervalo debe ser de al menos 30 segundos."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
msgid "(Deprecated) Default forward style"
msgstr "(Obsoleto) Estilo de reenvío predeterminado"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"\"forward-style-name\" instead."
msgstr ""
"Esta clave se ha marcado como obsoleta en la versión 3.10 y no debería "
"usarse. Use «forward-style-name» en su lugar."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
msgid "(Deprecated) Default reply style"
msgstr "(Obsoleto) Estilo de respuesta predeterminado"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"\"reply-style-name\" instead."
msgstr ""
"Esta clave se ha marcado como obsoleta en la versión 3.10 y no debería "
"usarse. Use «reply-style-name» en su lugar."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled."
msgstr "(Obsoleto) Lista de cabeceras personalizadas y si están activadas."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"\"show-headers\" instead."
msgstr ""
"Esta clave se ha marcado como obsoleta en la versión 3.10 y no debería "
"usarse. Use «show-headers» en su lugar."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP"
msgstr "(Obsoleto) Cargar imágenes para mensajes HTML sobre HTTP"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"\"image-loading-policy\" instead."
msgstr ""
"Esta clave se ha marcado como obsoleta en la versión 3.10 y no debería "
"usarse. Use «image-loading-policy» en su lugar."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207
msgid ""
"(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards "
"or replies to the message shown in the window"
msgstr ""
"(Obsoleto) Preguntar si cerrar la ventana del mensaje cuando el usuario "
"reenvía o responde al mensaje mostrado en la ventana"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"\"browser-close-on-reply-policy\" instead."
msgstr ""
"Esta clave se ha marcado como obsoleta en la versión 3.10 y no debería "
"usarse. Use «browser-close-on-reply-policy» en su lugar."

#. Translators: This is the a list of words for the attach reminder plugin to look
#. for in a message body. Please use any number of words here in your language that might
#. indicate that an attachment should have been attached to the message.
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:4
msgid "['attachment','attaching','attached','enclosed']"
msgstr "['adjunto','envío','mando','adjuntando','adjuntar']"

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:5
msgid ""
"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
"body"
msgstr ""
"Lista de indicios para que el complemento de recuerdo de adjuntos busque en "
"el cuerpo de un mensaje"

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
"body."
msgstr ""
"Lista de indicios para que el complemento de recuerdo de adjuntos busque en "
"el cuerpo de un mensaje."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:1
msgid "Address book source"
msgstr "Libreta de direcciones fuente"

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:2
msgid "Address book to use for storing automatically synced contacts."
msgstr ""
"Libreta de direcciones que usar para almacenar los contactos sincronizados "
"automáticamente."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:3
msgid "Auto sync Pidgin contacts"
msgstr "Auto sincronizar contactos de Pidgin"

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:4
msgid "Whether Pidgin contacts should be automatically synced."
msgstr ""
"Indica si los contactos de Pidgin se deben sincronizar automáticamente."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:5
msgid "Enable autocontacts"
msgstr "Activar contactos automáticos"

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"Whether contacts should be automatically added to the user's address book."
msgstr ""
"indica si los contactos se deben añadir automáticamente a la libre de "
"direcciones del usuario."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:7
msgid "Pidgin address book source"
msgstr "Fuente de la libreta de direcciones de Pidgin"

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
"Address book to use for storing automatically synced contacts from Pidgin."
msgstr ""
"Lista de direcciones que usar para almacenar automáticamente los contactos "
"sincronizados de Pidgin."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:9
msgid "Pidgin check interval"
msgstr "Intervalo de comprobación para Pidgin"

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:10
msgid "Check interval for Pidgin syncing of contacts."
msgstr "Intervalo de comprobación para sincronizar contactos de Pidgin."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:11
msgid "Pidgin last sync MD5"
msgstr "MD5 de la última sincronización de Pidgin"

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:12
msgid "Pidgin last sync MD5."
msgstr "MD5 de la última sincronización de Pidgin."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:13
msgid "Pidgin last sync time"
msgstr "Hora de la última sincronización de Pidgin"

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:14
msgid "Pidgin last sync time."
msgstr "Hora de la última sincronización de Pidgin."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:1
msgid "List of Custom Headers"
msgstr "Lista de cabeceras personalizadas"

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing "
"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the "
"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\""
msgstr ""
"La clave especifica la lista de cabeceras personalizadas que puede añadir a "
"un mensaje saliente. El formato para especificar una cabecera y el valor de "
"la cabecera es: el nombre de la cabecera personalizada seguido de un «=» y "
"los valores separados por «;»."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:1
msgid "Default External Editor"
msgstr "Editor externo predeterminado"

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:2
msgid "The default command that must be used as the editor."
msgstr "El comando predeterminado que usar como editor."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:3
msgid "Automatically launch when a new mail is edited"
msgstr "Lanzar automáticamente al editar un correo nuevo"

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:4
msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer."
msgstr ""
"Lanzar el editor automáticamente al pulsar una tecla en el editor de correos."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:1
msgid "Insert Face picture by default"
msgstr "Insertar imagen de rostro de forma predeterminada"

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture "
"should be set before checking this, otherwise nothing happens."
msgstr ""
"Indica si se debe insertar una imagen de rostro a los correos salientes de "
"forma predeterminada. La imagen debería establecerse antes de seleccionar "
"esto, de otra forma no sucederá nada."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:1
msgid "Delete processed"
msgstr "Eliminar procesados"

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:2
msgid "Whether to delete processed iTip objects"
msgstr "indica si se deben eliminar los objetos iTip procesados"

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:1
msgid "Notify new messages for Inbox only."
msgstr "Notificar nuevos correos sólo para la bandeja de entrada."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:2
msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only."
msgstr ""
"Indica si se deben notificar sólo los mensajes en la carpeta bandeja de "
"entrada."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable D-Bus messages."
msgstr "Activar los mensajes D-Bus."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:4
msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive."
msgstr "Genera un mensaje D-BUS cuando llega un mensaje de correo nuevo."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:5
msgid "Enable icon in notification area."
msgstr "Activar el icono en el área de notificación."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:6
msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive."
msgstr ""
"Mostrar el icono de correo nuevo en el área de notificación cuando llegan "
"nuevos mensajes."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:7
msgid "Popup message together with the icon."
msgstr "Mensaje emergente junto con el icono."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:8
msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive."
msgstr ""
"Indica si se debe mostrar un mensaje sobre el icono cuando llega un mensaje "
"nuevo."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:9
msgid "Enable audible notifications when new messages arrive."
msgstr "Activar las notificaciones sonoras cuando llegan mensajes nuevos."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:10
msgid ""
"Whether to make a sound of any kind when new messages arrive. If \"false\", "
"the \"notify-sound-beep\", \"notify-sound-file\", \"notify-sound-play-file\" "
"and \"notify-sound-use-theme\" keys are disregarded."
msgstr ""
"Indica si se debe reproducir un sonido de cualquier tipo cuando llegan "
"mensajes nuevos. Si es falso, las claves «notify-sound-beep», «notify-sound-"
"file», «notify-sound-play-file» y «notify-sound-use-theme» se ignoran."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:11
msgid "Whether to emit a beep."
msgstr "Indica si se debe emitir un pitido."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:12
msgid "Whether to emit a beep when new messages arrive."
msgstr ""
"Indica si se debe reproducir emitir un pitido cuando llega un mensaje nuevo."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:13
msgid "Sound filename to be played."
msgstr "Nombre del archivo de sonido que reproducir."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:14
msgid ""
"Sound file to be played when new messages arrive, if \"notify-sound-play-file"
"\" is \"true\"."
msgstr ""
"Archivo de sonido que reproducir cuando llega un mensaje nuevo, si «notify-"
"sound-play-file» es cierto."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:15
msgid "Whether to play a sound file."
msgstr "Indica si se debe reproducir un archivo de sonido."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:16
msgid ""
"Whether to play a sound file when new messages arrive. The name of the sound "
"file is given by the 'notify-sound-file' key."
msgstr ""
"Indica si se debe reproducir un archivo de sonido cuando llegan mensajes "
"nuevos. El nombre del archivo de sonido se toma de la clave «notify-sound-"
"file»."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:17
msgid "Use sound theme"
msgstr "Usar un tema de sonido"

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:18
msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode."
msgstr ""
"Reproducir el tema de sonido cuando llega un correo nuevo, si no se está en "
"el modo pitido."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:1
msgid "Mode to use when displaying mails"
msgstr "Modo que usar al mostrar correos"

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"The mode to use for displaying mails. \"normal\" makes Evolution choose the "
"best part to show, \"prefer_plain\" makes it use the text part, if present, "
"and \"only_plain\" forces Evolution to only show plain text"
msgstr ""
"El modo usado para mostrar mensajes. «normal» hace que Evolution elija la "
"mejor parte que mostrar, «prefer_plain» hace que se use la parte de texto, si "
"existe, y «only_plain» fuerza a Evolution a mostrar sólo la parte de texto "
"plano."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:3
msgid "Whether to show suppressed HTML output"
msgstr "Indica si se muestra la salida HTML suprimida"

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:1
msgid "List of Destinations for publishing"
msgstr "Lista de destinos que publicar."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"The key specifies the list of destinations to where publish calendars. Each "
"values specifies an XML with setup for publishing to one destination."
msgstr ""
"La clave especifica la lista de destinos donde publicar calendarios. Cada "
"valor especifica un archivo XML con configuración para publicar en un destino"

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.templates.gschema.xml.in.h:1
msgid ""
"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a "
"message body."
msgstr ""
"Lista de pares de palabras clave y valores para que el complemento de "
"plantillas sustituya en el cuerpo del mensaje."

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:1
msgid "Skip development warning dialog"
msgstr "Saltar el diálogo de advertencia de desarrollo"

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
msgstr ""
"Indica si se omite el diálogo de advertencia en las versiones de desarrollo "
"de Evolution."

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:3
msgid "Initial attachment view"
msgstr "Vista inicial de adjunto"

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List "
"View."
msgstr ""
"Vista inicial para los widgets de la barra de adjuntos. «0» es para Vista de "
"icono, «1» es para Vista de lista."

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:5
msgid "Initial file chooser folder"
msgstr "Carpeta inicial del selector de archivos"

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:6
msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
msgstr ""
"La carpeta inicial para los diálogos GtkFileChooser (selector de archivos)."

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:308
msgid "Start in offline mode"
msgstr "Iniciar en modo desconectado"

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:8
msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
msgstr ""
"Indica si Evolution se iniciará en modo desconectado en vez de en modo "
"conectado."

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:9
msgid "Offline folder paths"
msgstr "Rutas a las carpetas desconectadas"

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:10
msgid ""
"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage."
msgstr ""
"Lista de rutas a las carpetas que se sincronizarán al disco para usar "
"desconectado."

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:11
msgid "Enable express mode"
msgstr "Activar modo exprés"

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:12
msgid "Flag that enables a much simplified user interface."
msgstr "Opción que activa una interfaz mucho más simple."

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:13
msgid "Window buttons are visible"
msgstr "Los botones de la ventana son visibles"

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:14
msgid "Whether the window buttons should be visible."
msgstr "Indica si la los botones de la ventana deben ser visibles."

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:15
msgid "Window button style"
msgstr "Estilo de los botones de ventana"

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:16
msgid ""
"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", "
"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined "
"by the GNOME toolbar setting."
msgstr ""
"El estilo de los botones de la ventana. Puede ser \"text\", \"icons\", \"both"
"\", \"toolbar\". Si se selecciona \"toolbar\", el estilo de los botones se "
"determina por la configuración de la barra de herramientas de GNOME."

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:17
msgid "Toolbar is visible"
msgstr "La barra de herramientas es visible"

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:18
msgid "Whether the toolbar should be visible."
msgstr "Indica si la barra de herramientas debe ser visible."

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:19
msgid "Sidebar is visible"
msgstr "La barra lateral es visible"

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:20
msgid "Whether the sidebar should be visible."
msgstr "Indica si la barra lateral debe ser visible."

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:21
msgid "Statusbar is visible"
msgstr "La barra de estado es visible"

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:22
msgid "Whether the status bar should be visible."
msgstr "Indica si la barra de estado debe ser visible."

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:23
msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
msgstr "Id o alias del componente que se mostrará al iniciar."

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:24
msgid "Default sidebar width"
msgstr "Anchura predeterminada de la barra lateral"

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:25
msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
msgstr "La anchura predeterminada para la barra lateral, en píxeles."

#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:1
msgid "Use only local spam tests."
msgstr "Usar sólo comprobaciones de SPAM locales."

#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:2
msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
msgstr "Usa sólo comprobaciones de SPAM locales (sin DNS)."

#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:397
#: ../e-util/e-attachment-bar.c:101 ../e-util/e-attachment-bar.c:106
#: ../e-util/e-attachment-paned.c:176 ../e-util/e-attachment-paned.c:181
#: ../mail/message-list.etspec.h:4
msgid "Attachment"
msgid_plural "Attachments"
msgstr[0] "Adjunto"
msgstr[1] "Adjuntos"

#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:398
msgid "Display as attachment"
msgstr "Mostrar como adjunto"

#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:107
#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:47 ../mail/e-mail-tag-editor.c:272
#: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:64
msgid "From"
msgstr "De"

#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:133
msgid "(no subject)"
msgstr "(sin asunto)"

#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:333
#, c-format
msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
msgstr "%s envió este mensaje en nombre de %s"

#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:152
msgid "Regular Image"
msgstr "Imagen regular"

#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:153
msgid "Display part as an image"
msgstr "Mostrar parte como una imagen"

#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:252
msgid "RFC822 message"
msgstr "Mensaje RFC822"

#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:253
msgid "Format part as an RFC822 message"
msgstr "Formatear parte como un mensaje RFC822"

#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:54
#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:95
#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:99
#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1328
#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:237
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:67
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:54
#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:574 ../mail/message-list.etspec.h:10
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"

#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:144
msgid "GPG signed"
msgstr "Firmado con GPG"

#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:150
msgid "GPG encrpyted"
msgstr "Cifrado GPG"

#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:156
msgid "S/MIME signed"
msgstr "Cifrado S/MIME"

#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:162
msgid "S/MIME encrpyted"
msgstr "Cifrado con S/MIME"

#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:171
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:642
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:195
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:129
msgid "Security"
msgstr "Seguridad"

#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:168
#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../mail/e-mail-tag-editor.c:277
#: ../mail/em-filter-i18n.h:77 ../mail/message-list.etspec.h:6
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69 ../smime/lib/e-asn1-object.c:712
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"

#. pseudo-header
#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:187
#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:359
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1145
msgid "Mailer"
msgstr "Transporte"

#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:91
#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:104
msgid "Richtext"
msgstr "Texto enriquecido"

#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:92
#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:105
msgid "Display part as enriched text"
msgstr "Mostrar parte como texto enriquecido"

#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:90
#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:353
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:91
#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:354
msgid "Format part as HTML"
msgstr "Formatear parte como HTML"

#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:115
#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:194
msgid "Plain Text"
msgstr "Texto plano"

#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:116
#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:195
msgid "Format part as plain text"
msgstr "Formatear parte como texto plano"

#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52
msgid "Unsigned"
msgstr "No firmado"

#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52
msgid ""
"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
"authentic."
msgstr ""
"Este mensaje no está firmado. No hay garantía de que el mensaje sea "
"auténtico."

#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53
msgid "Valid signature"
msgstr "Firma válida"

#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53
msgid ""
"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
"message is authentic."
msgstr ""
"Este mensaje está firmado y es válido, lo que significa que es muy probable "
"que el mensaje sea auténtico."

#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54
msgid "Invalid signature"
msgstr "Firma no válida"

#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54
msgid ""
"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
"in transit."
msgstr ""
"La firma de este mensaje no se puede verificar, pudo haber sido alterada en "
"tránsito."

#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55
msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
msgstr "Firma válida, pero no se puede verificar el remitente"

#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55
msgid ""
"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
"cannot be verified."
msgstr ""
"Este mensaje está firmado con una firma válida, pero el remitente del "
"mensaje no se pudo verificar."

#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:56
msgid "Signature exists, but need public key"
msgstr "La firma existe pero se necesita la clave pública"

#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:56
msgid ""
"This message is signed with a signature, but there is no corresponding "
"public key."
msgstr ""
"Este mensaje está firmado con una firma pero no existe una clave pública "
"correspondiente."

#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63
msgid "Unencrypted"
msgstr "Descifrado"

#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63
msgid ""
"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
"the Internet."
msgstr ""
"Este mensaje no está cifrado. Su contenido puede verse en tránsito a través "
"de Internet."

#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64
msgid "Encrypted, weak"
msgstr "Cifrado, débil"

#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64
msgid ""
"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
"message in a practical amount of time."
msgstr ""
"Este mensaje está cifrado pero con un algoritmo de cifrado débil. Debería "
"ser difícil, pero no imposible para un espía ver el contenido de este "
"mensaje empleando algo de tiempo."

#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65
msgid "Encrypted"
msgstr "Cifrado"

#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65
msgid ""
"This message is encrypted.  It would be difficult for an outsider to view "
"the content of this message."
msgstr ""
"Este mensaje está cifrado. Sería difícil para un espía ver el contenido de "
"este mensaje."

#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66
msgid "Encrypted, strong"
msgstr "Cifrado, fuerte"

#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66
msgid ""
"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
"practical amount of time."
msgstr ""
"Este mensaje está cifrado con un algoritmo de cifrado fuerte. Sería muy "
"difícil que un espía vea el contenido de este mensaje en empleando un tiempo "
"razonable."

#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:182
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20
msgid "_View Certificate"
msgstr "_Ver certificado"

#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:197
msgid "This certificate is not viewable"
msgstr "Certificado no es visible"

#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:130
msgid "Source"
msgstr "Fuente"

#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:131
msgid "Display source of a MIME part"
msgstr "Mostrar la fuente de una parte MIME"

#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:207
#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:231
#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:50 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67
msgid "Cc"
msgstr "Cc"

#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:209
#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:233
#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:51 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68
msgid "Bcc"
msgstr "Cco"

#: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:88
#, c-format
msgid "Error parsing MBOX part: %s"
msgstr "Error al analizar la parte MBOX: %s"

#: ../em-format/e-mail-parser-application-smime.c:84
#, c-format
msgid "Could not parse S/MIME message: %s"
msgstr "No se pudo analizar el mensaje S/MIME: %s"

#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:80
#, c-format
msgid "Could not parse PGP message: %s"
msgstr "No se pudo analizar el mensaje PGP: %s"

#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:83
#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:128
#, c-format
msgid "Error verifying signature: %s"
msgstr "Error al verificar la firma: %s"

#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:69
msgid "Malformed external-body part"
msgstr "Parte externa al cuerpo del mensaje mal formada"

#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:102
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr "Puntero a sitio FTP (%s)"

#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:113
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr "Puntero a archivo local (%s) válido en el sitio «%s»"

#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:115
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "Puntero a archivo local (%s)"

#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:134
#, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr "Puntero a datos remotos (%s)"

#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:152
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr "Puntero a datos externos desconocidos (tipo «%s»)"

#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:67
#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:81
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
msgstr "No es posible analizar el mensaje MIME. Mostrando la fuente."

#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:83
msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
msgstr "Tipo de cifrado no soportado para multipart/encrypted"

#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:102
#, c-format
msgid "Could not parse PGP/MIME message: %s"
msgstr "No se pudo analizar el mensaje PGP/MIME: %s"

#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:114
msgid "Unsupported signature format"
msgstr "Formato de firma no soportado"

#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:48 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:65
msgid "Reply-To"
msgstr "Responder a"

#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:53 ../e-util/e-dateedit.c:550
#: ../e-util/e-dateedit.c:573 ../mail/message-list.etspec.h:7
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70
msgid "Date"
msgstr "Fecha"

#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:54 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71
msgid "Newsgroups"
msgstr "Grupos de noticias"

#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:55 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72
#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
msgid "Face"
msgstr "Cara"

#: ../em-format/e-mail-part-utils.c:500
#, c-format
msgid "%s attachment"
msgstr "%s adjunto"

#: ../e-util/e-send-options.ui.h:3
msgid "Standard"
msgstr "Estándar"

#: ../e-util/e-send-options.ui.h:6
msgid "Proprietary"
msgstr "Propietario"

#: ../e-util/e-send-options.ui.h:8
msgid "Secret"
msgstr "Secreto"

#: ../e-util/e-send-options.ui.h:9
msgid "Top Secret"
msgstr "Alto secreto"

#: ../e-util/e-send-options.ui.h:10
msgid "For Your Eyes Only"
msgstr "Sólo para usted"

#. Translators: Used in send options dialog
#: ../e-util/e-send-options.ui.h:12
msgctxt "send-options"
msgid "None"
msgstr "Ninguna"

#: ../e-util/e-send-options.ui.h:13
msgid "Mail Receipt"
msgstr "Destinatario del correo"

#: ../e-util/e-send-options.ui.h:15
msgid "R_eply requested"
msgstr "_Respuesta solicitada"

#: ../e-util/e-send-options.ui.h:16
msgctxt "ESendOptionsWithin"
msgid "Wi_thin"
msgstr "D_entro"

#: ../e-util/e-send-options.ui.h:17
msgctxt "ESendOptionsWithin"
msgid "days"
msgstr "días"

#: ../e-util/e-send-options.ui.h:18
msgid "_When convenient"
msgstr "_Cuando convenga"

#: ../e-util/e-send-options.ui.h:19 ../e-util/e-filter-rule.c:840
msgid "Replies"
msgstr "Respuestas"

#: ../e-util/e-send-options.ui.h:20
msgid "_Delay message delivery"
msgstr "_Retrasar la entrega del mensaje"

#: ../e-util/e-send-options.ui.h:21
msgctxt "ESendOptionsAfter"
msgid "_After"
msgstr "_Después"

#: ../e-util/e-send-options.ui.h:22
msgctxt "ESendOptionsAfter"
msgid "days"
msgstr "días"

#: ../e-util/e-send-options.ui.h:23
msgid "_Set expiration date"
msgstr "_Establecer fecha de caducidad"

#: ../e-util/e-send-options.ui.h:24
msgctxt "ESendOptions"
msgid "_Until"
msgstr "_Hasta"

#: ../e-util/e-send-options.ui.h:25
msgid "Delivery Options"
msgstr "Opciones de entrega"

#: ../e-util/e-send-options.ui.h:26
msgid "_Priority:"
msgstr "_Prioridad:"

#: ../e-util/e-send-options.ui.h:27
msgid "_Classification:"
msgstr "_Clasificación:"

#: ../e-util/e-send-options.ui.h:28
msgid "Gene_ral Options"
msgstr "Opciones gene_rales"

#: ../e-util/e-send-options.ui.h:29
msgid "Creat_e a sent item to track information"
msgstr "_Crear un elemento enviado para seguimiento de la información"

#: ../e-util/e-send-options.ui.h:30
msgid "_Delivered"
msgstr "_Entregado"

#: ../e-util/e-send-options.ui.h:31
msgid "Deli_vered and opened"
msgstr "_Entregado y abierto"

#: ../e-util/e-send-options.ui.h:32
msgid "_All information"
msgstr "_Toda la información"

#: ../e-util/e-send-options.ui.h:33
msgid "A_uto-delete sent item"
msgstr "_Autoeliminar el elemento enviado"

#: ../e-util/e-send-options.ui.h:34
msgid "Status Tracking"
msgstr "Seguimiento de estado"

#: ../e-util/e-send-options.ui.h:35
msgid "_When opened:"
msgstr "_Al abrir:"

#: ../e-util/e-send-options.ui.h:36
msgid "When decli_ned:"
msgstr "Al _rechazar:"

#: ../e-util/e-send-options.ui.h:37
msgid "When co_mpleted:"
msgstr "Al _terminar:"

#: ../e-util/e-send-options.ui.h:38
msgid "When acce_pted:"
msgstr "Al ace_ptar:"

#: ../e-util/e-send-options.ui.h:39
msgid "Return Notification"
msgstr "Devolver notificación"

#: ../e-util/e-send-options.ui.h:40
msgid "Sta_tus Tracking"
msgstr "Seguimiento de es_tado"

#: ../e-util/e-table-config.ui.h:1
msgid "_Sort..."
msgstr "_Ordenar…"

#: ../e-util/e-table-config.ui.h:2
msgid "_Group By..."
msgstr "_Agrupar por…"

#: ../e-util/e-table-config.ui.h:3
msgid "_Fields Shown..."
msgstr "_Campos mostrados…"

#: ../e-util/e-table-config.ui.h:6
msgid "Clear _All"
msgstr "Quitar _todo"

#: ../e-util/e-table-config.ui.h:7
msgid "_Show field in View"
msgstr "_Mostrar campo en la vista"

#: ../e-util/e-table-config.ui.h:8 ../e-util/e-table-header-item.c:1753
msgid "Ascending"
msgstr "Ascendente"

#: ../e-util/e-table-config.ui.h:9 ../e-util/e-table-header-item.c:1753
msgid "Descending"
msgstr "Descendente"

#: ../e-util/e-table-config.ui.h:10
msgid "Group Items By"
msgstr "Agrupar elementos por"

#: ../e-util/e-table-config.ui.h:11
msgid "Show _field in View"
msgstr "Mostrar ca_mpo en la vista"

#: ../e-util/e-table-config.ui.h:12
msgid "Then By"
msgstr "Luego por"

#: ../e-util/e-table-config.ui.h:13
msgid "Show field i_n View"
msgstr "Mostrar campo e_n la vista"

#: ../e-util/e-table-config.ui.h:14
msgid "Show field in _View"
msgstr "Mostrar campo en la _vista"

#: ../e-util/e-table-config.ui.h:15
msgid "Sort"
msgstr "Ordenar"

#: ../e-util/e-table-config.ui.h:16
msgid "Clear All"
msgstr "Quitar todo"

#: ../e-util/e-table-config.ui.h:17
msgid "Sort Items By"
msgstr "Ordenar elementos por"

#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:1
msgid "Select a Time Zone"
msgstr "Seleccione una zona horaria"

#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2
msgid ""
"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
"zone.\n"
"Use the right mouse button to zoom out."
msgstr ""
"Use el botón izquierdo del ratón para ampliar un área del mapa y seleccionar "
"una zona horaria.\n"
"Use el botón derecho del ratón para reducir el mapa al tamaño anterior."

#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:4
msgid "Time Zones"
msgstr "Zonas horarias"

#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:5
msgid "_Selection"
msgstr "_Selección"

#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:6
msgid "Timezone drop-down combination box"
msgstr "Cada de combinación desplegable de la zona horaria"

#: ../e-util/filter.ui.h:1 ../e-util/e-filter-rule.c:1239
#: ../mail/em-utils.c:240
msgid "Incoming"
msgstr "Entrante"

#: ../e-util/filter.ui.h:2
msgid "the current time"
msgstr "la hora actual"

#: ../e-util/filter.ui.h:3
msgid "the time you specify"
msgstr "la fecha que especifique"

#: ../e-util/filter.ui.h:4
msgid "a time relative to the current time"
msgstr "una fecha relativa al momento actual"

#: ../e-util/filter.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:78
msgid "seconds"
msgstr "segundos"

#: ../e-util/filter.ui.h:9 ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
msgid "weeks"
msgstr "semanas"

#: ../e-util/filter.ui.h:10
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
msgid "months"
msgstr "meses"

#: ../e-util/filter.ui.h:11
msgid "years"
msgstr "años"

#: ../e-util/filter.ui.h:12
msgid "ago"
msgstr "atrás"

#: ../e-util/filter.ui.h:13
msgid "in the future"
msgstr "en el futuro"

#: ../e-util/filter.ui.h:14
msgid "Show filters for mail:"
msgstr "Mostrar filtros para el correo:"

#: ../e-util/filter.ui.h:15 ../mail/em-filter-editor.c:166
msgid "_Filter Rules"
msgstr "Reglas de _filtrado"

#: ../e-util/filter.ui.h:17
msgid "Compare against"
msgstr "Comparar con"

#: ../e-util/filter.ui.h:18
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"the current time when filtering occurs."
msgstr ""
"La fecha del mensaje se comparará con la\n"
"fecha actual del momento del filtrado."

#: ../e-util/filter.ui.h:20
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"12:00am of the date specified."
msgstr ""
"La fecha del mensaje se comparará con las\n"
"00:00 de la fecha aquí especificada."

#: ../e-util/filter.ui.h:22
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"a time relative to when filtering occurs."
msgstr ""
"La fecha del mensaje se comparará con una\n"
"fecha relativa al momento del filtrado."

#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1
msgid "_Create new view"
msgstr "_Crear vista nueva"

#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:417
#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:311
#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:341
msgid "_Name:"
msgstr "_Nombre:"

#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3
msgid "_Replace existing view"
msgstr "_Reemplazar vista existente"

#: ../e-util/e-activity-proxy.c:311
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1719
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#. Translators: This is a cancelled activity.
#: ../e-util/e-activity.c:259
#, c-format
msgid "%s (cancelled)"
msgstr "%s (cancelado)"

#. Translators: This is a completed activity.
#: ../e-util/e-activity.c:262
#, c-format
msgid "%s (completed)"
msgstr "%s (completado)"

#. Translators: This is an activity waiting to run.
#: ../e-util/e-activity.c:265
#, c-format
msgid "%s (waiting)"
msgstr "%s (esperando)"

#. Translators: This is a running activity which
#. *              the user has requested to cancel.
#: ../e-util/e-activity.c:269
#, c-format
msgid "%s (cancelling)"
msgstr "%s (cancelado)"

#: ../e-util/e-activity.c:271
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: ../e-util/e-activity.c:276
#, c-format
msgid "%s (%d%% complete)"
msgstr "%s (%d%% completado)"

#. Translators: Escape is a keyboard binding.
#: ../e-util/e-alert-bar.c:121
msgid "Close this message (Escape)"
msgstr "Cerrar este mensaje (Escape)"

#: ../e-util/e-attachment-bar.c:660 ../e-util/e-attachment-paned.c:703
msgid "Icon View"
msgstr "Vista de icono"

#: ../e-util/e-attachment-bar.c:662 ../e-util/e-attachment-paned.c:705
msgid "List View"
msgstr "Vista de lista"

#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:318
msgid "Attachment Properties"
msgstr "Propiedades de adjuntos"

#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:340 ../e-util/e-import-assistant.c:273
msgid "F_ilename:"
msgstr "Nombre del _archivo:"

#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:375
msgid "MIME Type:"
msgstr "Tipo MIME:"

#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:383 ../e-util/e-attachment-store.c:483
msgid "_Suggest automatic display of attachment"
msgstr "_Sugerir mostrar automáticamente el adjunto"

#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:97
msgid "Could not set as background"
msgstr "No se pudo establecer como fondo"

#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:147
msgid "Set as _Background"
msgstr "Establecer como _fondo"

#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:166
#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:549
msgid "Loading"
msgstr "Cargando"

#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:178
#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:561
msgid "Saving"
msgstr "Guardando"

#: ../e-util/e-attachment-paned.c:104
msgid "Hide Attachment _Bar"
msgstr "Ocultar _barra de adjuntos"

#: ../e-util/e-attachment-paned.c:106 ../e-util/e-attachment-paned.c:719
msgid "Show Attachment _Bar"
msgstr "Mostrar _barra de adjuntos"

#: ../e-util/e-attachment-store.c:463
msgid "Add Attachment"
msgstr "Añadir adjunto"

#: ../e-util/e-attachment-store.c:466
msgid "A_ttach"
msgstr "_Adjuntar"

#: ../e-util/e-attachment-store.c:537
msgid "Save Attachment"
msgid_plural "Save Attachments"
msgstr[0] "Guarda el adjunto"
msgstr[1] "Guardar los adjuntos"

#. Translators: Default attachment filename.
#: ../e-util/e-attachment-store.c:568 ../e-util/e-attachment.c:2055
#: ../e-util/e-attachment.c:2711
msgid "attachment.dat"
msgstr "attachment.dat"

#: ../e-util/e-attachment-view.c:378
msgid "Open With Other Application..."
msgstr "Abrir con otra aplicación…"

#: ../e-util/e-attachment-view.c:385
msgid "S_ave All"
msgstr "Guardar _todo"

#: ../e-util/e-attachment-view.c:411
msgid "A_dd Attachment..."
msgstr "_Añadir adjunto…"

#: ../e-util/e-attachment-view.c:435
msgid "_Hide"
msgstr "_Ocultar"

#: ../e-util/e-attachment-view.c:442
msgid "Hid_e All"
msgstr "_Ocular todo"

#: ../e-util/e-attachment-view.c:449
msgid "_View Inline"
msgstr "_Ver incluido"

#: ../e-util/e-attachment-view.c:456
msgid "Vie_w All Inline"
msgstr "_Ver tolo en línea"

#: ../e-util/e-attachment-view.c:803
#, c-format
msgid "Open With \"%s\""
msgstr "Abrir con «%s»"

#: ../e-util/e-attachment-view.c:806
#, c-format
msgid "Open this attachment in %s"
msgstr "Abrir este adjunto en %s"

#. To Translators: This text is set as a description of an attached
#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
#: ../e-util/e-attachment.c:1110
msgid "Attached message"
msgstr "Mensaje adjunto"

#: ../e-util/e-attachment.c:2135 ../e-util/e-attachment.c:3017
msgid "A load operation is already in progress"
msgstr "Existe una operación de carga en progreso"

#: ../e-util/e-attachment.c:2143 ../e-util/e-attachment.c:3025
msgid "A save operation is already in progress"
msgstr "Existe una operación de guardado en progreso"

#: ../e-util/e-attachment.c:2260
#, c-format
msgid "Could not load '%s'"
msgstr "No se pudo cargar «%s»"

#: ../e-util/e-attachment.c:2263
#, c-format
msgid "Could not load the attachment"
msgstr "No se pudo cargar el adjunto"

#: ../e-util/e-attachment.c:2566
#, c-format
msgid "Could not open '%s'"
msgstr "No se pudo abrir «%s»"

#: ../e-util/e-attachment.c:2569
#, c-format
msgid "Could not open the attachment"
msgstr "No se pudo abrir el adjunto"

#: ../e-util/e-attachment.c:3034
msgid "Attachment contents not loaded"
msgstr "No se cargó el contenido del adjunto"

#: ../e-util/e-attachment.c:3110
#, c-format
msgid "Could not save '%s'"
msgstr "No se pudo guardar «%s»"

#: ../e-util/e-attachment.c:3113
#, c-format
msgid "Could not save the attachment"
msgstr "No se pudo guardar el adjunto"

#: ../e-util/e-book-source-config.c:98
msgid "Mark as default address book"
msgstr "Marcar como libreta de direcciones predeterminada"

#: ../e-util/e-book-source-config.c:103
msgid "Autocomplete with this address book"
msgstr "Autocompletar con esta libreta de direcciones"

#: ../e-util/e-book-source-config.c:277
msgid "Copy book content locally for offline operation"
msgstr ""
"Copiar el contenido de la libreta localmente para trabajar desconectado"

#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com"
#: ../e-util/e-buffer-tagger.c:410
msgid "Ctrl-click to open a link"
msgstr "Pulse Ctrl-botón del ratón para abrir un enlace"

#: ../e-util/e-cal-source-config.c:170
msgid "Mark as default calendar"
msgstr "Marcar como calendario predeterminado"

#: ../e-util/e-cal-source-config.c:173
msgid "Mark as default task list"
msgstr "Marcar como lista de tareas predeterminada"

#: ../e-util/e-cal-source-config.c:176
msgid "Mark as default memo list"
msgstr "Marcar como lista de notas predeterminada"

#: ../e-util/e-cal-source-config.c:201
msgid "Color:"
msgstr "Color:"

#: ../e-util/e-cal-source-config.c:406
msgid "Copy calendar contents locally for offline operation"
msgstr ""
"Copiar el contenido del calendario localmente para trabajar desconectado"

#: ../e-util/e-cal-source-config.c:410
msgid "Copy task list contents locally for offline operation"
msgstr ""
"Copiar el contenido del la lista de tareas localmente para trabajar "
"desconectado"

#: ../e-util/e-cal-source-config.c:414
msgid "Copy memo list contents locally for offline operation"
msgstr ""
"Copiar el contenido de la lista de notas localmente para trabajar "
"desconectado"

#. This is a strftime() format. %B = Month name.
#: ../e-util/e-calendar-item.c:1327 ../e-util/e-calendar-item.c:2195
msgctxt "CalItem"
msgid "%B"
msgstr "%B"

#. This is a strftime() format. %Y = Year.
#: ../e-util/e-calendar-item.c:1329
msgctxt "CalItem"
msgid "%Y"
msgstr "%Y"

#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
#: ../e-util/e-calendar-item.c:1366
msgctxt "CalItem"
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"

#: ../e-util/e-calendar.c:190
msgid "Previous month"
msgstr "Mes anterior"

#: ../e-util/e-calendar.c:215
msgid "Next month"
msgstr "Siguiente mes"

#: ../e-util/e-calendar.c:241
msgid "Previous year"
msgstr "Año anterior"

#: ../e-util/e-calendar.c:266
msgid "Next year"
msgstr "Siguiente año"

#: ../e-util/e-calendar.c:290
msgid "Month Calendar"
msgstr "Calendario mensual"

#: ../e-util/e-categories-editor.c:224
msgid "Currently _used categories:"
msgstr "Categorías _usadas actualmente:"

#: ../e-util/e-categories-editor.c:235
msgid "_Available Categories:"
msgstr "Categorías _disponibles:"

#: ../e-util/e-categories-selector.c:323
msgid "Icon"
msgstr "Icono"

#: ../e-util/e-category-completion.c:300
#, c-format
msgid "Create category \"%s\""
msgstr "Crear categoría «%s»"

#: ../e-util/e-category-editor.c:137
msgid "Category Icon"
msgstr "Icono de categoría"

#: ../e-util/e-category-editor.c:141
msgid "_No Image"
msgstr "_Sin imagen"

#: ../e-util/e-category-editor.c:178
msgid "Category _Name"
msgstr "_Nombre de la categoría"

#: ../e-util/e-category-editor.c:190
msgid "Category _Icon"
msgstr "_Icono de categoría"

#: ../e-util/e-category-editor.c:216
msgid "Category Properties"
msgstr "Propiedades de la categoría"

#: ../e-util/e-category-editor.c:277
#, c-format
msgid ""
"There is already a category '%s' in the configuration. Please use another "
"name"
msgstr ""
"Ya hay una categoría «%s» en la configuración. Por favor, use otro nombre"

#: ../e-util/e-cell-combo.c:186
msgid "popup list"
msgstr "lista emergente"

#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:299
msgid "Now"
msgstr "Ahora"

#. strftime format of a weekday and a date.
#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:307 ../e-util/e-datetime-format.c:209
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1901
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:230
msgid "Today"
msgstr "Hoy"

#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a
#. * date table cell.
#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:317
msgctxt "table-date"
msgid "None"
msgstr "Ninguna"

#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:325
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"

#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:873
#, c-format
msgid "The time must be in the format: %s"
msgstr "La fecha debe estar en el formato: %s"

#: ../e-util/e-cell-date.c:51 ../mail/message-list.c:1851
msgid "?"
msgstr "?"

#: ../e-util/e-cell-percent.c:80
msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
msgstr "El valor del porcentaje debe estar entre 0 y 100, inclusive"

#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:100
msgid "Character Encoding"
msgstr "Codificación de caracteres"

#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:123
msgid "Enter the character set to use"
msgstr "Introduzca el conjunto de caracteres a usar"

#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:342
msgid "Other..."
msgstr "Otro…"

#: ../e-util/e-charset.c:53
msgid "Arabic"
msgstr "Árabe"

#: ../e-util/e-charset.c:54
msgid "Baltic"
msgstr "Báltico"

#: ../e-util/e-charset.c:55
msgid "Central European"
msgstr "Centroeuropeo"

#: ../e-util/e-charset.c:56
msgid "Chinese"
msgstr "Chino"

#: ../e-util/e-charset.c:57
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cirílico"

#: ../e-util/e-charset.c:58
msgid "Greek"
msgstr "Griego"

#: ../e-util/e-charset.c:59
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreo"

#: ../e-util/e-charset.c:60
msgid "Japanese"
msgstr "Japonés"

#: ../e-util/e-charset.c:61
msgid "Korean"
msgstr "Coreano"

#: ../e-util/e-charset.c:62
msgid "Thai"
msgstr "Tailandés"

#: ../e-util/e-charset.c:63
msgid "Turkish"
msgstr "Turco"

#: ../e-util/e-charset.c:64
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"

#: ../e-util/e-charset.c:65
msgid "Western European"
msgstr "Europeo occidental"

#: ../e-util/e-charset.c:66
msgid "Western European, New"
msgstr "Europeo occidental, nuevo"

#. Translators: Character set "Chinese, Traditional"
#: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:87 ../e-util/e-charset.c:89
msgid "Traditional"
msgstr "tradicional"

#. Translators: Character set "Chinese, Simplified"
#: ../e-util/e-charset.c:91 ../e-util/e-charset.c:93 ../e-util/e-charset.c:95
#: ../e-util/e-charset.c:97
msgid "Simplified"
msgstr "simplificado"

#. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian"
#: ../e-util/e-charset.c:101
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ucraniano"

#. Translators: Character set "Hebrew, Visual"
#: ../e-util/e-charset.c:105
msgid "Visual"
msgstr "visual"

#: ../e-util/e-client-cache.c:1162
#, c-format
msgid "Cannot create a client object from extension name '%s'"
msgstr ""
"No se puede crear un objeto cliente a partir de un nombre de extensión «%s»"

#: ../e-util/e-dateedit.c:524
msgid "Date and Time"
msgstr "Fecha y hora"

#: ../e-util/e-dateedit.c:549
msgid "Text entry to input date"
msgstr "Entrada de texto para introducir la fecha"

#: ../e-util/e-dateedit.c:572
msgid "Click this button to show a calendar"
msgstr "Pulse este botón para mostrar un calendario"

#: ../e-util/e-dateedit.c:626
msgid "Drop-down combination box to select time"
msgstr "Caja combo desplegable para seleccionar la hora"

#: ../e-util/e-dateedit.c:627
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9
msgid "Time"
msgstr "Hora"

#: ../e-util/e-dateedit.c:701
msgid "No_w"
msgstr "_Ahora"

#: ../e-util/e-dateedit.c:708
msgid "_Today"
msgstr "_Hoy"

#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
#. * is not permitted.
#: ../e-util/e-dateedit.c:717
msgid "_None"
msgstr "_Ninguna"

#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
#. * there is no date set.
#: ../e-util/e-dateedit.c:1813 ../e-util/e-dateedit.c:2061
msgctxt "date"
msgid "None"
msgstr "Ninguna"

#: ../e-util/e-dateedit.c:1953
msgid "Invalid Date Value"
msgstr "Valor de fecha no válido"

#: ../e-util/e-dateedit.c:1998
msgid "Invalid Time Value"
msgstr "Valor de hora no válido"

#. strftime format of a weekday and a date.
#: ../e-util/e-datetime-format.c:220 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:258
msgid "Tomorrow"
msgstr "Mañana"

#: ../e-util/e-datetime-format.c:222
msgid "Yesterday"
msgstr "Ayer"

#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
#: ../e-util/e-datetime-format.c:230
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Mon"
msgstr "Siguiente lun"

#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
#: ../e-util/e-datetime-format.c:236
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Tue"
msgstr "Siguiente mar"

#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
#: ../e-util/e-datetime-format.c:242
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Wed"
msgstr "Siguiente mie"

#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
#: ../e-util/e-datetime-format.c:248
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Thu"
msgstr "Siguiente jue"

#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
#: ../e-util/e-datetime-format.c:254
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Fri"
msgstr "Siguiente vie"

#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
#: ../e-util/e-datetime-format.c:260
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Sat"
msgstr "Siguiente sab"

#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
#: ../e-util/e-datetime-format.c:266
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Sun"
msgstr "Siguiente dom"

#: ../e-util/e-datetime-format.c:353 ../e-util/e-datetime-format.c:363
#: ../e-util/e-datetime-format.c:372
msgid "Use locale default"
msgstr "Usar los valores predeterminados del sistema"

#: ../e-util/e-datetime-format.c:577
msgid "Format:"
msgstr "Formato:"

#: ../e-util/e-file-utils.c:121
msgid "(Unknown Filename)"
msgstr "(Nombre del archivo desconocido)"

#. Translators: The string value is the basename of a file.
#: ../e-util/e-file-utils.c:125
#, c-format
msgid "Writing \"%s\""
msgstr "Escribiendo «%s»"

#. Translators: The first string value is the basename of a
#. * remote file, the second string value is the hostname.
#: ../e-util/e-file-utils.c:130
#, c-format
msgid "Writing \"%s\" to %s"
msgstr "Escribiendo «%s» a «%s»"

#. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations.
#. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array
#: ../e-util/e-filter-datespec.c:67
#, c-format
msgid "1 second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
msgstr[0] "hace un segundo"
msgstr[1] "hace %d segundos"

#: ../e-util/e-filter-datespec.c:68
#, c-format
msgid "1 second in the future"
msgid_plural "%d seconds in the future"
msgstr[0] "dentro de un segundo"
msgstr[1] "dentro de %d segundos"

#: ../e-util/e-filter-datespec.c:69
#, c-format
msgid "1 minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "hace un minuto"
msgstr[1] "hace %d minutos"

#: ../e-util/e-filter-datespec.c:70
#, c-format
msgid "1 minute in the future"
msgid_plural "%d minutes in the future"
msgstr[0] "dentro de un minuto"
msgstr[1] "dentro de %d minutos"

#: ../e-util/e-filter-datespec.c:71
#, c-format
msgid "1 hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "hace una hora"
msgstr[1] "hace %d horas"

#: ../e-util/e-filter-datespec.c:72
#, c-format
msgid "1 hour in the future"
msgid_plural "%d hours in the future"
msgstr[0] "dentro de una hora"
msgstr[1] "dentro de %d horas"

#: ../e-util/e-filter-datespec.c:73
#, c-format
msgid "1 day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "hace un día"
msgstr[1] "hace %d días"

#: ../e-util/e-filter-datespec.c:74
#, c-format
msgid "1 day in the future"
msgid_plural "%d days in the future"
msgstr[0] "dentro de un día"
msgstr[1] "dentro de %d días"

#: ../e-util/e-filter-datespec.c:75
#, c-format
msgid "1 week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "hace una semana"
msgstr[1] "hace %d semanas"

#: ../e-util/e-filter-datespec.c:76
#, c-format
msgid "1 week in the future"
msgid_plural "%d weeks in the future"
msgstr[0] "dentro de una semana"
msgstr[1] "dentro de %d semanas"

#: ../e-util/e-filter-datespec.c:77
#, c-format
msgid "1 month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "hace un mes"
msgstr[1] "hace %d meses"

#: ../e-util/e-filter-datespec.c:78
#, c-format
msgid "1 month in the future"
msgid_plural "%d months in the future"
msgstr[0] "dentro de un mes"
msgstr[1] "dentro de %d meses"

#: ../e-util/e-filter-datespec.c:79
#, c-format
msgid "1 year ago"
msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "hace un año"
msgstr[1] "hace %d años"

#: ../e-util/e-filter-datespec.c:80
#, c-format
msgid "1 year in the future"
msgid_plural "%d years in the future"
msgstr[0] "dentro de un años"
msgstr[1] "dentro de %d años"

#: ../e-util/e-filter-datespec.c:130
msgid "<click here to select a date>"
msgstr "<pulse aquí para seleccionar una fecha>"

#: ../e-util/e-filter-datespec.c:133 ../e-util/e-filter-datespec.c:144
#: ../e-util/e-filter-datespec.c:155
msgid "now"
msgstr "ahora"

#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
#: ../e-util/e-filter-datespec.c:140
msgid "%d-%b-%Y"
msgstr "%e/%b/%Y"

# Aquí time se refiere a fecha
#: ../e-util/e-filter-datespec.c:289
msgid "Select a time to compare against"
msgstr "Seleccione una fecha con la que comparar"

#: ../e-util/e-filter-file.c:187
msgid "Choose a File"
msgstr "Elegir un archivo"

#: ../e-util/e-filter-rule.c:743
msgid "R_ule name:"
msgstr "Nombre de la _regla:"

#: ../e-util/e-filter-rule.c:793
msgid "all the following conditions"
msgstr "todas las condiciones siguientes"

#: ../e-util/e-filter-rule.c:794
msgid "any of the following conditions"
msgstr "alguna de las condiciones siguientes"

#: ../e-util/e-filter-rule.c:800
msgid "_Find items which match:"
msgstr "_Buscar elementos que coinciden con:"

#: ../e-util/e-filter-rule.c:823
msgid "Find items that meet the following conditions"
msgstr "Buscar elementos que cumplen con estos criterios"

#. Translators: "None" for not including threads;
#. * part of "Include threads: None"
#. protocol:
#. name:
#: ../e-util/e-filter-rule.c:838 ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:369
#: ../libemail-engine/camel-null-store.c:28
#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:139
#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:622
msgid "None"
msgstr "Ninguna"

#: ../e-util/e-filter-rule.c:839
msgid "All related"
msgstr "Todas las relacionadas"

#: ../e-util/e-filter-rule.c:841
msgid "Replies and parents"
msgstr "Respuestas y antecesores"

#: ../e-util/e-filter-rule.c:842
msgid "No reply or parent"
msgstr "Sin respuesta o antecesor"

#: ../e-util/e-filter-rule.c:845
msgid "I_nclude threads:"
msgstr "I_ncluir conversaciones:"

#: ../e-util/e-filter-rule.c:922
msgid "A_dd Condition"
msgstr "Añadir a_cción"

#: ../e-util/e-filter-rule.c:1239 ../mail/em-utils.c:241
msgid "Outgoing"
msgstr "Saliente"

#: ../e-util/e-import-assistant.c:256
msgid ""
"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
"of file it is from the list."
msgstr ""
"Elija el archivo que quiere importar en Evolution y seleccione de la lista "
"el tipo de archivo que es."

#: ../e-util/e-import-assistant.c:283
msgid "Select a file"
msgstr "Elija un archivo"

#: ../e-util/e-import-assistant.c:297 ../e-util/e-import-assistant.c:472
msgid "File _type:"
msgstr "_Tipo de archivo:"

#: ../e-util/e-import-assistant.c:340 ../e-util/e-import-assistant.c:921
msgid "Choose the destination for this import"
msgstr "Elija el destino de esta importación"

#: ../e-util/e-import-assistant.c:365
msgid "Choose the type of importer to run:"
msgstr "Elija el tipo de importador a ejecutar:"

#: ../e-util/e-import-assistant.c:373
msgid "Import data and settings from _older programs"
msgstr "Importar datos y configuración de programas _antiguos"

#: ../e-util/e-import-assistant.c:381
msgid "Import a _single file"
msgstr "Importar un _único archivo"

#: ../e-util/e-import-assistant.c:403
#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:202
msgid "Please select the information that you would like to import:"
msgstr "Seleccione la información que quiera importar:"

#: ../e-util/e-import-assistant.c:533
msgid ""
"Evolution checked for settings to import from the following applications: "
"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would "
"like to try again, please click the \"Back\" button."
msgstr ""
"Evolution comprobó la configuración para importar de las siguientes "
"aplicaciones: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No se encontró ninguna "
"configuración que se pueda importar. Si quiere intentarlo de nuevo, pulse el "
"botón «Atrás»."

#: ../e-util/e-import-assistant.c:559
#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:231
#, c-format
msgid "From %s:"
msgstr "De %s:"

#. Install a custom "Cancel Import" button.
#: ../e-util/e-import-assistant.c:775
msgid "_Cancel Import"
msgstr "_Cancelar la importación"

#: ../e-util/e-import-assistant.c:920
msgid "Preview data to be imported"
msgstr "Vista previa de los datos para importar"

#: ../e-util/e-import-assistant.c:926 ../e-util/e-import-assistant.c:939
#: ../e-util/e-import-assistant.c:1292 ../e-util/e-import-assistant.c:1368
#: ../e-util/e-import-assistant.c:1377
msgid "Import Data"
msgstr "Importar datos"

#: ../e-util/e-import-assistant.c:934
msgid "Select what type of file you want to import from the list."
msgstr "Seleccionar qué tipo de archivo quiere importar de la lista"

#: ../e-util/e-import-assistant.c:1282 ../e-util/e-import-assistant.c:1317
msgid "Evolution Import Assistant"
msgstr "Asistente de importación de Evolution"

#: ../e-util/e-import-assistant.c:1299 ../e-util/e-import-assistant.c:1355
msgid "Import Location"
msgstr "Lugar de importación"

#: ../e-util/e-import-assistant.c:1310
msgid ""
"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
"With this assistant you will be guided through the process of importing "
"external files into Evolution."
msgstr ""
"Bienvenido al asistente de importación de Evolution.\n"
"Este asistente le guiará a través del proceso de importación de archivos "
"externos dentro de Evolution."

#: ../e-util/e-import-assistant.c:1327
msgid "Importer Type"
msgstr "Tipo de importador"

#: ../e-util/e-import-assistant.c:1337
msgid "Select Information to Import"
msgstr "Seleccione la imformación para importar"

#: ../e-util/e-import-assistant.c:1346
msgid "Select a File"
msgstr "Seleccione un archivo"

#: ../e-util/e-import-assistant.c:1363
msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution."
msgstr "Pulse «Aplicar» para comenzar a importar el archivo en Evolution."

#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:378
msgid "Autogenerated"
msgstr "Autogenerado"

#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:305
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"

#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:310
msgid "_Save and Close"
msgstr "_Guardar y cerrar"

#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:524
msgid "Edit Signature"
msgstr "Editar firma"

#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:544
msgid "_Signature Name:"
msgstr "Nombre de la _firma"

#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:590
msgid "Unnamed"
msgstr "Sin nombre"

#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:337
msgid "Add _Script"
msgstr "Añadir _script"

#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:422
msgid "Add Signature Script"
msgstr "Añadir un script de firma"

#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:492
msgid "Edit Signature Script"
msgstr "Editar script de firma"

#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:395
msgid ""
"The output of this script will be used as your\n"
"signature. The name you specify will be used\n"
"for display purposes only."
msgstr ""
"La salida de este script se usará como su firma.\n"
"El nombre que especifique se usará únicamente\n"
"para mostrarlo por pantalla. "

#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:446
msgid "S_cript:"
msgstr "S_cript:"

#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:477
msgid "Script file must be executable."
msgstr "El script debe ser ejecutable."

#: ../e-util/e-map.c:886
msgid "World Map"
msgstr "Mapa mundial"

#: ../e-util/e-map.c:889
msgid ""
"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
"should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
msgstr ""
"Widget con mapa interactivo basado en ratón para seleccionar la zona "
"horaria. Los usuarios que sólo dispongan de teclado pueden, en su lugar, "
"seleccionar la zona horaria desde la caja combinada desplegable inferior."

#: ../e-util/e-misc-utils.c:242
msgid "Could not open the link."
msgstr "No se pudo abrir el enlace."

#: ../e-util/e-misc-utils.c:289
msgid "Could not display help for Evolution."
msgstr "No se pudo mostrar la ayuda de Evolution."

#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:290
msgid "Show Contacts"
msgstr "Mostrar contactos"

#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:322
msgid "Address B_ook:"
msgstr "_Libreta de direcciones:"

#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:329
msgid "Cat_egory:"
msgstr "Cat_egoría:"

#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:353
msgid "_Search:"
msgstr "_Buscar:"

#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:379
#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1267
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1111
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1734
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:767
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:938
msgid "Any Category"
msgstr "Cualquier categoría"

#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:381
msgid "Co_ntacts"
msgstr "Co_ntactos"

#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:458
msgid "Search"
msgstr "Buscar"

#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:461
#: ../mail/importers/pine-importer.c:426
msgid "Address Book"
msgstr "Libreta de direcciones"

#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:464
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:304
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:372
msgid "Contacts"
msgstr "Contactos"

#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:589
msgid "Select Contacts from Address Book"
msgstr "Seleccionar contactos de la libreta de direcciones"

#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:992
msgid "_Remove"
msgstr "_Quitar"

#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3028
#, c-format
msgid "E_xpand %s Inline"
msgstr "E_xpandir %s en línea"

#. Copy Contact Item
#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3044
#, c-format
msgid "Cop_y %s"
msgstr "_Copiar %s"

#. Cut Contact Item
#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3055
#, c-format
msgid "C_ut %s"
msgstr "Cor_tar %s"

#. Edit Contact item
#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3073
#, c-format
msgid "_Edit %s"
msgstr "_Editar %s"

#: ../e-util/e-name-selector-list.c:583
#, c-format
msgid "_Delete %s"
msgstr "_Eliminar %s"

#: ../e-util/e-online-button.c:31
msgid "Evolution is currently online.  Click this button to work offline."
msgstr ""
"Actualmente Evolution está conectado. Pulse este botón para trabajar "
"desconectado."

#: ../e-util/e-online-button.c:34
msgid "Evolution is currently offline.  Click this button to work online."
msgstr ""
"Actualmente Evolution está desconectado. Pulse este botón para trabajar "
"conectado."

#: ../e-util/e-online-button.c:37
msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
msgstr ""
"Actualmente Evolution está desconectado porque la red no está disponible."

#: ../e-util/e-passwords.c:127
msgid "Keyring key is unusable: no user or host name"
msgstr ""
"La clave del depósito de claves no es usable: no existe el usuario o el "
"nombre del servidor"

#: ../e-util/e-passwords.c:447
msgid "You have the Caps Lock key on."
msgstr "Tiene activada la tecla Bloq. Mayús."

#: ../e-util/e-passwords.c:578
msgid "_Remember this passphrase"
msgstr "_Recordar esta frase de paso"

#: ../e-util/e-passwords.c:579
msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session"
msgstr "_Recordar esta frase de paso durante esta sesión"

#: ../e-util/e-passwords.c:584
msgid "_Remember this password"
msgstr "_Recordar esta contraseña"

#: ../e-util/e-passwords.c:585
msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
msgstr "_Recordar esta contraseña para el recordatorio durante esta sesión"

#: ../e-util/e-preferences-window.c:318
msgid "Evolution Preferences"
msgstr "Preferencias de Evolution"

#: ../e-util/e-print.c:161
msgid "An error occurred while printing"
msgstr "Ocurrió un error al imprimir"

#: ../e-util/e-print.c:168
msgid "The printing system reported the following details about the error:"
msgstr ""
"El sistema de impresión informó de los siguientes detalles sobre el error:"

#: ../e-util/e-print.c:174
msgid ""
"The printing system did not report any additional details about the error."
msgstr ""
"El sistema de impresión no proporcionó ningún detalle adicional acerca del "
"error."

#: ../e-util/e-rule-editor.c:185
msgid "Add Rule"
msgstr "Añadir regla"

#: ../e-util/e-rule-editor.c:287
msgid "Edit Rule"
msgstr "Editar regla"

#: ../e-util/e-search-bar.c:81
#, c-format
msgid "Matches: %u"
msgstr "Coincide con: %u"

#: ../e-util/e-search-bar.c:565
msgid "Close the find bar"
msgstr "Cerrar la barra de búsqueda"

#: ../e-util/e-search-bar.c:573
msgid "Fin_d:"
msgstr "_Buscar:"

#: ../e-util/e-search-bar.c:585
msgid "Clear the search"
msgstr "Limpiar la búsqueda"

#: ../e-util/e-search-bar.c:609
msgid "_Previous"
msgstr "_Anterior"

#: ../e-util/e-search-bar.c:615
msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
msgstr "Buscar la coincidencia anterior de la frase"

#: ../e-util/e-search-bar.c:624
msgid "_Next"
msgstr "_Siguiente"

#: ../e-util/e-search-bar.c:630
msgid "Find the next occurrence of the phrase"
msgstr "Buscar la siguiente coincidencia de la frase"

#: ../e-util/e-search-bar.c:639
msgid "Mat_ch case"
msgstr "_Coincidir con capitalización"

#: ../e-util/e-search-bar.c:667
msgid "Reached bottom of page, continued from top"
msgstr "Se llegó al final de la página, continuando desde el principio"

#: ../e-util/e-search-bar.c:689
msgid "Reached top of page, continued from bottom"
msgstr "Se llegó al principio de la página, continuando desde el final"

#: ../e-util/e-send-options.c:538 ../mail/importers/elm-importer.c:331
#: ../mail/importers/pine-importer.c:419
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1075
msgid "Mail"
msgstr "Correo"

#: ../e-util/e-send-options.c:570
msgid "When de_leted:"
msgstr "Al e_liminar:"

#: ../e-util/e-source-config.c:679 ../e-util/e-source-config.c:683
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"

#: ../e-util/e-source-config.c:691 ../e-util/e-source-config.c:695
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"

#. Translators: This is the first of a sequence of widgets:
#. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]"
#: ../e-util/e-source-config.c:1300
msgid "Refresh every"
msgstr "Actualizar cada"

#: ../e-util/e-source-config.c:1330 ../e-util/e-source-config.c:1401
msgid "Use a secure connection"
msgstr "Usar una conexión segura"

#: ../e-util/e-source-config.c:1425
msgid "Unset _trust for SSL certificate"
msgstr "No confiar en el cer_tificado SSL"

#: ../e-util/e-source-config.c:1459
msgid "User"
msgstr "_Usuario"

#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:229
msgid "_Destination"
msgstr "_Destino"

#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:342
msgid "Select destination"
msgstr "Seleccionar destino"

#. no suggestions. Put something in the menu anyway...
#: ../e-util/e-spell-entry.c:384
msgid "(no suggestions)"
msgstr "(no hay sugerencias)"

#: ../e-util/e-spell-entry.c:408
msgid "More..."
msgstr "Más…"

#. + Add to Dictionary
#: ../e-util/e-spell-entry.c:479
#, c-format
msgid "Add \"%s\" to Dictionary"
msgstr "Añadir «%s» al diccionario"

#. - Ignore All
#: ../e-util/e-spell-entry.c:530
msgid "Ignore All"
msgstr "Ignorar todo"

#: ../e-util/e-spell-entry.c:558
msgid "Spelling Suggestions"
msgstr "Sugerencias de ortografía"

#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1
msgid "A file named \"{0}\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Ya existe una archivo llamado «{0}». ¿Quiere reemplazarlo?"

#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2
msgid ""
"The file already exists in \"{0}\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
"El archivo ya existe en «{0}». Si lo reemplaza sobreescribirá su contenido."

#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3
msgid "_Replace"
msgstr "_Reemplazar"

#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4
msgid "Cannot save file \"{0}\"."
msgstr "No se puede guardar el archivo «{0}»."

#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5
msgid "Because \"{1}\"."
msgstr "Porque «{1}»."

#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6
msgid "Cannot open file \"{0}\"."
msgstr "No se puede abrir el archivo «{0}»."

#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7
msgid "Failed to remove data source &quot;{0}&quot;."
msgstr "Falló al quitar la fuente de datos «{0}»."

#: ../e-util/e-system.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:61
msgid "The reported error was &quot;{1}&quot;."
msgstr "El error devuelto fue &quot;{1}&quot;."

#: ../e-util/e-system.error.xml.h:9
msgid "Failed to update data source &quot;{0}&quot;."
msgstr "Falló al actualizar la fuente de datos «{0}»."

#: ../e-util/e-system.error.xml.h:10
msgid "Failed to delete resource &quot;{0}&quot;."
msgstr "Falló al eliminar el recurso «{0}»."

#: ../e-util/e-system.error.xml.h:11
msgid ""
"The address book backend servicing &quot;{0}&quot; has quit unexpectedly."
msgstr ""
"El «backend» de la libreta de direcciones que sirve «{0}» se ha cerrado "
"inesperadamente."

#: ../e-util/e-system.error.xml.h:12
msgid ""
"Some of your contacts may not be available until Evolution is restarted."
msgstr ""
"Algunos de sus contactos no estarán disponibles hasta que Evolution se "
"reinicie."

#: ../e-util/e-system.error.xml.h:13
msgid "The calendar backend servicing &quot;{0}&quot; has quit unexpectedly."
msgstr ""
"El «backend» del calendario que sirve «{0}» se ha cerrado inesperadamente."

#: ../e-util/e-system.error.xml.h:14
msgid ""
"Some of your appointments may not be available until Evolution is restarted."
msgstr ""
"Algunas de sus citas no estarán disponibles hasta que reinicie Evolution."

#: ../e-util/e-system.error.xml.h:15
msgid "The memo list backend servicing &quot;{0}&quot; has quit unexpectedly."
msgstr ""
"El «backend» de la lista de notas que sirve «{0}» se ha cerrado "
"inesperadamente."

#: ../e-util/e-system.error.xml.h:16
msgid "Some of your memos may not be available until Evolution is restarted."
msgstr ""
"Algunas de sus notas no estarán disponibles hasta que reinicie Evolution."

#: ../e-util/e-system.error.xml.h:17
msgid "The task list backend servicing &quot;{0}&quot; has quit unexpectedly."
msgstr ""
"El «backend» de la lista de tareas que sirve «{0}» se ha cerrado "
"inesperadamente."

#: ../e-util/e-system.error.xml.h:18
msgid "Some of your tasks may not be available until Evolution is restarted."
msgstr ""
"Algunas de sus tareas no estarán disponibles hasta que reinicie Evolution."

#: ../e-util/e-system.error.xml.h:19
msgid ""
"The address book backend servicing &quot;{0}&quot; encountered an error."
msgstr ""
"El «backend» de la libreta de direcciones que sirve «{0}» ha encontrado un "
"error."

#: ../e-util/e-system.error.xml.h:20
msgid "The calendar backend servicing &quot;{0}&quot; encountered an error."
msgstr "El «backend» del calendario que sirve «{0}» ha encontrado un error."

#: ../e-util/e-system.error.xml.h:21
msgid "The memo list backend servicing &quot;{0}&quot; encountered an error."
msgstr ""
"El «backend» de la lista de notas que sirve «{0}» ha encontrado un error."

#: ../e-util/e-system.error.xml.h:22
msgid "The task list backend servicing &quot;{0}&quot; encountered an error."
msgstr ""
"El «backend» de la lista de tareas que sirve «{0}» ha encontrado un error."

#: ../e-util/e-table-click-to-add.c:680
#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62
#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:143
msgid "click to add"
msgstr "pulse para añadir"

#: ../e-util/e-table-column-selector.c:266
msgid "Move selected column names to top"
msgstr "Subir los nombres de las columnas seleccionadas"

#: ../e-util/e-table-column-selector.c:271
msgid "Move selected column names up one row"
msgstr "Subir los nombres de las columnas seleccionadas una fila"

#: ../e-util/e-table-column-selector.c:276
msgid "Move selected column names down one row"
msgstr "Bajar los nombres de las columnas seleccionadas una fila"

#: ../e-util/e-table-column-selector.c:281
msgid "Move selected column names to bottom"
msgstr "Bajar los nombres de las columnas seleccionadas"

#: ../e-util/e-table-column-selector.c:286
msgid "Select all column names"
msgstr "Seleccionar todos los nombres de columnas"

#: ../e-util/e-table-config.c:389 ../e-util/e-table-config.c:435
msgid "(Ascending)"
msgstr "(Ascendente)"

#: ../e-util/e-table-config.c:389 ../e-util/e-table-config.c:435
msgid "(Descending)"
msgstr "(Descendente)"

#: ../e-util/e-table-config.c:396
msgid "Not sorted"
msgstr "Sin ordenar"

#: ../e-util/e-table-config.c:441
msgid "No grouping"
msgstr "Sin agrupar"

#: ../e-util/e-table-config.c:546
msgid "Show Fields"
msgstr "Mostrar campos"

#: ../e-util/e-table-config.c:562
msgid "Choose the order of information to appear in the message list."
msgstr ""
"Elegir el orden en el que aparece la información en la lista de mensajes."

#: ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:227
msgid "Add a Column"
msgstr "Añadir una columna"

#: ../e-util/e-table-field-chooser.c:167
msgid ""
"To add a column to your table, drag it into\n"
"the location in which you want it to appear."
msgstr ""
"Para añadir una columna a su tabla, arrástrela en\n"
"la ubicación en la cual quiere que aparezca."

#: ../e-util/e-table-group-container.c:369
#, c-format
msgid "%s: %s (%d item)"
msgid_plural "%s: %s (%d items)"
msgstr[0] "%s: %s (%d elemento)"
msgstr[1] "%s: %s (%d elementos)"

#: ../e-util/e-table-group-container.c:383
#, c-format
msgid "%s (%d item)"
msgid_plural "%s (%d items)"
msgstr[0] "%s (%d elemento)"
msgstr[1] "%s (%d elementos)"

#: ../e-util/e-table-header-item.c:1576
msgid "Customize Current View"
msgstr "Personalizar vista actual"

#: ../e-util/e-table-header-item.c:1599
msgid "Sort _Ascending"
msgstr "Ordenar _ascendentemente"

#: ../e-util/e-table-header-item.c:1602
msgid "Sort _Descending"
msgstr "Ordenar _descendentemente"

#: ../e-util/e-table-header-item.c:1605
msgid "_Unsort"
msgstr "_Desordenar"

#: ../e-util/e-table-header-item.c:1608
msgid "Group By This _Field"
msgstr "Agrupar por _este campo"

#: ../e-util/e-table-header-item.c:1611
msgid "Group By _Box"
msgstr "Agrupar por _caja"

#: ../e-util/e-table-header-item.c:1615
msgid "Remove This _Column"
msgstr "Quitar esta c_olumna"

#: ../e-util/e-table-header-item.c:1618
msgid "Add a C_olumn..."
msgstr "Añadir una c_olumna…"

#: ../e-util/e-table-header-item.c:1622
msgid "A_lignment"
msgstr "A_lineación"

#: ../e-util/e-table-header-item.c:1625
msgid "B_est Fit"
msgstr "Ajust_e automático"

#: ../e-util/e-table-header-item.c:1628
msgid "Format Column_s..."
msgstr "Formatear columna_s…"

#: ../e-util/e-table-header-item.c:1632
msgid "Custo_mize Current View..."
msgstr "Perso_nalizar vista actual…"

#: ../e-util/e-table-header-item.c:1703
msgid "_Sort By"
msgstr "_Ordenar por"

#. Custom
#: ../e-util/e-table-header-item.c:1726
msgid "_Custom"
msgstr "_Personalizado"

#: ../e-util/e-text.c:2098
msgid "Select All"
msgstr "Seleccionar todo"

#: ../e-util/e-text.c:2111
msgid "Input Methods"
msgstr "Métodos de entrada"

#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list.
#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:207 ../e-util/e-timezone-dialog.c:429
#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:433 ../e-util/e-timezone-dialog.c:437
#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:803
msgid "UTC"
msgstr "UTC"

#: ../e-util/e-url-entry.c:109
msgid "Click here to open the URL"
msgstr "Pulse aquí para abrir el URL"

#: ../e-util/e-url-entry.c:111
msgid "Enter a URL here"
msgstr "Introduzca un URL aquí"

#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:406 ../e-util/e-web-view.c:285
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Copiar dirección del enlace"

#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:408 ../e-util/e-web-view.c:287
msgid "Copy the link to the clipboard"
msgstr "Copiar el enlace al portapapeles"

#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:416 ../e-util/e-web-view.c:295
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "_Abrir enlace en el navegador"

#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:418 ../e-util/e-web-view.c:297
msgid "Open the link in a web browser"
msgstr "_Abrir enlace en el navegador"

#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:426 ../e-util/e-web-view.c:305
msgid "_Copy Email Address"
msgstr "_Copiar dirección de correo-e"

#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:443 ../e-util/e-web-view.c:322
msgid "_Copy Image"
msgstr "_Copiar imagen"

#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:445 ../e-util/e-web-view.c:324
msgid "Copy the image to the clipboard"
msgstr "Copiar la imagen al portapapeles"

#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:465 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1308
#: ../e-util/e-web-view.c:351 ../e-util/e-web-view.c:1261
msgid "Select all text and images"
msgstr "Seleccionar todo el texto y las imágenes"

#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:972 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:974
#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:976 ../e-util/e-web-view.c:936
#: ../e-util/e-web-view.c:938 ../e-util/e-web-view.c:940
#, c-format
msgid "Click to call %s"
msgstr "Pulse para llamar a %s"

#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:978 ../e-util/e-web-view.c:942
msgid "Click to hide/unhide addresses"
msgstr "Pulse para ocultar/mostrar las direcciones"

#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:980 ../e-util/e-web-view.c:944
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "Pulse para abrir %s"

#: ../e-util/e-web-view.c:329
msgid "Save _Image..."
msgstr "Guardar _imagen…"

#: ../e-util/e-web-view.c:331
msgid "Save the image to a file"
msgstr "Guardar la imagen en un archivo"

#: ../e-util/e-web-view.c:2832
msgid "Copying image to clipboard"
msgstr "Copiando imagen al portapapeles"

#: ../e-util/e-web-view.c:3020
msgid "Save Image"
msgstr "Guardar imagen"

#: ../e-util/e-web-view.c:3056
#, c-format
msgid "Saving image to '%s'"
msgstr "Guardando imagen en «%s»"

#: ../e-util/ea-calendar-item.c:315 ../e-util/ea-calendar-item.c:324
msgid "%d %B %Y"
msgstr "%e de %B de %Y"

#: ../e-util/ea-calendar-item.c:327
#, c-format
msgid "Calendar: from %s to %s"
msgstr "Calendario: desde %s a %s"

#: ../e-util/ea-calendar-item.c:364
msgid "evolution calendar item"
msgstr "elemento de calendario de Evolution"

#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:635
msgid "Evolution Source Viewer"
msgstr "Visor de fuentes de Evolution"

#. Translators: The name that is displayed in the user interface
#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:665
msgid "Display Name"
msgstr "Mostrar nombre"

#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:674
msgid "Flags"
msgstr "Opciones"

#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:726
#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:677
msgid "Identity"
msgstr "Identidad"

#: ../e-util/filter.error.xml.h:1
msgid "Missing date."
msgstr "Falta la fecha."

#: ../e-util/filter.error.xml.h:2
msgid "You must choose a date."
msgstr "Debe elegir una fecha."

#: ../e-util/filter.error.xml.h:3
msgid "Missing filename."
msgstr "Falta el nombre del archivo."

#: ../e-util/filter.error.xml.h:4
msgid "You must specify a filename."
msgstr "Debe especificar un nombre de archivo."

#: ../e-util/filter.error.xml.h:5
msgid "File &quot;{0}&quot; does not exist or is not a regular file."
msgstr "El archivo «{0}» no existe o no es un archivo regular."

#: ../e-util/filter.error.xml.h:6
msgid "Bad regular expression &quot;{0}&quot;."
msgstr "Error en la expresión regular «{0}»."

#: ../e-util/filter.error.xml.h:7
msgid "Could not compile regular expression &quot;{1}&quot;."
msgstr "No es posible compilar la expresión regular «{1}»."

#: ../e-util/filter.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:100
msgid "Missing name."
msgstr "Falta el nombre."

#: ../e-util/filter.error.xml.h:9
msgid "You must name this filter."
msgstr "Debe dar un nombre a este filtro."

#: ../e-util/filter.error.xml.h:10
msgid "Name &quot;{0}&quot; already used."
msgstr "El nombre «{0}» ya se está usando."

#: ../e-util/filter.error.xml.h:11
msgid "Please choose another name."
msgstr "Elija otro nombre."

#. Translators: description of a "popup" action
#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-popup.c:128
msgid "popup a child"
msgstr "emerger un descendiente"

#. Translators: description of a "toggle" action
#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-toggle.c:180
msgid "toggle the cell"
msgstr "cambiar la celda"

#. Translators: description of an "expand" action
#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:215
msgid "expands the row in the ETree containing this cell"
msgstr "expande la fila en el ETree que contiene esta celda"

#. Translators: description of a "collapse" action
#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:223
msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
msgstr "contrae la fila en el ETree que contiene esta celda"

#: ../e-util/gal-a11y-e-cell.c:123
msgid "Table Cell"
msgstr "Celda de la tabla"

#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:72
msgid "click"
msgstr "pulsar"

#: ../e-util/gal-a11y-e-table-column-header.c:163
msgid "sort"
msgstr "ordenar"

#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:296
msgid "Save Current View"
msgstr "Guardar vista actual"

#: ../e-util/widgets.error.xml.h:1
msgid "Do you wish to save your changes?"
msgstr "¿Quiere guardar los cambios?"

#: ../e-util/widgets.error.xml.h:2
msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
msgstr "Esta firma ha cambiado, pero no ha sido guardada."

#: ../e-util/widgets.error.xml.h:3
msgid "_Discard changes"
msgstr "_Descartar los cambios"

#: ../e-util/widgets.error.xml.h:4
msgid "Blank Signature"
msgstr "Firma en blanco"

#: ../e-util/widgets.error.xml.h:5
msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
msgstr "Introduzca un nombre único para identificar esta firma."

#: ../e-util/widgets.error.xml.h:6
msgid "Unable to copy image to clipboard."
msgstr "No se pudo copiar la imagen al portapapeles."

#: ../e-util/widgets.error.xml.h:7
msgid "Unable to save image."
msgstr "No se pudo guardar la imagen."

#: ../e-util/widgets.error.xml.h:8
msgid "Could not load signature."
msgstr "No se pudo cargar la firma."

#: ../e-util/widgets.error.xml.h:9
msgid "Could not save signature."
msgstr "No se pudo guardar la firma."

#: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:27
msgid "OAuth2"
msgstr "OAuth2"

#: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:28
msgid "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server"
msgstr ""
"Esta opción usará un token de acceso OAuth 2.0 usará para conectar al "
"servidor."

#: ../libemail-engine/e-mail-authenticator.c:182
#, c-format
msgid "Invalid authentication result code (%d)"
msgstr "Código de resultado de la autenticación no válido (%d)"

#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:114
#, c-format
msgid "Saving message to folder '%s'"
msgstr "Guardando mensaje en la carpeta «%s»"

#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:572
msgid "Forwarded messages"
msgstr "Mensajes reenviados"

#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:682
#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:933
#, c-format
msgid "Retrieving %d message"
msgid_plural "Retrieving %d messages"
msgstr[0] "Descargando %d mensaje"
msgstr[1] "Descargando %d mensajes"

#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:776
msgid "Scanning messages for duplicates"
msgstr "Buscando mensajes duplicados"

#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1184
#, c-format
msgid "Removing folder '%s'"
msgstr "Eliminando carpeta «%s»"

#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1321
#, c-format
msgid "File \"%s\" has been removed."
msgstr "Se ha quitado el archivo «%s»."

#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1325
msgid "File has been removed."
msgstr "Se quitó el archivo."

#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1384
msgid "Removing attachments"
msgstr "Quitando adjuntos"

#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1548
#, c-format
msgid "Saving %d message"
msgid_plural "Saving %d messages"
msgstr[0] "Guardando %d mensaje"
msgstr[1] "Guardando %d mensajes"

#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1926 ../mail/em-folder-utils.c:638
#, c-format
msgid "Invalid folder URI '%s'"
msgstr "URI « %s» de la carpeta no válida"

#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:540
msgid "No mail transport service available"
msgstr "No hay un servicio de transporte de correo disponible"

#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:638
#: ../libemail-engine/mail-ops.c:730
#, c-format
msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
msgstr "No se pudieron aplicar los filtros al correo saliente: %s"

#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:685
#: ../libemail-engine/mail-ops.c:774
#, c-format
msgid ""
"Failed to append to %s: %s\n"
"Appending to local 'Sent' folder instead."
msgstr ""
"Falló al anexar a %s: %s\n"
"En su lugar se anexará a la carpeta local «Correo enviado»."

#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:711
#: ../libemail-engine/mail-ops.c:798
#, c-format
msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
msgstr "Falló anexar a la carpeta local «Correo enviado»: %s"

#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:912
#: ../libemail-engine/mail-ops.c:929 ../libemail-engine/mail-ops.c:1031
msgid "Sending message"
msgstr "Enviando mensaje"

#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-properties.c:342
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:786
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1076
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1087
msgid "Inbox"
msgstr "Bandeja de entrada"

#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-tree-model.c:779
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1074
msgid "Drafts"
msgstr "Borradores"

#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../mail/em-folder-tree-model.c:790
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1078
msgid "Outbox"
msgstr "Bandeja de salida"

#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../mail/em-folder-tree-model.c:794
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1080
msgid "Sent"
msgstr "Correo enviado"

#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-tree-model.c:782
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1082
#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
#: ../plugins/templates/templates.c:1082 ../plugins/templates/templates.c:1381
#: ../plugins/templates/templates.c:1391
msgid "Templates"
msgstr "Plantillas"

#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1344
#, c-format
msgid "User cancelled operation"
msgstr "El usuario canceló la operación"

#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1534
#, c-format
msgid "%s authentication failed"
msgstr "Falló en la autenticación %s"

#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1584
#, c-format
msgid "No data source found for UID '%s'"
msgstr "No se han encontrado fuentes de datos para el UID «%s»"

#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1647
#, c-format
msgid ""
"No destination address provided, forwarding of the message has been "
"cancelled."
msgstr ""
"No se proporcionó ninguna dirección de destino, se ha cancelado el reenvío "
"del mensaje."

#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1660
#, c-format
msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled."
msgstr ""
"No se encontró ninguna identidad que usar, se canceló el reenvío del mensaje."

#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:190
#, c-format
msgid "Disconnecting from '%s'"
msgstr "Desconectando de «%s»"

#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:279
#, c-format
msgid "Reconnecting to '%s'"
msgstr "Reconectándose con «%s»"

#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:370
#, c-format
msgid "Preparing account '%s' for offline"
msgstr "Preparando la cuenta «%s» para desconexión"

#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:1240
#, c-format
msgid "Pinging %s"
msgstr "Haciendo ping a %s"

#: ../libemail-engine/mail-ops.c:94
msgid "Filtering Selected Messages"
msgstr "Filtrado de mensajes seleccionados"

#: ../libemail-engine/mail-ops.c:152
#, c-format
msgid ""
"Failed to filter selected messages. One reason can be that folder location "
"set in one or more filters is invalid. Please check your filters in Edit-"
">Message Filters.\n"
"Original error was: %s"
msgstr ""
"Falló al filtrar los mensajes seleccionados. Una posible razón es que la "
"ubicación establecida de carpeta en uno o más filtros no es válida. "
"Compruebe sus filtros en Editar->Filtros de mensajes.\n"
"El error original fue: %s"

#: ../libemail-engine/mail-ops.c:233
#, c-format
msgid "Fetching mail from '%s'"
msgstr "Obteniendo correo de «%s»"

#: ../libemail-engine/mail-ops.c:724
#, c-format
msgid ""
"Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set "
"in one or more filters is invalid. Please check your filters in Edit-"
">Message Filters.\n"
"Original error was: %s"
msgstr ""
"Falló al aplicar los filtros de salida. Una posible razón es que la "
"ubicación establecida de carpeta en uno o más filtros no es válida. "
"Compruebe sus filtros en Editar->Filtros de mensajes.\n"
"El error original fue: %s"

#: ../libemail-engine/mail-ops.c:940
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "Enviando mensaje %d de %d"

#: ../libemail-engine/mail-ops.c:992
#, c-format
msgid "Failed to send a message"
msgid_plural "Failed to send %d of %d messages"
msgstr[0] "Falló al enviar un mensaje"
msgstr[1] "Falló al enviar %d de %d mensajes"

#: ../libemail-engine/mail-ops.c:998
msgid "Canceled."
msgstr "Cancelado."

#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1000
msgid "Complete."
msgstr "Completado."

#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1112
#, c-format
msgid "Moving messages to '%s'"
msgstr "Moviendo mensajes a «%s»"

#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1113
#, c-format
msgid "Copying messages to '%s'"
msgstr "Copiando mensajes a «%s»"

#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1232
#, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
msgstr "Guardando carpeta «%s»"

#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1360
#, c-format
msgid "Expunging and storing account '%s'"
msgstr "Compactando y almacenando cuenta «%s»"

#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1361
#, c-format
msgid "Storing account '%s'"
msgstr "Almacenando cuenta «%s»"

#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1435
#, c-format
msgid "Emptying trash in '%s'"
msgstr "Vaciando papelera en «%s»"

#: ../libemail-engine/mail-tools.c:71
#, c-format
msgid "Could not create spool directory '%s': %s"
msgstr "No se pudo crear la carpeta de cola de correo «%s»: %s"

#: ../libemail-engine/mail-tools.c:111
#, c-format
msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'"
msgstr "Intentando mover correo desde un origen que no es un buzón «%s»"

#: ../libemail-engine/mail-tools.c:229
#, c-format
msgid "Forwarded message - %s"
msgstr "Mensaje reenviado: %s"

#: ../libemail-engine/mail-tools.c:231
msgid "Forwarded message"
msgstr "Mensaje reenviado"

#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:153
#, c-format
msgid "Setting up Search Folder: %s"
msgstr "Configurando carpeta de búsqueda: %s"

#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:306
#, c-format
msgid "Updating Search Folders for '%s' - %s"
msgstr "Actualizando carpetas de búsqueda para «%s»: %s"

#. Translators: The first %s is name of the affected
#. * search folder(s), the second %s is the URI of the
#. * removed folder. For more than one search folder is
#. * each of them on a separate line, with four spaces
#. * in front of its name, without quotes.
#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:670
#, c-format
msgid ""
"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted "
"folder\n"
"\"%s\"."
msgid_plural ""
"The following Search Folders\n"
"%s have been modified to account for the deleted folder\n"
"\"%s\"."
msgstr[0] ""
"La carpeta de búsqueda «%s» se ha modificado debido a la carpeta eliminada\n"
"«%s»."
msgstr[1] ""
"Las siguientes carpetas de búsqueda\n"
"«%s» se han modificado para dar cuenta de la carpeta eliminada\n"
"«%s»."

#: ../mail/e-mail-account-manager.c:116 ../mail/e-mail-account-manager.c:203
msgid "Open _Online Accounts"
msgstr "Abrir _cuentas en línea"

#: ../mail/e-mail-account-manager.c:142 ../mail/e-mail-account-manager.c:229
msgid "This account was created through the Online Accounts service."
msgstr "Esta cuenta se creó a través del servicio de Cuentas en línea de GNOME"

#: ../mail/e-mail-account-manager.c:690
msgid "_Restore Default"
msgstr "_Restaurar predeterminada"

#: ../mail/e-mail-account-manager.c:703
msgid "You can drag and drop account names to reorder them."
msgstr "Puede arrastrar y soltar nombres de cuentas para reordenarlas."

#: ../mail/e-mail-account-manager.c:746
msgid "De_fault"
msgstr "_Predeterminada"

#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:85
#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:443
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:359
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:875
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"

#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:109
msgid "Account Name"
msgstr "Nombre de la cuenta"

#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:136
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:333
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3532
#: ../mail/mail-config.ui.h:49
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"

#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:578
msgid "No email address provided"
msgstr "No se ha proporcionado ninguna dirección de correo-e"

#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:587
msgid "Missing domain in email address"
msgstr "Falta el dominio en la dirección de correo-e"

#: ../mail/e-mail-backend.c:737
msgid "Unknown background operation"
msgstr "Operación en segundo plano desconocida"

#: ../mail/e-mail-browser.c:129 ../shell/e-shell-window-actions.c:860
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:867 ../shell/e-shell-window-actions.c:874
msgid "Close this window"
msgstr "Cierra esta ventana"

#: ../mail/e-mail-browser.c:286
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Sin asunto)"

#. GtkAssistant sinks the floating button reference.
#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:102
msgid "_Skip Lookup"
msgstr "_Ignorar búsqueda"

#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:562
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "Asistente de cuentas de Evolution"

#: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:352
msgid "Check for Supported Types"
msgstr "Comprobar tipos soportados"

#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:157
msgid ""
"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
"\n"
"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n"
"\n"
"Click \"Apply\" to save your settings."
msgstr ""
"Enhorabuena, ha terminado de configurar su correo.\n"
"\n"
"Ahora está listo para enviar y recibir correo usando Evolution. \n"
"\n"
"Pulse «Aplicar» para guardar su configuración."

#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:169
msgid "Done"
msgstr "Hecho"

#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:552
msgid "Special Folders"
msgstr "Carpetas especiales"

#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:561
msgid "Draft Messages _Folder:"
msgstr "Carpeta de _borradores:"

#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:571
msgid "Choose a folder for saving draft messages."
msgstr "Elija una carpeta en la que guardar los borradores."

#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:585
msgid "Sent _Messages Folder:"
msgstr "Carpeta de _mensajes enviados:"

#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:595
msgid "Choose a folder for saving sent messages."
msgstr "Elija una carpeta en la que guardar los mensajes enviados."

#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:614
msgid "S_ave replies in the folder of the message being replied to"
msgstr ""
"Gu_ardar respuestas en la carpeta del mensaje al que se está respondiendo"

#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:631
msgid "_Restore Defaults"
msgstr "_Restaurar valores predeterminados"

#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:645
msgid "Use a Real Folder for _Trash:"
msgstr "Usar una carpeta _real para la papelera:"

#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:646
msgid "Choose a folder for deleted messages."
msgstr "Elija una carpeta en la que guardar los mensajes eliminados."

#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:655
msgid "Use a Real Folder for _Junk:"
msgstr "Usar una carpeta real para el _spam:"

#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:656
msgid "Choose a folder for junk messages."
msgstr "Elija una carpeta para el spam."

#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:673
msgid "Composing Messages"
msgstr "Redactar mensajes"

#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:682
msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
msgstr "Siempre enviar _copia de carbón (Cc) a:"

#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:707
msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
msgstr "Siempre enviar copia de carbón _oculta (Cco) a:"

#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:742
msgid "Message Receipts"
msgstr "Destinatarios del mensaje"

#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:751
msgid "S_end message receipts:"
msgstr "_Enviar confirmaciones de mensajes:"

#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:776
msgid "Never"
msgstr "Nunca"

#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:782
msgid "Always"
msgstr "Siempre"

#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:788
msgid "Ask for each message"
msgstr "Preguntar por cada mensaje"

#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:859
msgid "Defaults"
msgstr "Predeterminados"

#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:266
msgid ""
"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
"information in email you send."
msgstr ""
"Escriba debajo su nombre y dirección de correo-e. Los campos «opcionales» no "
"hace falta que los rellene, a menos que quiera incluir esta información en "
"el correo-e que envíe."

#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:294
#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:324
msgid "Account Information"
msgstr "Información de la cuenta"

#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:303
#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:333
msgid ""
"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
"For example, \"Work\" or \"Personal\"."
msgstr ""
"Escriba el nombre por el que quiere identificar a esta cuenta.\n"
"Por ejemplo: «Trabajo» o «Personal»."

#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:348
msgid "Required Information"
msgstr "Información requerida"

#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:357
msgid "Full Nam_e:"
msgstr "Nombre co_mpleto:"

#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:384
msgid "Email _Address:"
msgstr "Dir_ección de correo-e:"

#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:431
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26
msgid "Optional Information"
msgstr "Información opcional"

#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:439
msgid "Re_ply-To:"
msgstr "Res_ponder a:"

#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:466
msgid "Or_ganization:"
msgstr "Organi_zación:"

#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:521
msgid "Add Ne_w Signature..."
msgstr "Añadir firma _nueva…"

#: ../mail/e-mail-config-lookup-page.c:68
msgid "Looking up account details..."
msgstr "Consultado los detalles de la cuenta…"

#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:485
msgid "Checking for New Mail"
msgstr "Comprobando si hay correo nuevo"

#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:501
msgid "Check for _new messages every"
msgstr "Comprobar si hay mensajes _nuevos cada"

#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:700
msgid "Receiving Options"
msgstr "Opciones de recepción"

#: ../mail/e-mail-config-receiving-page.c:50
msgid "Receiving Email"
msgstr "Recepción de correo"

#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:260
#: ../mail/em-folder-properties.c:266 ../mail/mail-config.ui.h:24
#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:114
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:91
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16
#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:653
msgid "General"
msgstr "General"

#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:268
msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
msgstr ""
"No _firmar las solicitudes de reunión (para compatibilidad con Outlook)"

#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:290
msgid "Pretty Good Privacy (OpenPGP)"
msgstr "Pretty Good Privacy (OpenPGP)"

#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:298
msgid "OpenPGP _Key ID:"
msgstr "ID de c_lave OpenPGP:"

#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:320
msgid "Si_gning algorithm:"
msgstr "Algoritmo de _firma:"

#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:336
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:475 ../mail/mail-config.ui.h:50
msgid "SHA1"
msgstr "SHA1"

#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:339
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:478 ../mail/mail-config.ui.h:51
msgid "SHA256"
msgstr "SHA256"

#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:342
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:481 ../mail/mail-config.ui.h:52
msgid "SHA384"
msgstr "SHA384"

#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:345
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:484 ../mail/mail-config.ui.h:53
msgid "SHA512"
msgstr "SHA512"

#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:361
msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
msgstr "_Firmar siempre los mensajes salientes cuando se use esta cuenta"

#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:373
msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
msgstr "Siempre cifrar a _mí mismo cuando envíe correo cifrado"

#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:385
msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
msgstr "Siempre _confiar en las claves de mi almacén al cifrar"

#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:409
msgid "Secure MIME (S/MIME)"
msgstr "MIME seguro (S/MIME)"

#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:417
msgid "Sig_ning certificate:"
msgstr "Certificado de _firma:"

#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:441
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:547
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"

#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:459
msgid "Signing _algorithm:"
msgstr "_Algoritmo de firma:"

#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:500
msgid "Always sign outgoing messages when using this account"
msgstr "Firmar siempre los mensajes salientes cuando se use esta cuenta"

#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:523
msgid "Encryption certificate:"
msgstr "Certificado de cifrado:"

#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:565
msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account"
msgstr "Cifrar siempre los mensajes salientes cuando se use esta cuenta"

#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:585
msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages"
msgstr "Cifrarme siempre a mí mismo cuando envíe correo cifrado"

#: ../mail/e-mail-config-sending-page.c:50
msgid "Sending Email"
msgstr "Envío de correo"

#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:640
msgid "Server _Type:"
msgstr "_Tipo de servidor:"

#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:142
msgid "SSL"
msgstr "SSL"

#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:145
msgid "TLS"
msgstr "TLS"

#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:307
msgid ""
"This is a summary of the settings which will be used to access your mail."
msgstr ""
"Esto es un resumen de la configuración que se usará para acceder a su correo."

#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:372
msgid "Personal Details"
msgstr "Detalles personales"

#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:381
msgid "Full Name:"
msgstr "Nombre completo:"

#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:395
msgid "Email Address:"
msgstr "Dirección de correo-e:"

#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:409
msgid "Receiving"
msgstr "Recepción de correo"

#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:421
msgid "Sending"
msgstr "Opciones de envío"

#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:433
msgid "Server Type:"
msgstr "Tipo de servidor:"

#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:454
#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:608
msgid "Server:"
msgstr "Servidor:"

#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:475
#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:697
msgid "Username:"
msgstr "Nombre de usuario:"

#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:496
msgid "Security:"
msgstr "Seguridad:"

#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:787
msgid "Account Summary"
msgstr "Resumen de la cuenta"

#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:157
msgid ""
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
"\n"
"Click \"Continue\" to begin."
msgstr ""
"Bienvenido al asistente de configuración de correo de Evolution.\n"
"\n"
"Para comenzar, pulse «Continuar»."

#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:167
#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:152
msgid "Welcome"
msgstr "Bienvenido"

#: ../mail/e-mail-config-window.c:327
msgid "Account Editor"
msgstr "Editor de cuentas"

#: ../mail/e-mail-display.c:96
msgid "_Add to Address Book..."
msgstr "_Añadir a la libreta de direcciones…"

#: ../mail/e-mail-display.c:103
msgid "_To This Address"
msgstr "_A esta dirección"

#: ../mail/e-mail-display.c:110
msgid "_From This Address"
msgstr "_Desde esta dirección"

#: ../mail/e-mail-display.c:117
msgid "Send _Reply To..."
msgstr "Enviar _respuesta a…"

#: ../mail/e-mail-display.c:119
msgid "Send a reply message to this address"
msgstr "Enviar un mensaje de respuesta a esta dirección"

#: ../mail/e-mail-display.c:126
msgid "Create Search _Folder"
msgstr "Crear carpeta de _búsqueda"

#. Label + combo box has a 12px left margin so it's
#. * aligned with the junk mail options above it.
#: ../mail/e-mail-junk-options.c:252
msgid "Junk filtering software:"
msgstr "Software de filtrado de SPAM:"

#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:225
msgid "_Label name:"
msgstr "_Nombre de la etiqueta:"

#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:57
msgid "I_mportant"
msgstr "_Importante"

#. red
#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:58
msgid "_Work"
msgstr "_Trabajo"

#. orange
#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:59
msgid "_Personal"
msgstr "_Privado"

#. green
#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:60
msgid "_To Do"
msgstr "Ta_reas pendientes"

#. blue
#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:61
msgid "_Later"
msgstr "_Más tarde"

#: ../mail/e-mail-label-manager.c:170
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1021
msgid "Add Label"
msgstr "Añadir etiqueta"

#: ../mail/e-mail-label-manager.c:221
msgid "Edit Label"
msgstr "Editar etiqueta"

#: ../mail/e-mail-label-manager.c:353
msgid ""
"Note: Underscore in the label name is used\n"
"as mnemonic identifier in menu."
msgstr ""
"Nota: El guión bajo en el nombre de la etiqueta se usa\n"
"como un identificador mnemónico en el menú."

#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:89
msgid "Color"
msgstr "Color"

#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:167
msgid "Move selected headers to top"
msgstr "Subir las cabeceras seleccionadas"

#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:172
msgid "Move selected headers up one row"
msgstr "Subir las cabeceras seleccionadas una fila"

#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:177
msgid "Move selected headers down one row"
msgstr "Bajar las cabeceras seleccionadas una fila"

#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:182
msgid "Move selected headers to bottom"
msgstr "Bajar las cabeceras seleccionadas"

#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:187
msgid "Select all headers"
msgstr "Seleccionar todas las cabeceras"

#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:206
msgid "Header Name"
msgstr "Nombre de la cabecera"

#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:215
msgid "Header Value"
msgstr "Valor de la cabecera"

#: ../mail/e-mail-printer.c:125 ../mail/mail-config.ui.h:101
msgid "Headers"
msgstr "Cabeceras"

#: ../mail/e-mail-printer.c:167
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Página %d de %d"

#: ../mail/e-mail-reader.c:346 ../mail/em-filter-i18n.h:12
msgid "Copy to Folder"
msgstr "Copiar a la carpeta"

#: ../mail/e-mail-reader.c:346 ../mail/em-folder-utils.c:517
msgid "C_opy"
msgstr "C_opiar"

#: ../mail/e-mail-reader.c:846 ../mail/em-filter-i18n.h:54
msgid "Move to Folder"
msgstr "Mover a la carpeta"

#: ../mail/e-mail-reader.c:846 ../mail/em-folder-utils.c:517
msgid "_Move"
msgstr "_Mover"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1172 ../mail/e-mail-reader.c:1384
#: ../mail/e-mail-reader.c:1424
msgid "_Do not ask me again."
msgstr "_No preguntarme de nuevo."

#: ../mail/e-mail-reader.c:1430
msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
msgstr "_Ignorar siempre «Responder a:» para las listas de correo."

#: ../mail/e-mail-reader.c:1632
msgid "Failed to retrieve message:"
msgstr "Falló al obtener el mensaje:"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1672 ../mail/e-mail-reader.c:2774
#, c-format
msgid "Retrieving message '%s'"
msgstr "Obteniendo mensaje «%s»"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1860
msgid "A_dd Sender to Address Book"
msgstr "_Añadir remitente a la libreta"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1862
msgid "Add sender to address book"
msgstr "Añadir el remitente a la libreta de direcciones"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1867
msgid "Check for _Junk"
msgstr "Detectar _SPAM"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1869
msgid "Filter the selected messages for junk status"
msgstr "Filtra los mensajes seleccionados por el estado de SPAM"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1874
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "Copiar a la c_arpeta…"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1876
msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr "Copia mensajes seleccionados a otra carpeta"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1881
msgid "_Delete Message"
msgstr "_Eliminar el mensaje"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1883
msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "Marcar los mensajes seleccionados para eliminar"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1888
msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..."
msgstr "Crear una regla de filtrado según la _lista de correo…"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1890
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
msgstr "Crea una regla para filtrar los mensajes de esta lista de correo"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1895
msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..."
msgstr "Crear una regla de filtrado según los _destinatarios…"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1897
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
msgstr "Crea una regla para filtrar los mensajes de estos destinatarios"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1902
msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..."
msgstr "Crear una regla de filtrado según el _remitente…"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1904
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
msgstr "Crea una regla para filtrar los mensajes de este remitente"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1909
msgid "Create a Filter Rule for _Subject..."
msgstr "Crear una regla de filtrado según el _asunto…"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1911
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
msgstr "Crea una regla para filtrar los mensajes con este asunto"

# Colisión en la A
#: ../mail/e-mail-reader.c:1916
msgid "A_pply Filters"
msgstr "Aplicar _filtros"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1918
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
msgstr "Aplica filtros a los mensajes seleccionados"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1923
msgid "_Find in Message..."
msgstr "B_uscar en el mensaje…"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1925
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr "Busca un texto en el cuerpo del mensaje mostrado"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1930
msgid "_Clear Flag"
msgstr "_Quitar marca"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1932
msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
msgstr "Quitar la marca de seguimiento de los mensajes seleccionados"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1937
msgid "_Flag Completed"
msgstr "Ma_rcar como terminado"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1939
msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
msgstr "Establecer la marca de completado en los mensajes seleccionados"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1944
msgid "Follow _Up..."
msgstr "Se_guimiento…"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1946
msgid "Flag the selected messages for follow-up"
msgstr "Marcar los mensajes seleccionados para seguimiento"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1951
msgid "_Attached"
msgstr "_Adjunto"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1953 ../mail/e-mail-reader.c:1960
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
msgstr "Reenvía a alguien el mensaje seleccionado como un adjunto"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1958
msgid "Forward As _Attached"
msgstr "Reenviar como _adjunto"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1965
msgid "_Inline"
msgstr "_Incluido en línea"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1967 ../mail/e-mail-reader.c:1974
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
msgstr "Reenvía el mensaje seleccionado en el cuerpo de un mensaje nuevo"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1972
msgid "Forward As _Inline"
msgstr "Reenviar en _línea"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1979
msgid "_Quoted"
msgstr "_Citado"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1981 ../mail/e-mail-reader.c:1988
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
msgstr "Reenvía el mensaje seleccionado citado como una respuesta"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1986
msgid "Forward As _Quoted"
msgstr "Reenviar como ci_tado"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1993
msgid "_Load Images"
msgstr "Cargar _imágenes"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1995
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
msgstr "Fuerza la carga de imágenes en el correo HTML"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2000
msgid "_Important"
msgstr "_Importante"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2002
msgid "Mark the selected messages as important"
msgstr "Marcar los mensajes seleccionados como importantes"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2007
msgid "_Junk"
msgstr "_SPAM"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2009
msgid "Mark the selected messages as junk"
msgstr "Marcar los mensajes seleccionados como SPAM"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2014
msgid "_Not Junk"
msgstr "No es SPA_M"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2016
msgid "Mark the selected messages as not being junk"
msgstr "Marcar los mensajes seleccionados como no SPAM"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2021
msgid "_Read"
msgstr "_Leído"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2023
msgid "Mark the selected messages as having been read"
msgstr "Marcar los mensajes seleccionados como leídos"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2028
msgid "Uni_mportant"
msgstr "N_o importante"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2030
msgid "Mark the selected messages as unimportant"
msgstr "Marcar los mensajes seleccionados como no importantes"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2035
msgid "_Unread"
msgstr "_No leído"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2037
msgid "Mark the selected messages as not having been read"
msgstr "Marcar los mensajes seleccionados como no leídos"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2042
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "_Editar como un mensaje nuevo…"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2044
msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
msgstr "Abre los mensajes seleccionados en el editor para editarlo"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2049
msgid "Compose _New Message"
msgstr "Redactar un mensaje _nuevo"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2051
msgid "Open a window for composing a mail message"
msgstr "Abre una ventana para escribir un mensaje de correo"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2056
msgid "_Open in New Window"
msgstr "_Abrir en una ventana nueva"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2058
msgid "Open the selected messages in a new window"
msgstr "Abre los mensajes seleccionados en una ventana nueva"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2063
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "_Mover a la carpeta…"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2065
msgid "Move selected messages to another folder"
msgstr "Mueve los mensajes seleccionados a otra carpeta"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2070
msgid "_Next Message"
msgstr "Mensaje _siguiente"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2072
msgid "Display the next message"
msgstr "Mostrar el mensaje siguiente"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2077
msgid "Next _Important Message"
msgstr "Mensaje siguiente _importante"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2079
msgid "Display the next important message"
msgstr "Mostrar el mensaje siguiente importante"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2084
msgid "Next _Thread"
msgstr "_Conversación siguiente"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2086
msgid "Display the next thread"
msgstr "Mostrar la siguiente conversación"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2091
msgid "Next _Unread Message"
msgstr "Mensaje siguiente _no leído"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2093
msgid "Display the next unread message"
msgstr "Mostrar el siguiente mensaje no leído"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2098
msgid "_Previous Message"
msgstr "Mensaje _anterior"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2100
msgid "Display the previous message"
msgstr "Mostrar el mensaje anterior"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2105
msgid "Pr_evious Important Message"
msgstr "Mensaje anterior i_mportante"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2107
msgid "Display the previous important message"
msgstr "Mostrar el anterior mensaje importante"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2112
msgid "Previous T_hread"
msgstr "Con_versación anterior"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2114
msgid "Display the previous thread"
msgstr "Mostrar la conversación anterior"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2119
msgid "P_revious Unread Message"
msgstr "Mensaje anterior n_o leído"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2121
msgid "Display the previous unread message"
msgstr "Mostrar el anterior mensaje no leído"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2128
msgid "Print this message"
msgstr "Imprime este mensaje"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2135
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr "Vista previa del mensaje que va a imprimirse"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2140
msgid "Re_direct"
msgstr "Re_dirigir"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2142
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
msgstr "Redirige (rebotar) el mensaje seleccionado a alguien"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2147
msgid "Remo_ve Attachments"
msgstr "Q_uitar adjuntos"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2149
msgid "Remove attachments"
msgstr "Quitar adjuntos"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2154
msgid "Remove Du_plicate Messages"
msgstr "Quitar correos _duplicados"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2156
msgid "Checks selected messages for duplicates"
msgstr "Comprobar los mensajes seleccionados para buscar duplicados"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2161 ../mail/mail.error.xml.h:27
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1548
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:214
msgid "Reply to _All"
msgstr "Responder a _todos"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2163
msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
msgstr "Responder a todos los destinatarios del mensaje seleccionado"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2168 ../mail/mail.error.xml.h:25
msgid "Reply to _List"
msgstr "Responder a la _lista"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2170
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
msgstr "Responde a la lista de correo remitente del mensaje seleccionado"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2175
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:221
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "Responder al _remitente"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2177
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgstr "Responde al remitente del mensaje seleccionado"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2182
msgid "_Save as mbox..."
msgstr "_Guardar como mbox…"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2184
msgid "Save selected messages as an mbox file"
msgstr "Guarda los mensajes como un archivo mbox"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2189
msgid "_Message Source"
msgstr "Me_nsaje en bruto"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2191
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr "Mostrar mensaje de correo-e en bruto"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2203
msgid "_Undelete Message"
msgstr "_Recuperar mensaje"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2205
msgid "Undelete the selected messages"
msgstr "Recupera los mensajes seleccionados"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2210
msgid "_Normal Size"
msgstr "Tamaño _normal"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2212
msgid "Reset the text to its original size"
msgstr "Restablecer el texto a su tamaño original"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2217
msgid "_Zoom In"
msgstr "_Ampliar"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2219
msgid "Increase the text size"
msgstr "Incrementar el tamaño del texto"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2224
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Reducir"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2226
msgid "Decrease the text size"
msgstr "Reduce el tamaño del texto"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2233
msgid "Cre_ate"
msgstr "Cre_ar"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2240
msgid "Ch_aracter Encoding"
msgstr "C_odificación de caracteres"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2247
msgid "F_orward As"
msgstr "Reenviar _como"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2254
msgid "_Group Reply"
msgstr "_Responder al grupo"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2261
msgid "_Go To"
msgstr "_Ir a"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2268
msgid "Mar_k As"
msgstr "Mar_car como"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2275
msgid "_Message"
msgstr "_Mensaje"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2282
msgid "_Zoom"
msgstr "_Ampliar"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2292
msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..."
msgstr "Crear una carpeta de búsqueda según la l_ista de correo…"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2294
msgid "Create a search folder for this mailing list"
msgstr "Crear una carpeta de búsqueda para esta lista de correo"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2299
msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..."
msgstr "Crear una carpeta de búsqueda según los des_tinatarios…"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2301
msgid "Create a search folder for these recipients"
msgstr "Crear una carpeta de búsqueda para estos destinatarios"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2306
msgid "Create a Search Folder from Sen_der..."
msgstr "Crear una carpeta de búsqueda según el r_emitente…"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2308
msgid "Create a search folder for this sender"
msgstr "Crear una carpeta de búsqueda para este remitente"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2313
msgid "Create a Search Folder from S_ubject..."
msgstr "Crear una carpeta de búsqueda según el a_sunto…"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2315
msgid "Create a search folder for this subject"
msgstr "Crear una carpeta de búsqueda para este asunto"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2338
msgid "Mark for Follo_w Up..."
msgstr "Marcar para se_guimiento…"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2346
msgid "Mark as _Important"
msgstr "Marcar como imp_ortante"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2350
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "Marcar como _SPAM"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2354
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "Marcar como no _SPAM"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2358
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "Marcar como _leído"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2362
msgid "Mark as Uni_mportant"
msgstr "Marcar como no imp_ortante"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2366
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Marcar como no _leído"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2410
msgid "_Caret Mode"
msgstr "Activar cu_rsor"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2412
msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
msgstr "Mostrar un cursor parpadeante en el cuerpo de los mensajes mostrados"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2418
msgid "All Message _Headers"
msgstr "_Todas las cabeceras del mensaje"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2420
msgid "Show messages with all email headers"
msgstr "Mostrar los mensajes con todas las cabeceras de correo-e"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2780
msgid "Retrieving message"
msgstr "Descargando mensaje"

#: ../mail/e-mail-reader.c:3702
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:207
msgid "_Forward"
msgstr "Reen_viar"

#: ../mail/e-mail-reader.c:3703
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "Reenvía a alguien el mensaje seleccionado"

#: ../mail/e-mail-reader.c:3722
msgid "Group Reply"
msgstr "Responder al grupo"

#: ../mail/e-mail-reader.c:3723
msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
msgstr "Responder a la lista de correo o a todos los destinatarios"

#: ../mail/e-mail-reader.c:3789 ../mail/em-filter-i18n.h:15
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"

#: ../mail/e-mail-reader.c:3801
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1373
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"

#: ../mail/e-mail-reader.c:3805
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1366
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"

#: ../mail/e-mail-reader.c:3814 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
msgid "Reply"
msgstr "Responder"

#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:151
msgid "Do not warn me again"
msgstr "No advertirme de nuevo"

#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:976
msgid "Printing"
msgstr "Imprimiendo"

#. Translators: %s is replaced with a folder
#. * name %u with count of duplicate messages.
#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1211
#, c-format
msgid ""
"Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete "
"it?"
msgid_plural ""
"Folder '%s' contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete "
"them?"
msgstr[0] ""
"La carpeta «%s» contiene %u correo duplicado. ¿Está seguro de que quiere "
"eliminarlo?"
msgstr[1] ""
"La carpeta «%s» contiene %u correos duplicados. ¿Está seguro de que quiere "
"eliminarlos?"

#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2026
msgid "Save Message"
msgid_plural "Save Messages"
msgstr[0] "Guardar mensaje"
msgstr[1] "Guardar mensajes"

#. Translators: This is part of a suggested file name
#. * used when saving a message or multiple messages to
#. * mbox format, when the first message doesn't have a
#. * subject.  The extension ".mbox" is appended to the
#. * string; for example "Message.mbox".
#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2047
msgid "Message"
msgid_plural "Messages"
msgstr[0] "Mensaje"
msgstr[1] "Mensajes"

#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2416
msgid "Parsing message"
msgstr "Analizando mensaje"

#: ../mail/e-mail-request.c:182
msgid "The message has no text content."
msgstr "El mensaje no contiene texto."

#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:238
msgid "Flag to Follow Up"
msgstr "Marcar para seguimiento"

#. Note to translators: this is the attribution string used
#. * when quoting messages.  Each ${Variable} gets replaced
#. * with a value.  To see a full list of available variables,
#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
#: ../mail/em-composer-utils.c:1368
msgid ""
"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
msgstr ""
"El ${AbbrevWeekdayName}, ${Day}-${Month}-${Year} a las ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} escribió:"

#: ../mail/em-composer-utils.c:1374
msgid "-------- Forwarded Message --------"
msgstr "--------- Mensaje reenviado --------"

#: ../mail/em-composer-utils.c:1379
msgid "-----Original Message-----"
msgstr "-----Mensaje original-----"

#: ../mail/em-composer-utils.c:2524
msgid "an unknown sender"
msgstr "un remitente desconocido"

#: ../mail/em-composer-utils.c:2945
msgid "Posting destination"
msgstr "Destino de publicación"

#: ../mail/em-composer-utils.c:2946
msgid "Choose folders to post the message to."
msgstr "Elija las carpetas en las que publicar el mensaje."

#: ../mail/em-filter-editor-folder-element.c:157
msgid "Select Folder"
msgstr "Seleccionar carpeta"

#. Automatically generated. Do not edit.
#: ../mail/em-filter-i18n.h:2
msgid "Adjust Score"
msgstr "Ajustar puntuación"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:3
msgid "Any header"
msgstr "Cualquier cabecera"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:4
msgid "Assign Color"
msgstr "Asignar color"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:5
msgid "Assign Score"
msgstr "Asignar puntuación"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:7
msgid "BCC"
msgstr "Cco"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:8
msgid "Beep"
msgstr "Pitar"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:9
msgid "CC"
msgstr "Cc"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:10
msgid "Completed On"
msgstr "Completado en"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:13
msgid "Date received"
msgstr "Fecha de recepción"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:14
msgid "Date sent"
msgstr "Fecha de envío"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:16
msgid "Deleted"
msgstr "Eliminado"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:18
msgid "does not end with"
msgstr "no acaba en"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:19
msgid "does not exist"
msgstr "no existe"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:20
msgid "does not have words"
msgstr "no contiene palabras"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:21
msgid "does not return"
msgstr "no devuelve"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:22
msgid "does not sound like"
msgstr "no suena como"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:23
msgid "does not start with"
msgstr "no comienza por"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:25
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:26
msgid "ends with"
msgstr "acaba en"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:28
msgid "exists"
msgstr "existe"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:29
msgid "Expression"
msgstr "Expresión"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:30
msgid "Follow Up"
msgstr "Seguimiento"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:31
msgid "Forward to"
msgstr "Reenviar a"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:32
msgid "has words"
msgstr "contiene palabras"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:33
msgid "Important"
msgstr "Importante"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:35
msgid "is after"
msgstr "es posterior a"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:36
msgid "is before"
msgstr "es anterior a"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:37
msgid "is Flagged"
msgstr "está marcado"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:41
msgid "is not Flagged"
msgstr "no está marcado"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:42
msgid "is not set"
msgstr "no está configurado"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:43
msgid "is set"
msgstr "está configurado"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 ../mail/mail-config.ui.h:108
msgid "Junk"
msgstr "SPAM"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:45
msgid "Junk Test"
msgstr "Detección de SPAM"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:46
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:47
msgid "Mailing list"
msgstr "Lista de correo"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:48
msgid "Match All"
msgstr "Coincidir con todo"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:49
msgid "Message Body"
msgstr "Cuerpo del mensaje"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:50
msgid "Message Header"
msgstr "Cabecera del mensaje"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:51
msgid "Message is Junk"
msgstr "El mensaje es SPAM"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:52
msgid "Message is not Junk"
msgstr "El mensaje no es SPAM"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:53
msgid "Message Location"
msgstr "Ubicación del mensaje"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:55
msgid "Pipe to Program"
msgstr "Encauzar al programa"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:56
msgid "Play Sound"
msgstr "Reproducir un sonido"

#. Past tense, as in "has been read".
#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 ../mail/mail-dialogs.ui.h:14
msgid "Read"
msgstr "Leído"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 ../mail/message-list.etspec.h:16
msgid "Recipients"
msgstr "Destinatarios"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:59
msgid "Regex Match"
msgstr "Coincide con la expresión regular"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:60
msgid "Replied to"
msgstr "Respondió a"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:61
msgid "returns"
msgstr "devuelve"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:62
msgid "returns greater than"
msgstr "devuelve mayor que"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:63
msgid "returns less than"
msgstr "devuelve menor que"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:64
msgid "Run Program"
msgstr "Ejecutar programa"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/message-list.etspec.h:3
msgid "Score"
msgstr "Puntuación"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 ../mail/message-list.etspec.h:15
msgid "Sender"
msgstr "Remitente"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:67
msgid "Sender or Recipients"
msgstr "Remitente o destinatarios"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:68
msgid "Set Label"
msgstr "Establecer etiqueta"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:69
msgid "Set Status"
msgstr "Poner estado"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:70
msgid "Size (kB)"
msgstr "Tamaño (Kib)"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:71
msgid "sounds like"
msgstr "suena como"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:72
msgid "Source Account"
msgstr "Cuenta de origen"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:73
msgid "Specific header"
msgstr "Cabecera específica"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:74
msgid "starts with"
msgstr "comienza por"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:76
msgid "Stop Processing"
msgstr "Parar de procesar"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:79
msgid "Unset Color"
msgstr "Color no establecido"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:80
msgid "Unset Status"
msgstr "Quitar estado"

#. and now for the action area
#: ../mail/em-filter-rule.c:583
msgid "Then"
msgstr "Luego"

#: ../mail/em-filter-rule.c:648
msgid "Add Ac_tion"
msgstr "Añadir a_cción"

#: ../mail/em-folder-properties.c:145
msgid "Unread messages:"
msgid_plural "Unread messages:"
msgstr[0] "Mensajes no leído:"
msgstr[1] "Mensajes no leídos:"

#: ../mail/em-folder-properties.c:156
msgid "Total messages:"
msgid_plural "Total messages:"
msgstr[0] "Mensajes en total:"
msgstr[1] "Mensajes en total:"

#: ../mail/em-folder-properties.c:177
#, c-format
msgid "Quota usage (%s):"
msgstr "Uso de cuota (%s):"

#: ../mail/em-folder-properties.c:179
#, c-format
msgid "Quota usage"
msgstr "Uso de cuota"

#: ../mail/em-folder-properties.c:347
msgid "Folder Properties"
msgstr "Propiedades de la carpeta"

#: ../mail/em-folder-selection-button.c:80
msgid "<click here to select a folder>"
msgstr "<pulse aquí para seleccionar una carpeta>"

#: ../mail/em-folder-selector.c:390
msgid "C_reate"
msgstr "C_rear"

#: ../mail/em-folder-selector.c:396
msgid "Folder _name:"
msgstr "_Nombre de la carpeta:"

#: ../mail/em-folder-tree.c:637
msgid "Folder names cannot contain '/'"
msgstr "Los nombres de carpetas no pueden contener el carácter «/»"

#: ../mail/em-folder-tree.c:774
#, c-format
msgctxt "folder-display"
msgid "%s (%u%s)"
msgstr "%s (%u%s)"

#: ../mail/em-folder-tree.c:1599
msgid "Mail Folder Tree"
msgstr "Árbol de carpetas de correo"

#: ../mail/em-folder-tree.c:2168 ../mail/em-folder-utils.c:112
#, c-format
msgid "Moving folder %s"
msgstr "Moviendo la carpeta %s"

#: ../mail/em-folder-tree.c:2171 ../mail/em-folder-utils.c:114
#, c-format
msgid "Copying folder %s"
msgstr "Copiando la carpeta %s"

#: ../mail/em-folder-tree.c:2178 ../mail/message-list.c:2280
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "Moviendo los mensajes a la carpeta %s"

#: ../mail/em-folder-tree.c:2182 ../mail/message-list.c:2282
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "Copiando los mensajes a la carpeta %s"

#: ../mail/em-folder-tree.c:2201
#, c-format
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr "No se puede dejar el(los) mensaje(s) en el almacén de nivel superior"

#. UNMATCHED is always last.
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:176 ../mail/em-folder-tree-model.c:178
msgid "UNMATCHED"
msgstr "NO COINCIDENTE"

#: ../mail/em-folder-tree-model.c:870 ../mail/em-folder-tree-model.c:1165
msgid "Loading..."
msgstr "Cargando…"

#: ../mail/em-folder-utils.c:518
msgid "Move Folder To"
msgstr "Mover carpeta a"

#: ../mail/em-folder-utils.c:518
msgid "Copy Folder To"
msgstr "Copiar carpeta a"

#: ../mail/em-folder-utils.c:615
msgid "Create Folder"
msgstr "Crear carpeta"

#: ../mail/em-folder-utils.c:616
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "Especifique donde crear la carpeta:"

#: ../mail/em-subscription-editor.c:867
msgid "_Subscribe"
msgstr "_Suscribirse"

#: ../mail/em-subscription-editor.c:876
msgid "Su_bscribe To Shown"
msgstr "_Suscribirse a los mostrados"

#: ../mail/em-subscription-editor.c:884
msgid "Subscribe To _All"
msgstr "S_uscribirse a todo"

#: ../mail/em-subscription-editor.c:981 ../mail/em-subscription-editor.c:1836
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1626
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "Des_uscribir"

#: ../mail/em-subscription-editor.c:990
msgid "Unsu_bscribe From Hidden"
msgstr "_Desuscribirse de los ocultos"

#: ../mail/em-subscription-editor.c:998
msgid "Unsubscribe From _All"
msgstr "Desuscribirse de _todo"

#: ../mail/em-subscription-editor.c:1677
msgid "Folder Subscriptions"
msgstr "Suscripciones de carpetas"

#: ../mail/em-subscription-editor.c:1716
msgid "_Account:"
msgstr "_Cuenta:"

#: ../mail/em-subscription-editor.c:1729
msgid "Clear Search"
msgstr "Limpiar búsqueda"

#: ../mail/em-subscription-editor.c:1746
msgid "Sho_w items that contain:"
msgstr "Sólo _mostrar elementos que contengan:"

#: ../mail/em-subscription-editor.c:1789
msgid "Subscribe to the selected folder"
msgstr "Suscribirse a la carpeta seleccionada"

#: ../mail/em-subscription-editor.c:1790
msgid "Su_bscribe"
msgstr "_Suscribirse"

#: ../mail/em-subscription-editor.c:1835
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1628
msgid "Unsubscribe from the selected folder"
msgstr "Desuscribirse de la carpeta seleccionada"

#: ../mail/em-subscription-editor.c:1875
msgid "Collapse all folders"
msgstr "Contraer todas las carpetas"

#: ../mail/em-subscription-editor.c:1876
msgid "C_ollapse All"
msgstr "Contraer t_odas"

#: ../mail/em-subscription-editor.c:1886
msgid "Expand all folders"
msgstr "Expandir todas las carpetas"

#: ../mail/em-subscription-editor.c:1887
msgid "E_xpand All"
msgstr "E_xpandir todas"

#: ../mail/em-subscription-editor.c:1897
msgid "Refresh the folder list"
msgstr "Actualizar la lista de carpetas"

#: ../mail/em-subscription-editor.c:1909
msgid "Stop the current operation"
msgstr "Detener la operación de correo"

#. Translators: This message is shown only for ten or more
#. * messages to be opened.  The %d is replaced with the actual
#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then
#. * write it doubled, like '%%'.
#: ../mail/em-utils.c:86
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open %d message at once?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
msgstr[0] "¿Está seguro de que quiere abrir %d mensaje a la vez?"
msgstr[1] "¿Está seguro de que quiere abrir %d mensajes a la vez?"

#: ../mail/em-utils.c:142
#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:150
msgid "_Do not show this message again"
msgstr "_No mostrar otra vez este mensaje."

#: ../mail/em-utils.c:252
msgid "Message Filters"
msgstr "Filtros de mensajes"

#: ../mail/em-utils.c:982
#, c-format
msgid "Messages from %s"
msgstr "Mensajes de %s"

#: ../mail/em-vfolder-editor.c:105
msgid "Search _Folders"
msgstr "Carpetas de _búsqueda"

#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:397
msgid "Add Folder"
msgstr "Añadir carpeta"

#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:523
msgid "Search Folder Sources"
msgstr "Orígenes de las carpetas de búsqueda"

#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:555
msgid "Automatically update on any _source folder change"
msgstr ""
"Actualizar automáticamente si hay cualquier _cambio en la carpeta fuente"

#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:567
msgid "All local folders"
msgstr "Todas las carpetas locales"

#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:568
msgid "All active remote folders"
msgstr "Todas las carpetas remotas activas"

#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:569
msgid "All local and active remote folders"
msgstr "Todas las carpetas locales y remotas activas"

#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:570
msgid "Specific folders"
msgstr "Carpetas específicas"

#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:608
msgid "include subfolders"
msgstr "incluir subcarpetas"

#: ../mail/importers/elm-importer.c:178
msgid "Importing Elm data"
msgstr "Importando datos de Elm"

#: ../mail/importers/elm-importer.c:378
msgid "Evolution Elm importer"
msgstr "Importador de Elm de Evolution"

#: ../mail/importers/elm-importer.c:379
msgid "Import mail from Elm."
msgstr "Importar correo de Elm."

#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:140
#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:250
msgid "_Destination folder:"
msgstr "Carpeta de _destino:"

#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:146
#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:256
#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:545
msgid "Select folder"
msgstr "Seleccionar carpeta"

#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:147
#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:257
#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:546
msgid "Select folder to import into"
msgstr "Seleccione la carpeta en la que importar"

#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:437
msgctxt "mboxImp"
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"

#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:442
msgctxt "mboxImp"
msgid "From"
msgstr "De"

#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:486
#: ../shell/e-shell-utils.c:171
msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
msgstr "Buzón Berkeley (mbox)"

#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:487
msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
msgstr "Importador de carpetas en formato buzón de Berkeley"

#: ../mail/importers/mail-importer.c:63
msgid "Importing mailbox"
msgstr "Importando buzón de correo"

#. Destination folder, was set in our widget
#: ../mail/importers/mail-importer.c:153
#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:612
#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:767
#, c-format
msgid "Importing '%s'"
msgstr "Importando «%s»"

#: ../mail/importers/mail-importer.c:316
#, c-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "Analizando %s"

#: ../mail/importers/pine-importer.c:247
msgid "Importing Pine data"
msgstr "Importando datos de Pine"

#: ../mail/importers/pine-importer.c:474
msgid "Evolution Pine importer"
msgstr "Importador de Pine de Evolution"

#: ../mail/importers/pine-importer.c:475
msgid "Import mail from Pine."
msgstr "Importar correo de Pine."

#: ../mail/mail-autofilter.c:70
#, c-format
msgid "Mail to %s"
msgstr "Correo para %s"

#: ../mail/mail-autofilter.c:226 ../mail/mail-autofilter.c:269
#, c-format
msgid "Mail from %s"
msgstr "Correo de %s"

#: ../mail/mail-autofilter.c:252
#, c-format
msgid "Subject is %s"
msgstr "Asunto es %s"

#: ../mail/mail-autofilter.c:293
#, c-format
msgid "%s mailing list"
msgstr "Lista de correo %s"

#: ../mail/mail-autofilter.c:403
msgid "Add Filter Rule"
msgstr "Añadir regla de filtrado"

#. Translators: The first %s is name of the affected
#. * filter rule(s), the second %s is URI of the removed
#. * folder. For more than one filter rule is each of
#. * them on a separate line, with four spaces in front
#. * of its name, without quotes.
#: ../mail/mail-autofilter.c:512
#, c-format
msgid ""
"The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n"
"\"%s\"."
msgid_plural ""
"The following filter rules\n"
"%s have been modified to account for the deleted folder\n"
"\"%s\"."
msgstr[0] ""
"La regla de filtrado «%s» se ha modificado debido a la carpeta eliminada\n"
"«%s»."
msgstr[1] ""
"Se han modificado las siguientes reglas de filtrado\n"
"«%s» debiado a la carpeta eliminada\n"
"«%s»."

#: ../mail/mail-config.ui.h:1
msgid "Set custom junk header"
msgstr "Establecer cabecera de SPAM personalizada"

#: ../mail/mail-config.ui.h:2
msgid ""
"All new emails with header that matches given content will be automatically "
"filtered as junk"
msgstr ""
"Todos los correos-e nuevos con cabeceras que coincidan con en contenido dado "
"se filtrarán automáticamente como SPAM"

#: ../mail/mail-config.ui.h:3
msgid "Header name"
msgstr "Nombre de la cabecera"

#: ../mail/mail-config.ui.h:4
msgid "Header content"
msgstr "Contenido de la cabecera"

#: ../mail/mail-config.ui.h:5
msgid "Default Behavior"
msgstr "Comportamiento predeterminado"

#: ../mail/mail-config.ui.h:6
msgid "For_mat messages in HTML"
msgstr "Formatear _mensajes en HTML"

#: ../mail/mail-config.ui.h:7
msgid "Automatically insert _emoticon images"
msgstr "Insertar imágenes de _emoticonos automáticamente"

#: ../mail/mail-config.ui.h:8
msgid "Always request rea_d receipt"
msgstr "Siempre _solicitar confirmación de lectura"

#: ../mail/mail-config.ui.h:9
msgid "Encode filenames in an _Outlook/GMail way"
msgstr "Codificar nombres de archivo de la forma _Outlook/GMail"

#: ../mail/mail-config.ui.h:10
msgid "Ch_aracter encoding:"
msgstr "C_odificación de caracteres:"

#: ../mail/mail-config.ui.h:11
msgid "Replies and Forwards"
msgstr "Respuestas y reenvíos"

#: ../mail/mail-config.ui.h:12
msgid "_Reply style:"
msgstr "Estilo de _respuesta:"

#: ../mail/mail-config.ui.h:13
msgid "_Forward style:"
msgstr "_Estilo de reenvío:"

#: ../mail/mail-config.ui.h:14
msgid "Start _typing at the bottom on replying"
msgstr "Comenzar a _escribir en la parte final al responder"

#: ../mail/mail-config.ui.h:15
msgid "_Keep signature above the original message on replying"
msgstr "_Mantener la firma por encima del mensaje original al responder"

#: ../mail/mail-config.ui.h:16
msgid "Ig_nore Reply-To: for mailing lists"
msgstr "Ig_norar «Responder a:» para listas de correo"

#: ../mail/mail-config.ui.h:17
msgid "Gro_up Reply goes only to mailing list, if possible"
msgstr "Responder al gr_upo sólo envía a la lista de correo, si es posible"

#: ../mail/mail-config.ui.h:18
msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)"
msgstr ""
"_Firmar mensajes digitalmente cuando el mensaje original esté firmado (PGP o "
"S/MIME)"

#: ../mail/mail-config.ui.h:19
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Attachment"
msgstr "Adjunto"

#: ../mail/mail-config.ui.h:20
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Inline (Outlook style)"
msgstr "En línea (estilo Outlook)"

#: ../mail/mail-config.ui.h:21
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Quoted"
msgstr "Citado"

#: ../mail/mail-config.ui.h:22
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Do Not Quote"
msgstr "No entrecomillar"

#: ../mail/mail-config.ui.h:23
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Inline"
msgstr "En línea"

#: ../mail/mail-config.ui.h:25
msgid "Sig_natures"
msgstr "_Firmas"

#: ../mail/mail-config.ui.h:26
msgid "Signatures"
msgstr "Firmas"

#: ../mail/mail-config.ui.h:27
msgid "_Languages"
msgstr "_Idiomas"

#: ../mail/mail-config.ui.h:28
msgid "Languages Table"
msgstr "Tabla de idiomas"

#: ../mail/mail-config.ui.h:29
msgid ""
"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
"dictionary installed."
msgstr ""
"La lista de idiomas de aquí refleja únicamente los idiomas para los cuáles "
"hay instalado un diccionario."

#: ../mail/mail-config.ui.h:31
msgid "Check spelling while I _type"
msgstr "Comprobar orto_grafía mientras se escribe"

#: ../mail/mail-config.ui.h:32
msgid "Color for _misspelled words:"
msgstr "Color para las palabras _mal escritas:"

#: ../mail/mail-config.ui.h:33
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58
msgid "Pick a color"
msgstr "Elija un color"

#: ../mail/mail-config.ui.h:34
msgid "Spell Checking"
msgstr "Ortografía"

#: ../mail/mail-config.ui.h:35
msgid ""
"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation "
"before taking the following checkmarked actions:"
msgstr ""
"Para evitar accidentes y situaciones embarazosas con el correo-e, pedir "
"confirmación antes de realizar las siguientes acciones marcadas:"

#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
#: ../mail/mail-config.ui.h:37
msgid "Sending a message with an _empty subject line"
msgstr "Enviando un correo con una línea de asunto _vacía"

#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
#: ../mail/mail-config.ui.h:39
msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined"
msgstr "Enviando la respuesta sólo a los destinatarios definidos en _Cco"

#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
#: ../mail/mail-config.ui.h:41
msgid "Sending a _private reply to a mailing list message"
msgstr "Enviando una respuesta priva_da a una lista de correo"

#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
#: ../mail/mail-config.ui.h:43
msgid "Sending a reply to a large _number of recipients"
msgstr "Enviando la respuesta a un gran _número de destinatarios"

#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
#: ../mail/mail-config.ui.h:45
msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list"
msgstr ""
"Permitir a una li_sta de correo redireccionar una respuesta privada a la "
"lista"

#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
#: ../mail/mail-config.ui.h:47
msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses"
msgstr ""
"Enviando un mensaje con destinata_rios no introducidos como direcciones de "
"correo"

#: ../mail/mail-config.ui.h:48
msgid "Confirmations"
msgstr "Confirmaciones"

#: ../mail/mail-config.ui.h:54 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1
msgid "a"
msgstr "am"

#: ../mail/mail-config.ui.h:55 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2
msgid "b"
msgstr "por"

#: ../mail/mail-config.ui.h:56
msgid "Proxy Settings"
msgstr "Ajustes del proxy"

#: ../mail/mail-config.ui.h:57
msgid "_Use system defaults"
msgstr "_Usar los valores predeterminados del sistema"

#: ../mail/mail-config.ui.h:58
msgid "_Direct connection to the Internet"
msgstr "Conexión _directa a Internet"

#: ../mail/mail-config.ui.h:59
msgid "_Manual proxy configuration:"
msgstr "Configuración _manual del proxy:"

#: ../mail/mail-config.ui.h:60
msgid "H_TTP Proxy:"
msgstr "Proxy H_TTP:"

#: ../mail/mail-config.ui.h:61
msgid "_Secure HTTP Proxy:"
msgstr "Proxy HTTP _seguro:"

#: ../mail/mail-config.ui.h:62
msgid "SOC_KS Proxy:"
msgstr "Proxy SOC_KS:"

#: ../mail/mail-config.ui.h:63
msgid "No _Proxy for:"
msgstr "Sin _proxy para:"

#: ../mail/mail-config.ui.h:64
#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:614
msgid "Port:"
msgstr "Puerto:"

#: ../mail/mail-config.ui.h:65
msgid "Use Authe_ntication"
msgstr "Usar aute_nticación"

#: ../mail/mail-config.ui.h:66
msgid "Us_ername:"
msgstr "_Usuario:"

#: ../mail/mail-config.ui.h:67
msgid "Pass_word:"
msgstr "_Contraseña:"

#: ../mail/mail-config.ui.h:68
msgid "Start up"
msgstr "Inicio"

#: ../mail/mail-config.ui.h:69
msgid "Check for new _messages on start"
msgstr "Comprobar si hay mensajes _nuevos al inicio"

#: ../mail/mail-config.ui.h:70
msgid "Check for new messa_ges in all active accounts"
msgstr "Comprobar si hay _mensajes nuevos en todas las cuentas activas"

#: ../mail/mail-config.ui.h:71
msgid "Message Display"
msgstr "Mostrado de mensajes"

#: ../mail/mail-config.ui.h:72
msgid "_Use the same fonts as other applications"
msgstr "_Usar las mismas tipografías que en otras aplicaciones"

#: ../mail/mail-config.ui.h:73
msgid "S_tandard Font:"
msgstr "Tipografía _estándar:"

#: ../mail/mail-config.ui.h:74
msgid "Select HTML fixed width font"
msgstr "Selecciona letra de anchura fija para HTML"

#: ../mail/mail-config.ui.h:75
msgid "Select HTML variable width font"
msgstr "Selecciona letra de anchura variable en HTML"

#: ../mail/mail-config.ui.h:76
msgid "Fix_ed Width Font:"
msgstr "Tipografía de anchura _fija:"

#: ../mail/mail-config.ui.h:77
msgid "_Mark messages as read after"
msgstr "_Marcar mensajes como leídos tras"

# Esta cadena debe permanecer así
#: ../mail/mail-config.ui.h:79
msgid "Highlight _quotations with"
msgstr "Resaltar texto _citado con este color:"

# Esta traducción debe mantenerse así
#: ../mail/mail-config.ui.h:80
msgid "color"
msgstr "color"

#: ../mail/mail-config.ui.h:81
msgid "Default character e_ncoding:"
msgstr "_Codificación de caracteres predeterminada:"

#: ../mail/mail-config.ui.h:82
msgid "Apply the same _view settings to all folders"
msgstr "Aplicar los mismos ajustes de _vista a todas las carpetas"

#: ../mail/mail-config.ui.h:83
msgid "F_all back to threading messages by subject"
msgstr "Agrupar los mensajes por _asunto"

#: ../mail/mail-config.ui.h:84
msgid "Delete Mail"
msgstr "Eliminar correo-e"

#: ../mail/mail-config.ui.h:85
msgid "Empty _trash folders"
msgstr "Vaciar carpetas de_papelera"

#: ../mail/mail-config.ui.h:86
msgid "Confirm _when expunging a folder"
msgstr "_Confirmar antes de purgar una carpeta"

#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
#: ../mail/mail-config.ui.h:88
msgid "_Show animated images"
msgstr "_Mostrar las imágenes animadas"

#: ../mail/mail-config.ui.h:89
msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
msgstr "_Preguntar al enviar mensajes en HTML a contactos que no los quieren"

#: ../mail/mail-config.ui.h:90
msgid "Loading Images"
msgstr "Cargando imágenes"

#: ../mail/mail-config.ui.h:91
msgid "_Never load images from the Internet"
msgstr "_Nunca cargar imágenes desde Internet"

#: ../mail/mail-config.ui.h:92
msgid "_Load images only in messages from contacts"
msgstr "Cargar i_mágenes en los mensajes de mis contactos"

#: ../mail/mail-config.ui.h:93
msgid "_Always load images from the Internet"
msgstr "_Siempre cargar las imágenes desde Internet"

#: ../mail/mail-config.ui.h:94
msgid "HTML Messages"
msgstr "Mensajes HTML"

#: ../mail/mail-config.ui.h:95 ../mail/message-list.etspec.h:19
msgid "Labels"
msgstr "Etiquetas"

#: ../mail/mail-config.ui.h:96
msgid "Sender Photograph"
msgstr "Foto del remitente"

#: ../mail/mail-config.ui.h:97
msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
msgstr "_Mostrar la foto del remitente en la vista previa del mensaje"

#: ../mail/mail-config.ui.h:98
msgid "Displayed Message Headers"
msgstr "Cabeceras mostradas del mensaje"

#: ../mail/mail-config.ui.h:99
msgid "Mail Headers Table"
msgstr "Tabla de cabeceras de correo"

#: ../mail/mail-config.ui.h:100
#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:117
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
msgid "Date/Time Format"
msgstr "Formato de la fecha y hora"

#: ../mail/mail-config.ui.h:102
msgid "Check incoming _messages for junk"
msgstr "Comprobar si los _mensajes entrantes son basura"

#: ../mail/mail-config.ui.h:103
msgid "_Delete junk messages"
msgstr "_Eliminar los mensajes SPAM"

#: ../mail/mail-config.ui.h:104
msgid "Check cu_stom headers for junk"
msgstr "Compro_bar las cabeceras personalizadas contra SPAM"

#: ../mail/mail-config.ui.h:105
msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
msgstr ""
"_No marcar los mensajes como basura si el remitente está en mi libreta de "
"direcciones"

#: ../mail/mail-config.ui.h:106
msgid "_Lookup in local address book only"
msgstr "_Buscar sólo en la libreta de direcciones local"

#: ../mail/mail-config.ui.h:107
msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
msgstr ""
"Esta opción se omitirá si se encuentra alguna coincidencia para una cabecera "
"de SPAM personalizada."

#: ../mail/mail-config.ui.h:109
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:225
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:159
msgid "No encryption"
msgstr "Sin cifrado"

#: ../mail/mail-config.ui.h:110
msgid "TLS encryption"
msgstr "Cifrado TLS"

#: ../mail/mail-config.ui.h:111
msgid "SSL encryption"
msgstr "Cifrado SSL"

#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1
msgid ""
"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
msgstr ""
"Los mensajes que ha seleccionado para seguir se listan abajo.\n"
"Seleccione una acción de seguimiento desde el menú «Marcar»."

#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3
msgid "_Flag:"
msgstr "_Marca:"

#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4
msgid "_Due By:"
msgstr "_Vence el:"

#. Translators: Flag Completed
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6
msgid "Co_mpleted"
msgstr "_Terminado"

#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7
msgid "Call"
msgstr "Llamar"

#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8
msgid "Do Not Forward"
msgstr "No reenviar"

#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9
msgid "Follow-Up"
msgstr "Seguimiento"

#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10
msgid "For Your Information"
msgstr "Para su información"

#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11
msgid "Forward"
msgstr "Reenviar"

#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12
msgid "No Response Necessary"
msgstr "No es necesaria una respuesta"

#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
msgid "Reply to All"
msgstr "Responder a todos"

#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17
msgid "Review"
msgstr "Revisar"

#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18
msgid "License Agreement"
msgstr "Acuerdo de licencia"

#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19
msgid "_Tick this to accept the license agreement"
msgstr "_Marque esto para aceptar el acuerdo de licencia"

#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20
msgid "_Accept License"
msgstr "_Aceptar licencia"

#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21
msgid "Security Information"
msgstr "Información de seguridad"

#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22
msgid "Digital Signature"
msgstr "Firma digital"

#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23
msgid "Encryption"
msgstr "Cifrado"

#: ../mail/mail.error.xml.h:1
msgid "Invalid authentication"
msgstr "Autenticación no válida"

#: ../mail/mail.error.xml.h:2
msgid ""
"This server does not support this type of authentication and may not support "
"authentication at all."
msgstr ""
"Este servidor no soporta este tipo de autenticación requerido y quizá no "
"soporte ningún tipo de autenticación."

#: ../mail/mail.error.xml.h:3
msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed."
msgstr "Su inicio de sesión en su servidor «{0}» como «{0}» falló."

#: ../mail/mail.error.xml.h:4
msgid ""
"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
"passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
msgstr ""
"Verifique que su contraseña está escrita correctamente. Recuerde que muchas "
"contraseñas distinguen las mayúsculas, su tecla de bloqueo de mayúsculas "
"puede estar activada."

#: ../mail/mail.error.xml.h:5
msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
msgstr "¿Seguro que quiere enviar un mensaje en formato HTML?"

#: ../mail/mail.error.xml.h:6
msgid ""
"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
"HTML email:\n"
"{0}"
msgstr ""
"Asegúrese de que los siguientes destinatarios quieren y son capaces de "
"recibir correo-e en HTML:\n"
"{0}"

#: ../mail/mail.error.xml.h:9
msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
msgstr "¿Seguro que quiere enviar un mensaje sin un asunto?"

#: ../mail/mail.error.xml.h:10
msgid ""
"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients "
"an idea of what your mail is about."
msgstr ""
"Añadir una línea de Asunto con significado al mensaje dará a sus "
"destinatarios una idea de qué trata su correo."

#: ../mail/mail.error.xml.h:11
msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
msgstr "¿Seguro que quiere enviar un mensaje con sólo destinatarios Cco?"

#: ../mail/mail.error.xml.h:12
msgid ""
"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
"\n"
"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in "
"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
"recipient. "
msgstr ""
"La lista de contactos que está enviando está configurada para ocultar los "
"destinatarios de la lista.\n"
"Muchos sistemas de correo añaden una cabecera Apparentely-To a los mensajes "
"que sólo tienen destinatarios Cco. Esta cabecera listará todos los "
"destinatarios en su mensaje. Para evitar esto, debería añadir al menos un "
"destinatario a Para: o Cc: "

#: ../mail/mail.error.xml.h:15
msgid ""
"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
"recipient."
msgstr ""
"Muchos sistemas de correo-e añaden una cabecera «Apparentely-To» a los "
"mensajes que sólo tienen destinatarios Cco. Esta cabecera, si se añade, "
"listará todos los destinatarios de su mensaje de todas formas. Para evitar "
"esto debería añadir al menos un destinatario «Para:» o «CC:»."

#: ../mail/mail.error.xml.h:16
msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?"
msgstr "¿Seguro que quiere enviar un mensaje con una dirección no válida?"

#: ../mail/mail.error.xml.h:17
msgid ""
"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n"
"{0}"
msgstr ""
"No se reconoció el siguiente destinatario como dirección de correo válida:\n"
"{0}"

#: ../mail/mail.error.xml.h:19
msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?"
msgstr "¿Seguro que quiere enviar un mensaje con direcciones no válidas?"

#: ../mail/mail.error.xml.h:20
msgid ""
"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n"
"{0}"
msgstr ""
"No se reconocieron los siguientes destinatarios como direcciones de correo "
"válidas:\n"
"{0}"

#: ../mail/mail.error.xml.h:22
msgid "Send private reply?"
msgstr "¿Enviar una respuesta privada?"

#: ../mail/mail.error.xml.h:23
msgid ""
"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, "
"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are "
"you sure you want to proceed?"
msgstr ""
"Está respondiendo de forma privada a un correo-e que llegó a través de una "
"lista de correo, pero la lista está intentando redireccionar su respuesta de "
"nuevo a la lista. ¿Está seguro de que quiere proceder?"

#: ../mail/mail.error.xml.h:24
msgid "Reply _Privately"
msgstr "Responder pri_vadamente"

#: ../mail/mail.error.xml.h:26
msgid ""
"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are "
"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to "
"proceed?"
msgstr ""
"Está respondiendo a un correo-e que llegó a través de una lista de correo, "
"pero está respondiendo de forma privada al remitente, no a la lista. ¿Está "
"seguro de que quiere proceder?"

#: ../mail/mail.error.xml.h:28
msgid "Send reply to all recipients?"
msgstr "¿Enviar respuesta a todos los destinatarios?"

#: ../mail/mail.error.xml.h:29
msgid ""
"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you "
"sure you want to reply to ALL of them?"
msgstr ""
"Está respondiendo a un correo-e que se envió a muchos destinatarios. ¿Está "
"seguro de que quiere responder a TODOS ellos?"

#: ../mail/mail.error.xml.h:30
msgid ""
"This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
msgstr ""
"Este mensaje no puede enviarse porque no ha especificado ningún destinatario"

#: ../mail/mail.error.xml.h:31
msgid ""
"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
msgstr ""
"Introduzca una dirección de correo válida en el campo «Para:» Puede buscar "
"direcciones de correo pulsando en el botón «Para:» al lado de la caja de "
"entrada."

#: ../mail/mail.error.xml.h:32
msgid "Use default drafts folder?"
msgstr "¿Quiere usar la carpeta de borradores predeterminada?"

#: ../mail/mail.error.xml.h:33
msgid ""
"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
"folder instead?"
msgstr ""
"No es posible abrir la carpeta de borradores para esta cuenta. ¿Quiere usar "
"la carpeta de borradores del sistema?"

#: ../mail/mail.error.xml.h:34
msgid "Use _Default"
msgstr "Usar _predeterminada"

#: ../mail/mail.error.xml.h:35
msgid ""
"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
"folder \"{0}\"?"
msgstr ""
"¿Seguro que quiere eliminar permanentemente todos los mensajes eliminados en "
"la carpeta «{0}»?"

#: ../mail/mail.error.xml.h:36
msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
msgstr "Si continua, no podrá recuperar estos mensajes."

#: ../mail/mail.error.xml.h:37
msgid "_Expunge"
msgstr "_Purgar"

#: ../mail/mail.error.xml.h:38
msgid ""
"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
"folders?"
msgstr ""
"¿Seguro que quiere eliminar permanentemente todos los mensajes eliminados en "
"todas las carpetas?"

#: ../mail/mail.error.xml.h:39
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1514
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Vaciar papelera"

#: ../mail/mail.error.xml.h:40
msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
msgstr "Abrir demasiados mensajes a la vez puede llevar mucho tiempo."

#: ../mail/mail.error.xml.h:41
msgid "_Open Messages"
msgstr "_Abrir mensajes"

#: ../mail/mail.error.xml.h:42
msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
msgstr "Tiene mensajes no enviados, ¿quiere salir de todas formas?"

#: ../mail/mail.error.xml.h:43
msgid ""
"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
"again."
msgstr ""
"Si sale, estos mensajes no se enviarán hasta que Evolution sea iniciado de "
"nuevo."

#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed.
#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail",
#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file.
#: ../mail/mail.error.xml.h:47
msgid "Error while {0}."
msgstr "Error mientras estaba {0}."

#: ../mail/mail.error.xml.h:48
msgid "Error while performing operation."
msgstr "Error al efectuar operación."

#: ../mail/mail.error.xml.h:49
msgid "Enter password."
msgstr "Introduzca la contraseña."

#: ../mail/mail.error.xml.h:50
msgid "Error loading filter definitions."
msgstr "Error al cargar las definiciones de filtros."

#: ../mail/mail.error.xml.h:51
msgid "Cannot save to directory \"{0}\"."
msgstr "No se puede guardar en la carpeta «{0}»."

#: ../mail/mail.error.xml.h:52
msgid "Cannot save to file \"{0}\"."
msgstr "No se puede guardar al archivo «{0}»."

#: ../mail/mail.error.xml.h:53
msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\""
msgstr "No se puede crear la carpeta de guardado, debido a «{1}»"

#: ../mail/mail.error.xml.h:54
msgid "Cannot create temporary save directory."
msgstr "No se puede crear la carpeta de guardado temporal."

#: ../mail/mail.error.xml.h:55
msgid "File exists but cannot overwrite it."
msgstr "El archivo existe pero no se puede sobreescribir."

#: ../mail/mail.error.xml.h:56
msgid "File exists but is not a regular file."
msgstr "El archivo existe pero no es un archivo regular."

#: ../mail/mail.error.xml.h:57
msgid "Cannot delete folder \"{0}\"."
msgstr "No se puede eliminar la carpeta «{0}»."

#: ../mail/mail.error.xml.h:58
msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"."
msgstr "No se puede eliminar la carpeta del sistema «{0}»."

#: ../mail/mail.error.xml.h:59
msgid ""
"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot "
"be renamed, moved, or deleted."
msgstr ""
"Evolution requiere las carpetas de sistema para funcionar correctamente y no "
"pueden renombrarse, moverse o eliminarse."

#: ../mail/mail.error.xml.h:60
msgid "Failed to expunge folder &quot;{0}&quot;."
msgstr "Falló al compactar la carpeta &quot;{0}&quot;."

#: ../mail/mail.error.xml.h:62
msgid "Failed to refresh folder &quot;{0}&quot;."
msgstr "Falló al actualizar la carpeta &quot;{0}&quot;."

#: ../mail/mail.error.xml.h:63
msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"."
msgstr "No se puede renombrar o mover la carpeta del sistema «{0}»."

#: ../mail/mail.error.xml.h:64
msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
msgstr "¿Seguro que quiere eliminar la carpeta «{0}» y todas sus subcarpetas?"

#: ../mail/mail.error.xml.h:65
msgid ""
"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents "
"will be deleted permanently."
msgstr ""
"Si elimina la carpeta, todo su contenido y el de sus subcarpetas se "
"eliminará permanentemente."

#: ../mail/mail.error.xml.h:67
msgid "Really delete folder \"{0}\"?"
msgstr "¿Realmente quiere eliminar la carpeta «{0}»?"

#: ../mail/mail.error.xml.h:68
msgid ""
"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
msgstr "Si elimina la carpeta, se eliminará permanentemente todo su contenido."

#: ../mail/mail.error.xml.h:69
msgid "These messages are not copies."
msgstr "Estos mensajes no son copias."

#: ../mail/mail.error.xml.h:70
msgid ""
"Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search "
"Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which "
"they physically reside. Do you really want to delete these messages?"
msgstr ""
"Los mensajes mostrados en las carpetas de búsqueda no son copias. Si los "
"elimina de la carpeta de búsqueda, se eliminarán físicamente de la carpeta o "
"carpetas en las que están físicamente. ¿Realmente quiere eliminar estos "
"mensajes?"

#: ../mail/mail.error.xml.h:71
msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"."
msgstr "No se puede renombrar «{0}» a «{1}»."

#: ../mail/mail.error.xml.h:72
msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name."
msgstr "Ya existe una carpeta llamada «{1}». Use un nombre diferente."

#: ../mail/mail.error.xml.h:73
msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
msgstr "No se puede mover la carpeta «{0}» a «{1}»."

#: ../mail/mail.error.xml.h:74
msgid "Cannot open source folder. Error: {2}"
msgstr "No se puede abrir la carpeta de origen. Error {2}"

#: ../mail/mail.error.xml.h:75
msgid "Cannot open target folder. Error: {2}"
msgstr "No se puede abrir la carpeta de destino. Error: {2}"

#: ../mail/mail.error.xml.h:76
msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"."
msgstr "No se puede copiar la carpeta: «{0}» a «{1}»."

#: ../mail/mail.error.xml.h:77
msgid "Cannot create folder \"{0}\"."
msgstr "No se puede crear la carpeta: «{0}»."

#: ../mail/mail.error.xml.h:78
msgid "Cannot open folder. Error: {1}"
msgstr "No se puede abrir la carpeta. Error: {1}"

#: ../mail/mail.error.xml.h:79
msgid "Cannot save changes to account."
msgstr "No se pueden guardar los cambios en la cuenta."

#: ../mail/mail.error.xml.h:80
msgid "You have not filled in all of the required information."
msgstr "No ha rellenado toda la información requerida."

#: ../mail/mail.error.xml.h:81
msgid "You may not create two accounts with the same name."
msgstr "No puede crear dos cuentas con el mismo nombre."

#: ../mail/mail.error.xml.h:82
msgid "Are you sure you want to delete this account?"
msgstr "¿Seguro que quiere eliminar esta cuenta?"

#: ../mail/mail.error.xml.h:83
msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
msgstr "Si continúa, la información de la cuenta se eliminará permanentemente."

#: ../mail/mail.error.xml.h:84
msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?"
msgstr "¿Seguro que quiere eliminar esta cuenta y todos sus proxies?"

#: ../mail/mail.error.xml.h:85
msgid ""
"If you proceed, the account information and\n"
"all proxy information will be deleted permanently."
msgstr ""
"Si continúa, la información de la cuenta y toda la\n"
"información del proxy se eliminará permanentemente."

#: ../mail/mail.error.xml.h:87
msgid ""
"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
msgstr ""
"¿Seguro que quiere desactivar esta esta cuenta y eliminar todos sus proxies?"

#: ../mail/mail.error.xml.h:88
msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
msgstr "Si continúa, las cuentas proxy se eliminarán permanentemente."

#: ../mail/mail.error.xml.h:89
msgid "Do _Not Disable"
msgstr "_No desactivar"

#: ../mail/mail.error.xml.h:90
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:634
msgid "_Disable"
msgstr "_Desactivar"

#: ../mail/mail.error.xml.h:91
msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist."
msgstr "No se puede editar la carpeta de búsqueda «{0}» ya que no existe."

#: ../mail/mail.error.xml.h:92
msgid ""
"This folder may have been added implicitly,\n"
"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
msgstr ""
"Esta carpeta puede haber sido añadida implícitamente,\n"
"vaya al editor de carpetas de búsqueda para añadirla explícitamente, si es "
"necesario."

#: ../mail/mail.error.xml.h:94
msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"."
msgstr "No se puede añadir la carpeta de búsqueda «{0}»."

#: ../mail/mail.error.xml.h:95
msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name."
msgstr "Ya existe una carpeta llamada «{0}». Use un nombre diferente."

#: ../mail/mail.error.xml.h:96
msgid "Search Folders automatically updated."
msgstr "Carpetas de búsqueda autoactualizadas."

#: ../mail/mail.error.xml.h:97
msgid "Mail filters automatically updated."
msgstr "Filtros de correo actualizados automáticamente."

#: ../mail/mail.error.xml.h:98
msgid "Missing folder."
msgstr "Falta la carpeta."

#: ../mail/mail.error.xml.h:99
msgid "You must specify a folder."
msgstr "Debe especificar una carpeta."

#: ../mail/mail.error.xml.h:101
msgid "You must name this Search Folder."
msgstr "Debe dar un nombre a esta carpeta de búsqueda."

#: ../mail/mail.error.xml.h:102
msgid "No folder selected."
msgstr "No hay ninguna carpeta seleccionada."

#: ../mail/mail.error.xml.h:103
msgid ""
"You must specify at least one folder as a source.\n"
"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
"folders, all remote folders, or both."
msgstr ""
"Debe especificar al menos una carpeta como origen.\n"
"Hágalo seleccionando las carpetas individualmente, y/o seleccionando todas "
"las carpetas locales, todas las carpetas remotas, o ambas."

#: ../mail/mail.error.xml.h:105
msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"."
msgstr "Problema al migrar la carpeta antigua de correo «{0}»."

#: ../mail/mail.error.xml.h:106
msgid ""
"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n"
"\n"
"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or "
"quit."
msgstr ""
"Ya existe una carpeta no vacía en «{1}».\n"
"\n"
"Puede elegir ignorar esta carpeta, sobreescribirla o añadir su contenido, o "
"salir."

#: ../mail/mail.error.xml.h:109
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar"

#: ../mail/mail.error.xml.h:110
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Sobreescribir"

#: ../mail/mail.error.xml.h:111
msgid "_Append"
msgstr "_Agregar"

#: ../mail/mail.error.xml.h:112
msgid "Evolution's local mail format has changed."
msgstr "El formato de correo local de Evolution ha cambiado"

#: ../mail/mail.error.xml.h:113
msgid ""
"Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local "
"mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you "
"want to migrate now?\n"
"\n"
"An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can "
"delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make "
"sure there is enough disk space if you choose to migrate now."
msgstr ""
"El formato de correo local de Evolution ha cambiado de mbox a maildir. Se "
"debe migrar su correo local al formato nuevo antes de que Evolution pueda "
"proceder ¿Quiere migrar ahora?\n"
"\n"
"Se creará una cuenta mbox para preservar las antiguas carpetas mbox. Puede "
"eliminarla después de asegurarse que sus datos se han migrado correctamente. "
"Asegúrese de que existe espacio suficiente si elige migrar."

#: ../mail/mail.error.xml.h:116
msgid "_Exit Evolution"
msgstr "_Salir de Evolution"

#: ../mail/mail.error.xml.h:117
msgid "_Migrate Now"
msgstr "_Migrar ahora"

#: ../mail/mail.error.xml.h:118
msgid "Unable to read license file."
msgstr "No es posible leer el archivo de licencia."

#: ../mail/mail.error.xml.h:119
msgid ""
"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You "
"will not be able to use this provider until you can accept its license."
msgstr ""
"No se puede leer el archivo de licencia «{0}», debido a un problema de "
"instalación. No podrá usar este proveedor hasta que pueda aceptar esta "
"licencia."

#: ../mail/mail.error.xml.h:120
msgid "Please wait."
msgstr "Por favor espere."

#: ../mail/mail.error.xml.h:121
msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
msgstr ""
"Se está consultando al servidor por una lista de mecanismos de autenticación "
"soportados."

#: ../mail/mail.error.xml.h:122
msgid ""
"Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms."
msgstr ""
"Falló al consultar al servidor para la lista de mecanismos de autenticación "
"soportados."

#: ../mail/mail.error.xml.h:123
msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
msgstr "¿Sincronizar las carpetas localmente para usarse sin conexión?"

#: ../mail/mail.error.xml.h:124
msgid ""
"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline "
"usage?"
msgstr ""
"¿Quiere sincronizar localmente las carpetas marcadas para uso en desconexión?"

#: ../mail/mail.error.xml.h:125
msgid "Do _Not Synchronize"
msgstr "_No sincronizar"

#: ../mail/mail.error.xml.h:126
msgid "_Synchronize"
msgstr "_Sincronizar"

#: ../mail/mail.error.xml.h:127
msgid "Do you want to mark all messages as read?"
msgstr "¿Quiere marcar todos los mensajes como leídos?"

#: ../mail/mail.error.xml.h:128
msgid "This will mark all messages as read in the selected folder."
msgstr ""
"Esto marcará todos los mensajes como leídos en la carpeta seleccionada."

#: ../mail/mail.error.xml.h:129
msgid "Also mark messages in subfolders?"
msgstr "¿Marcar también los mensajes en las subcarpetas?"

#: ../mail/mail.error.xml.h:130
msgid ""
"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the "
"current folder as well as all subfolders?"
msgstr ""
"¿Quiere marcar los mensajes como leídos sólo en la carpeta actual o en la "
"capeta actual y todas sus subcarpetas?"

#: ../mail/mail.error.xml.h:131
msgid "In Current Folder and _Subfolders"
msgstr "En la carpeta actual y _subcarpetas"

#: ../mail/mail.error.xml.h:132
msgid "In Current _Folder Only"
msgstr "Sólo en la carpeta _actual"

#: ../mail/mail.error.xml.h:133
msgid "Should Evolution close this window when replying or forwarding?"
msgstr "¿Debe Evolution cerrar esta ventana al responder o reenviar?"

#: ../mail/mail.error.xml.h:134
msgid "_Yes, Always"
msgstr "_Sí, siempre"

#: ../mail/mail.error.xml.h:135
msgid "_No, Never"
msgstr "_No, nunca"

#: ../mail/mail.error.xml.h:136
msgid "Copy folder in folder tree."
msgstr "Copiar carpeta en el árbol de carpetas."

#: ../mail/mail.error.xml.h:137
msgid "Are you sure you want to copy folder '{0}' to folder '{1}'?"
msgstr "¿Está seguro de que quiere copiar la carpeta «{0}» a «{1}»?"

#: ../mail/mail.error.xml.h:138
msgid "_Yes"
msgstr "_Sí"

#: ../mail/mail.error.xml.h:139
msgid "_No"
msgstr "_No"

#: ../mail/mail.error.xml.h:140
msgid "_Always"
msgstr "_Siempre"

#: ../mail/mail.error.xml.h:141
msgid "N_ever"
msgstr "_Nunca"

#: ../mail/mail.error.xml.h:142
msgid "Move folder in folder tree."
msgstr "Mover carpeta en el árbol de carpetas."

#: ../mail/mail.error.xml.h:143
msgid "Are you sure you want to to move folder '{0}' to folder '{1}'?"
msgstr "¿Está seguro de que quiere mover la carpeta «{0}» a «{1}»?"

#: ../mail/mail.error.xml.h:144
msgid ""
"This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
"not enabled"
msgstr ""
"El mensaje no puede enviarse porque la cuenta con la que eligió enviar no "
"está activada"

#: ../mail/mail.error.xml.h:145
msgid "Please enable the account or send using another account."
msgstr "Active la cuenta o envíe usando otra cuenta."

#: ../mail/mail.error.xml.h:146
msgid "Mail Deletion Failed"
msgstr "Falló al eliminar el correo"

#: ../mail/mail.error.xml.h:147
msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
msgstr "No tiene suficientes permisos para eliminar este correo."

#: ../mail/mail.error.xml.h:148
msgid "\"Check Junk\" Failed"
msgstr "Falló la comprobación de SPAM"

#: ../mail/mail.error.xml.h:149
msgid "\"Report Junk\" Failed"
msgstr "Falló al informar de que es SPAM"

#: ../mail/mail.error.xml.h:150
msgid "\"Report Not Junk\" Failed"
msgstr "Falló al informar de que no es SPAM"

#: ../mail/mail.error.xml.h:151
msgid "Remove duplicate messages?"
msgstr "¿Quitar mensajes duplicados?"

#: ../mail/mail.error.xml.h:152
msgid "No duplicate messages found."
msgstr "No se encontró ningún correo duplicado."

#. Translators: {0} is replaced with a folder name
#: ../mail/mail.error.xml.h:154
msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message."
msgstr "La carpeta «{0}» no contiene ningún correo duplicado."

#: ../mail/mail.error.xml.h:155
msgid "Failed to disconnect account &quot;{0}&quot;."
msgstr "Falló al desconectar la cuenta &quot;{0}&quot;."

#: ../mail/mail.error.xml.h:157
msgid "Failed to unsubscribe from folder &quot;{0}&quot;."
msgstr "Falló al desuscribirse de la carpeta &quot;{0}&quot;."

#: ../mail/mail.error.xml.h:158
msgid "Unable to retrieve message."
msgstr "No se pudo obtener el mensaje."

#: ../mail/mail.error.xml.h:159
msgid "{0}"
msgstr "{0}"

#: ../mail/mail.error.xml.h:160
msgid "Failed to open folder."
msgstr "Falló al abrir la carpeta."

#: ../mail/mail.error.xml.h:161
msgid "Failed to find duplicate messages."
msgstr "Falló al buscar mensajes duplicados."

#: ../mail/mail.error.xml.h:162
msgid "Failed to retrieve messages."
msgstr "Falló al obtener los mensajes."

#: ../mail/mail.error.xml.h:163
msgid "Failed to mark messages as read."
msgstr "Falló al marcar los mensajes como leídos."

#: ../mail/mail.error.xml.h:164
msgid "Failed to remove attachments from messages."
msgstr "Falló al quitar los adjuntos de los mensajes."

#: ../mail/mail.error.xml.h:165
msgid "Failed to download messages for offline viewing."
msgstr "Falló al descargar los mensajes para trabajar sin conexión"

#: ../mail/mail.error.xml.h:166
msgid "Failed to save messages to disk."
msgstr "Falló al guardar los mensajes al disco."

#: ../mail/mail.error.xml.h:167
msgid "Hidden file is attached."
msgstr "Existe un archivo oculto adjunto."

#: ../mail/mail.error.xml.h:168
msgid ""
"The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. "
"Please review it before sending."
msgstr ""
"El adjunto de nombre {0} es un archivo oculto y puede contener datos "
"sensibles. Revíselo antes de enviarlo."

#: ../mail/mail.error.xml.h:169
msgid "Printing failed."
msgstr "Falló al imprimir."

#: ../mail/mail.error.xml.h:170
msgid "The printer replied &quot;{0}&quot;."
msgstr "La impresora respondió &quot;{0}&quot;."

#: ../mail/mail.error.xml.h:171
msgid "Could not perform this operation on {0}."
msgstr "No se puede realizar esta operación en {0}."

#: ../mail/mail.error.xml.h:172
msgid "You must be working online to complete this operation."
msgstr "Debe estar trabajando en línea para completar esta operación."

#: ../mail/mail-send-recv.c:202
msgid "Canceling..."
msgstr "Cancelando…"

#: ../mail/mail-send-recv.c:546
msgid "Send & Receive Mail"
msgstr "Enviar y recibir correo"

#: ../mail/mail-send-recv.c:562
msgid "Cancel _All"
msgstr "Cancelar _todo"

#: ../mail/mail-send-recv.c:655 ../mail/mail-send-recv.c:1047
msgid "Updating..."
msgstr "Actualizando…"

#: ../mail/mail-send-recv.c:655 ../mail/mail-send-recv.c:736
msgid "Waiting..."
msgstr "Esperando…"

#: ../mail/mail-send-recv.c:1020
#, c-format
msgid "Checking for new mail at '%s'"
msgstr "Comprobando correo nuevo en «%s»"

#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:78
msgid "Search Folders"
msgstr "Carpetas de búsqueda"

#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:158
msgid "Edit Search Folder"
msgstr "Editar carpeta de búsqueda"

#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:279
msgid "New Search Folder"
msgstr "Carpeta de búsqueda nueva"

#: ../mail/message-list.c:298
msgid "Unseen"
msgstr "Sin leer"

#: ../mail/message-list.c:299
msgid "Seen"
msgstr "Visto"

#: ../mail/message-list.c:300
msgid "Answered"
msgstr "Contestado"

#: ../mail/message-list.c:301
msgid "Forwarded"
msgstr "Reenviado"

#: ../mail/message-list.c:302
msgid "Multiple Unseen Messages"
msgstr "Múltiples mensajes sin leer"

#: ../mail/message-list.c:303
msgid "Multiple Messages"
msgstr "Múltiples mensajes"

#: ../mail/message-list.c:316
msgid "Lowest"
msgstr "La más baja"

#: ../mail/message-list.c:317
msgid "Lower"
msgstr "Más baja"

#: ../mail/message-list.c:321
msgid "Higher"
msgstr "Más alta"

#: ../mail/message-list.c:322
msgid "Highest"
msgstr "La más alta"

#: ../mail/message-list.c:466 ../mail/message-list.c:5717
msgid "Generating message list"
msgstr "Generando la lista de mensajes"

#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format, without seconds.
#: ../mail/message-list.c:1858 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:244
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Hoy %l:%M %p"

#: ../mail/message-list.c:1867
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Ayer %l:%M %p"

#: ../mail/message-list.c:1879
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"

#: ../mail/message-list.c:1887
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%e de %b %l:%M %p"

#: ../mail/message-list.c:1889
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%e de %b de %Y"

#: ../mail/message-list.c:2767
msgid "Select all visible messages"
msgstr "Selecciona todos los mensajes visibles"

#: ../mail/message-list.c:3395 ../mail/message-list.etspec.h:17
msgid "Messages"
msgstr "Mensajes"

#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
#: ../mail/message-list.c:4762
msgid "Follow-up"
msgstr "Seguimiento"

#: ../mail/message-list.c:5655
msgid ""
"No message satisfies your search criteria. Change search criteria by "
"selecting a new Show message filter from the drop down list above or by "
"running a new search either by clearing it with Search->Clear menu item or "
"by changing the query above."
msgstr ""
"Ningún mensaje cumple con sus criterios. Cambie el criterio de búsqueda "
"seleccionando «Mostrar filtros de mensaje» de nuevo en la lista en la lista "
"desplegable o ejecutando una búsqueda nueva, limpiándola con Buscar->Limpiar "
"o cambiando la consulta anterior."

#: ../mail/message-list.c:5663
msgid "There are no messages in this folder."
msgstr "No hay mensajes en esta carpeta."

#: ../mail/message-list.etspec.h:2
msgid "Flagged"
msgstr "Marcado"

#: ../mail/message-list.etspec.h:8
msgid "Received"
msgstr "Recibido"

#: ../mail/message-list.etspec.h:11
msgid "Flag Status"
msgstr "Marca de estado"

#: ../mail/message-list.etspec.h:12
msgid "Follow Up Flag"
msgstr "Marca de seguimiento"

#: ../mail/message-list.etspec.h:13
msgid "Due By"
msgstr "Vence en"

#: ../mail/message-list.etspec.h:18
msgid "Messages To"
msgstr "Mensajes para"

#: ../mail/message-list.etspec.h:20
msgid "Subject - Trimmed"
msgstr "Asunto recortado"

#: ../mail/searchtypes.xml.h:1
msgid "Subject or Addresses contains"
msgstr "El asunto o las direcciones contienen"

#: ../mail/searchtypes.xml.h:2
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1997
msgid "Recipients contain"
msgstr "El destinatario contiene"

#: ../mail/searchtypes.xml.h:3
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1990
msgid "Message contains"
msgstr "El mensaje contiene"

#: ../mail/searchtypes.xml.h:4
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2011
msgid "Subject contains"
msgstr "El asunto contiene"

#: ../mail/searchtypes.xml.h:5
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2004
msgid "Sender contains"
msgstr "El remitente contiene"

#: ../mail/searchtypes.xml.h:6
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1983
msgid "Body contains"
msgstr "El cuerpo contiene"

#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list
#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:123
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1213
msgid "_Table column:"
msgstr "Columna de _tabla:"

#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:126
msgid "Address formatting"
msgstr "Formateado de direcciones"

#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:129
msgid "_Format address according to standard of its destination country"
msgstr "_Formatear direcciones según el estándar del país de destino"

#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:137
msgid "Autocompletion"
msgstr "Autocompletado"

#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:140
msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
msgstr "_Siempre mostrar la dirección del contacto autocompletado"

#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:148
msgid "Multiple vCards"
msgstr "vCards múltiples"

#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:156
#, c-format
msgid "vCard for %s"
msgstr "vCard para %s"

#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:168
#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:195
#, c-format
msgid "Contact information"
msgstr "Información de contacto"

#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:197
#, c-format
msgid "Contact information for %s"
msgstr "Información de contacto de %s"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:259
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:125
msgid "New Address Book"
msgstr "Libreta de direcciones nueva"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:268
msgctxt "New"
msgid "_Contact"
msgstr "_Contacto"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:270
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:977
msgid "Create a new contact"
msgstr "Crea un contacto nuevo"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:275
msgctxt "New"
msgid "Contact _List"
msgstr "_Lista de contactos"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:277
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:984
msgid "Create a new contact list"
msgstr "Crea una lista de contactos nueva"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:285
msgctxt "New"
msgid "Address _Book"
msgstr "Libreta de _direcciones"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:287
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:900
msgid "Create a new address book"
msgstr "Crea una libreta de direcciones nueva"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:315
msgid "Certificates"
msgstr "Certificados"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:198
msgid "Address Book Properties"
msgstr "Propiedades de la libreta de direcciones"

#. Translators: This is a save dialog title
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:474
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:770
msgid "Save as vCard"
msgstr "Guardar como vCard"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:877
msgid "Co_py All Contacts To..."
msgstr "Co_piar todos los contactos a…"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:879
msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
msgstr "Copiar el contenido de la libreta de direcciones seleccionada a otra"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:884
msgid "D_elete Address Book"
msgstr "_Eliminar la libreta de direcciones"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:886
msgid "Delete the selected address book"
msgstr "Eliminar la libreta de direcciones seleccionada"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:891
msgid "Mo_ve All Contacts To..."
msgstr "Mo_ver todos los contactos a…"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:893
msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
msgstr "Mover los contactos de la libreta de direcciones seleccionada a otra"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:898
msgid "_New Address Book"
msgstr "Libreta de direcciones _nueva"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:905
msgid "Address _Book Properties"
msgstr "Propiedades de la _libreta de direcciones"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:907
msgid "Show properties of the selected address book"
msgstr "Mostrar las propiedades de la libreta de direcciones seleccionada"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:912
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1415
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:636
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:760
msgid "Re_fresh"
msgstr "Actuali_zar"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:914
msgid "Refresh the selected address book"
msgstr "Actualizar la libreta de direcciones seleccionada"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:919
msgid "Address Book _Map"
msgstr "_Mapa de la libreta de direcciones"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:921
msgid "Show map with all contacts from selected address book"
msgstr ""
"Mostrar el mapa con todos los contactos de la libreta de direcciones "
"seleccionada"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:926
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1422
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:643
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:767
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1605
msgid "_Rename..."
msgstr "_Renombrar…"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:928
msgid "Rename the selected address book"
msgstr "Renombrar la libreta de direcciones seleccionada"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:935
msgid "Stop loading"
msgstr "Parar la carga"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:940
msgid "_Copy Contact To..."
msgstr "_Copiar contacto a…"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:942
msgid "Copy selected contacts to another address book"
msgstr "Copiar los contactos seleccionados a otra libreta de direcciones"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:947
msgid "_Delete Contact"
msgstr "_Eliminar contacto"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:954
msgid "_Find in Contact..."
msgstr "_Buscar en el contacto…"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:956
msgid "Search for text in the displayed contact"
msgstr "Buscar el texto en el contacto mostrado"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:961
msgid "_Forward Contact..."
msgstr "_Reenviar contacto…"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:963
msgid "Send selected contacts to another person"
msgstr "Enviar los contactos seleccionados a otra persona"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:968
msgid "_Move Contact To..."
msgstr "_Mover contacto a…"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:970
msgid "Move selected contacts to another address book"
msgstr "Mover los contactos seleccionados a otra libreta de direcciones"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:975
msgid "_New Contact..."
msgstr "Contacto _nuevo…"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:982
msgid "New Contact _List..."
msgstr "_Lista de contactos nueva…"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:989
msgid "_Open Contact"
msgstr "_Abrir contacto"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:991
msgid "View the current contact"
msgstr "Ver el contacto actual"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:996
msgid "_Send Message to Contact..."
msgstr "Enviar _mensaje al contacto…"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:998
msgid "Send a message to the selected contacts"
msgstr "Enviar un mensaje a los contactos seleccionados"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1005
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1578
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:825
msgid "_Actions"
msgstr "A_cciones"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1012
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:680
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:832
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1770
msgid "_Preview"
msgstr "Vista _previa"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1021
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1595
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:693
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:845
msgid "_Delete"
msgstr "_Eliminar"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1025
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1521
msgid "_Properties"
msgstr "_Propiedades"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1033
msgid "Address Book Map"
msgstr "Mapa de la libreta de direcciones"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1065
msgid "Contact _Preview"
msgstr "Vista _previa de contactos"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1067
msgid "Show contact preview window"
msgstr "Mostrar una ventana de vista previa de contactos"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1073
msgid "Show _Maps"
msgstr "Mostrar _mapas"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1075
msgid "Show maps in contact preview window"
msgstr "Mostrar mapas en la ventana de vista previa de contactos"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1094
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1900
msgid "_Classic View"
msgstr "Vista _clásica"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1096
msgid "Show contact preview below the contact list"
msgstr "Mostrar la vista previa del contacto bajo la lista de mensajes"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1101
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:757
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:921
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1907
msgid "_Vertical View"
msgstr "Vista _vertical"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1103
msgid "Show contact preview alongside the contact list"
msgstr "Mostrar la vista previa del contacto junto a la lista de contactos"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1118
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1755
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:774
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:973
msgid "Unmatched"
msgstr "No coincidente"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1128
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1765
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:784
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:983
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1976
#: ../shell/e-shell-content.c:656
msgid "Advanced Search"
msgstr "Búsqueda avanzada"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1161
msgid "Print all shown contacts"
msgstr "Imprimir todos los contactos mostrados"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1168
msgid "Preview the contacts to be printed"
msgstr "Previsualizar los contactos que imprimir"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1175
msgid "Print selected contacts"
msgstr "Imprimir los contactos seleccionados"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1190
msgid "S_ave Address Book as vCard"
msgstr "G_uardar la libreta de direcciones como VCard"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1192
msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
msgstr ""
"Guardar los contactos de la libreta de direcciones seleccionada como VCard"

#. Translators: This is an action label
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1198
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1208
msgid "_Save as vCard..."
msgstr "G_uardar como vCard…"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1200
msgid "Save selected contacts as a vCard"
msgstr "Guardar los contactos seleccionados como VCard"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:312
msgid "_Forward Contacts"
msgstr "_Reenviar contactos"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:314
msgid "_Forward Contact"
msgstr "_Reenviar contacto"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:345
msgid "_Send Message to Contacts"
msgstr "_Enviar un correo a los contactos"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:347
msgid "_Send Message to List"
msgstr "_Enviar un correo a la lista"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:349
msgid "_Send Message to Contact"
msgstr "_Enviar un correo al contacto"

#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio.c:314
msgid "Audio Player"
msgstr "Reproductor de sonido"

#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio.c:315
msgid "Play the attachment in embedded audio player"
msgstr "Reproducir el adjunto en el reproductor de sonido empotrado"

#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:165
msgid ""
"You can restore Evolution from a backup file.\n"
"\n"
"This will restore all your personal data, settings mail filters, etc."
msgstr ""
"Puede restaurar Evolution desde su archivo de respaldo.\n"
"\n"
"Esto restaurará todos sus datos personales, configuración, filtros de "
"correo, etc."

#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:180
msgid "_Restore from a backup file:"
msgstr "Restaurar desde un archivo de respaldo:"

#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:191
msgid "Choose a backup file to restore"
msgstr "Elija un archivo de respaldo que restaurar"

#. Keep the title identical to EMailConfigRestorePage
#. * so it's only shown once in the assistant sidebar.
#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:311
#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-ready-page.c:57
msgid "Restore from Backup"
msgstr "Restaurar desde un respaldo"

#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:217
msgid "Select name of the Evolution backup file"
msgstr "Seleccione el nombre de archivo de respaldo Evolution"

#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:250
msgid "_Restart Evolution after backup"
msgstr "_Reiniciar Evolution después del respaldo"

#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:277
msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
msgstr ""
"Seleccione el nombre del archivo de respaldo de Evolution que restaurar"

#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:290
msgid "_Restart Evolution after restore"
msgstr "_Reiniciar Evolution después de la restauración"

#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:308
msgid "_Back up Evolution Data..."
msgstr "Re_spaldar datos de Evolution…"

#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:310
msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file"
msgstr "Respaldar los datos y configuración de Evolution a un archivador"

#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:315
msgid "R_estore Evolution Data..."
msgstr "R_estaurar datos de Evolution…"

#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:317
msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
msgstr "Respaldar y restaurar los datos y la configuración desde un archivador"

#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:84
msgid "Back up Evolution directory"
msgstr "Respaldar la carpeta de Evolution"

#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:86
msgid "Restore Evolution directory"
msgstr "Restaurar la carpeta de Evolution"

#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:88
msgid "Check Evolution Back up"
msgstr "Comprobar el respaldo de Evolution"

#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:90
msgid "Restart Evolution"
msgstr "Reiniciar Evolution"

#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:92
msgid "With Graphical User Interface"
msgstr "Con interfaz gráfica de usuario"

#. FIXME Will the versioned setting always work?
#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:321
#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:515
msgid "Shutting down Evolution"
msgstr "Cerrando Evolution"

#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:330
msgid "Backing Evolution accounts and settings"
msgstr "Respaldar las cuentas y la configuración de Evolution"

#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:347
msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
msgstr ""
"Respaldar los datos de Evolution (correos, contactos, calendario, tareas, "
"notas)"

#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:363
msgid "Back up complete"
msgstr "Respaldo completado"

#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:370
#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:702
msgid "Restarting Evolution"
msgstr "Reiniciando Evolution"

#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:521
msgid "Back up current Evolution data"
msgstr "Respaldar los datos actuales de Evolution"

#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:528
msgid "Extracting files from back up"
msgstr "Extrayendo archivos del respaldo"

#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:610
msgid "Loading Evolution settings"
msgstr "Carga la configuración de Evolution"

#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:676
msgid "Removing temporary back up files"
msgstr "Eliminando archivos temporales de respaldo"

#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:687
msgid "Reloading registry service"
msgstr "Recargando el servicio de registro"

#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:914
msgid "Evolution Back Up"
msgstr "Respaldo de Evolution"

#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:915
#, c-format
msgid "Backing up to the folder %s"
msgstr "Respaldando a la carpeta %s"

#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:919
msgid "Evolution Restore"
msgstr "Restaurador de Evolution"

#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:920
#, c-format
msgid "Restoring from the folder %s"
msgstr "Restaurando desde la carpeta %s"

#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:990
msgid "Backing up Evolution Data"
msgstr "Respaldando los datos de Evolution"

#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:991
msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
msgstr "Espere mientras Evolution respalda sus datos."

#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:993
msgid "Restoring Evolution Data"
msgstr "Restaurando los datos de Evolution"

#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:994
msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
msgstr "Espere mientras Evolution restaura sus datos."

#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1016
msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
msgstr ""
"Esto puede llevar un tiempo dependiendo de la cantidad de datos en su cuenta."

#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1
msgid "Invalid Evolution backup file"
msgstr "Archivo de respaldo de Evolution no válido"

#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2
msgid "Please select a valid backup file to restore."
msgstr "Seleccione un archivo de respaldo válido que restaurar."

#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3
msgid "Are you sure you want to close Evolution?"
msgstr "¿Seguro que quiere cerrar Evolution?"

#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4
msgid ""
"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please "
"make sure that you save any unsaved data before proceeding."
msgstr ""
"Para respaldar sus datos y ajustes, primero debe cerrar Evolution. Asegúrese "
"de que guarda todo dato sin guardar antes de proceder."

#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5
msgid "Close and Back up Evolution"
msgstr "Cerrar y respaldar Evolution"

#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6
msgid ""
"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
msgstr ""
"¿Está seguro de que quiere restaurar Evolution desde el archivo de respaldo "
"seleccionado?"

#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7
msgid ""
"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please "
"make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete "
"all your current Evolution data and settings and restore them from your "
"backup."
msgstr ""
"Para restaurar sus datos y su configuración, primero debe cerrar Evolution. "
"Asegúrese de que guarda todos los datos que no haya guardado antes de "
"proceder. Esto eliminará todos sus datos y configuración actual de Evolution "
"y los restaurará desde su respaldo."

#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8
msgid "Close and Restore Evolution"
msgstr "Cerrar y restaurar Evolution"

#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9
msgid "Insufficient Permissions"
msgstr "Permisos insuficientes"

#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10
msgid "The selected folder is not writable."
msgstr "No se puede escribir en la carpeta seleccionada."

#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:145
#, c-format
msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): "
msgstr "Falló al iniciar Bogofilter (%s): "

#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:163
msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: "
msgstr "Falló al enviar el flujo del contenido de los correos a Bogofilter: "

#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:212
msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message"
msgstr "Bogofilter se colgó o falló al procesar un mensaje de correo"

#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:308
msgid "Bogofilter Options"
msgstr "Opciones de Bogofilter"

#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:317
msgid "Convert message text to _Unicode"
msgstr "Convertir el texto del correo a _Unicode"

#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:474
msgid "Bogofilter"
msgstr "Bogofilter"

#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:447
msgid "Standard LDAP Port"
msgstr "Puerto LDAP estándar"

#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:453
#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:625
msgid "LDAP over SSL (deprecated)"
msgstr "LDAP sobre SSL (obsoleto)"

#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:459
msgid "Microsoft Global Catalog"
msgstr "Catálogo global de Microsoft"

#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:465
msgid "Microsoft Global Catalog over SSL"
msgstr "Catálogo global de Microsoft sobre SSL"

#. Page 1
#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:570
msgid "Connecting to LDAP"
msgstr "Conectando a LDAP"

#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:587
msgid "Server Information"
msgstr "Información del servidor"

#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:628
msgid "StartTLS (recommended)"
msgstr "StartTLS (recomendado)"

#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:630
msgid "Encryption:"
msgstr "Cifrado:"

#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:654
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:246
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:180
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticación"

#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:677
msgid "Anonymous"
msgstr "Anónimo"

#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:680
msgid "Using email address"
msgstr "Usando dirección de correo-e"

#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:683
msgid "Using distinguished name (DN)"
msgstr "Usando Nombre distintivo (DN)"

#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:685
msgid "Method:"
msgstr "Métodos:"

#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:690
msgid ""
"This is the method Evolution will use to authenticate you.  Note that "
"setting this to \"Using email address\" requires anonymous access to your "
"LDAP server."
msgstr ""
"Este es el método que usará Evolution para autenticarle a. Tenga en cuenta "
"que establecer esto a «Usar dirección de correo-e» requiere acceso anónimo a "
"su servidor LDAP."

#. Page 2
#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:705
msgid "Using LDAP"
msgstr "Usando LDAP"

#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:722
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:117
msgid "Searching"
msgstr "Búsqueda"

#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:744
msgid "Search Base:"
msgstr "Base de búsqueda:"

#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:749
msgid "Find Possible Search Bases"
msgstr "Buscar bases de búsqueda posibles"

#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:774
msgid "One Level"
msgstr "Un nivel"

#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:776
msgid "Subtree"
msgstr "Subárbol"

#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:778
msgid "Search Scope:"
msgstr "Ámbito de búsqueda:"

#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:783
msgid ""
"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
"the directory tree.  A search scope of \"Subtree\" will include all entries "
"below your search base.  A search scope of \"One Level\" will only include "
"the entries one level beneath your search base."
msgstr ""
"El ámbito de búsqueda define hasta qué profundidad quiere que la búsqueda se "
"extienda a lo largo de un árbol de carpetas. Un ámbito de búsqueda de "
"«subárbol» incluirá todas las entradas por debajo de su base de búsqueda. Un "
"ámbito de «un nivel» sólo incluirá las entradas un nivel bajo su base."

#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:792
msgid "Search Filter:"
msgstr "Filtro de búsqueda:"

#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:804
msgid "Downloading"
msgstr "Descargando"

#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:825
msgid "Limit:"
msgstr "Límite:"

#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:836
msgid "contacts"
msgstr "contactos"

#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:841
msgid "Browse until limit is reached"
msgstr "Examinar hasta llegar al final"

#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:136
#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:205
#: ../modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:128
msgid "URL:"
msgstr "URL:"

#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:146
msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
msgstr "Evitar IfMatch (necesario en Apache < 2.2.8)"

#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:447
#, c-format
msgid "HTTP Error: %s"
msgstr "Error HTTP: %s"

#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:475
msgid "Could not parse response"
msgstr "No se pudo analizar la respuesta"

#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:484
msgid "Empty response"
msgstr "Respuesta vacía"

#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:492
msgid "Unexpected reply from server"
msgstr "Respuesta inesperada del servidor"

#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1124
msgid "Could not locate user's calendars"
msgstr "No se pudo encontrar ningún calendario del usuario"

#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1348
msgid "Path"
msgstr "Ruta"

#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:264
#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:200
msgid "Choose a Calendar"
msgstr "Elegir un calendario"

#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:267
msgid "Choose a Memo List"
msgstr "Elegir una lista de notas"

#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:270
msgid "Choose a Task List"
msgstr "Elegir una lista de tareas"

#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:219
msgid "Find Calendars"
msgstr "Buscar calendarios"

#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:222
msgid "Find Memo Lists"
msgstr "Buscar listas de notas"

#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:225
msgid "Find Task Lists"
msgstr "Buscar listas de tareas"

#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:243
msgid "Email:"
msgstr "Correo-e:"

#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:248
msgid "Server handles meeting invitations"
msgstr "El servidor gestiona las invitaciones a reuniones"

#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:71
msgid "Choose which address books to use."
msgstr "Elegir qué libreta de direcciones usar."

#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:201
msgid "Use in Birthdays & Anniversaries calendar"
msgstr "Usar en el calendario Cumpleaños y aniversarios"

#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:127
msgid "Default User Calendar"
msgstr "Calendario predeterminado del usuario"

#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:515
#, c-format
msgid "Enter Google password for user '%s'."
msgstr "Introduzca la contraseña de Google para el usuario «%s»."

#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:532
msgid "User declined to provide a password"
msgstr "El usuario ha rechazado proporcionar una contraseña"

#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:160
msgid "Use an existing iCalendar (ics) file"
msgstr "Usar un archivo de iCalendar (ics) existente"

#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:185
msgid "iCalendar File"
msgstr "Archivo iCalendar"

#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:197
msgid "Choose an iCalendar file"
msgstr "Elegir un archivo de iCalendar"

#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:200
msgid "File:"
msgstr "Archivo:"

#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:215
msgid "Allow Evolution to update the file"
msgstr "Permite a Evolution actualizar el archivo"

#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:320
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9
msgid "I_mport"
msgstr "I_mportar"

#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:406
msgid "Select a Calendar"
msgstr "Seleccionar un calendario"

#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:433
msgid "Select a Task List"
msgstr "Seleccionar una lista de tareas"

#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:443
msgid "I_mport to Calendar"
msgstr "I_mportar al calendario"

#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:450
msgid "I_mport to Tasks"
msgstr "I_mportar a las tareas"

#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:517
msgid "Selected Calendars for Alarms"
msgstr "Calendario seleccionado para alarmas"

#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:925
msgid "Ti_me and date:"
msgstr "Fecha y _hora:"

#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:926
msgid "_Date only:"
msgstr "Sólo _fecha:"

#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:1
msgid "Minutes"
msgstr "Minutos"

#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2
msgid "Hours"
msgstr "Horas"

#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3
msgid "Days"
msgstr "Días"

#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4
msgid "60 minutes"
msgstr "60 minutos"

#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5
msgid "30 minutes"
msgstr "30 minutos"

#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6
msgid "15 minutes"
msgstr "15 minutos"

#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7
msgid "10 minutes"
msgstr "10 minutos"

#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8
msgid "05 minutes"
msgstr "05 minutos"

#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10
msgid "Se_cond zone:"
msgstr "Zona se_cundaria:"

#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12
msgid "(Shown in a Day View)"
msgstr "(Mostrado en la Vista diaria)"

#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14
msgid "Use s_ystem time zone"
msgstr "Usar la zona horaria del s_istema"

#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15
msgid "Time format:"
msgstr "Formato de la hora:"

#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16
msgid "_12 hour (AM/PM)"
msgstr "_12 horas (AM/PM)"

#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17
msgid "_24 hour"
msgstr "_24 horas"

#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1717
msgid "Work Week"
msgstr "Semana laboral"

#. A weekday like "Monday" follows
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20
msgid "Wee_k starts on:"
msgstr "La sema_na empieza en:"

#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21
msgid "Work days:"
msgstr "Días laborables:"

#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22
msgid "_Day begins:"
msgstr "La jornada laboral c_omienza a las:"

#. Monday
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:24
msgid "_Mon"
msgstr "_Lun"

#. Tuesday
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27
msgid "_Tue"
msgstr "_Mar"

#. Wednesday
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:30
msgid "_Wed"
msgstr "M_ié"

#. Thursday
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33
msgid "T_hu"
msgstr "_Jue"

#. Friday
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36
msgid "_Fri"
msgstr "Vi_e"

#. Saturday
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39
msgid "_Sat"
msgstr "_Sáb"

#. Sunday
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42
msgid "S_un"
msgstr "_Dom"

#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44
msgid "Day _ends:"
msgstr "La jornada _acaba a las:"

#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45
msgid "Alerts"
msgstr "Alertas"

#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46
msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
msgstr "Pedir con_firmación al eliminar elementos"

#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48
msgid "_Time divisions:"
msgstr "Divisiones de _hora:"

#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49
msgid "_Show appointment end times in week and month view"
msgstr ""
"_Mostrar la hora del final de las citas en las vistas semanales y mensuales"

#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50
msgid "_Compress weekends in month view"
msgstr "_Comprimir fines de semana en la vista mensual"

#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51
msgid "Show week _numbers"
msgstr "Mostrar _números de semanas"

#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52
msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar"
msgstr ""
"Mostrar acontecimientos repeti_dos en cursiva en el calendario inferior "
"izquierdo"

#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53
msgid "Sc_roll Month View by a week"
msgstr "Desplazar la vista mens_ual una semana"

#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55
msgid "Display"
msgstr "Mostrar"

#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56
msgid "Task List"
msgstr "Lista de tareas"

#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57
msgid "Highlight t_asks due today"
msgstr "Resaltar _tareas que vencen hoy"

#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59
msgid "Highlight _overdue tasks"
msgstr "Resaltar tareas fuera de pla_zo"

#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60
msgid "_Hide completed tasks after"
msgstr "_Ocultar tareas terminadas tras"

#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63
msgid "Display reminders in _notification area only"
msgstr "Mostrar recordatorios sólo en el área de _notificación"

#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65
msgid "Sh_ow a reminder"
msgstr "Mos_\ttrar un recordatorio"

#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67
msgid "before every appointment"
msgstr "antes de cada cita"

#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69
msgid "Show a _reminder"
msgstr "Mostrar un _recordatorio"

#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71
msgid "before every anniversary/birthday"
msgstr "antes de cada aniversario/cumpleaños"

#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72
msgid "Select the calendars for reminder notification"
msgstr "Seleccione los calendarios para los recordatorios de notificación"

#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73
msgid "Default Free/Busy Server"
msgstr "Servidor de disponibilidad predeterminado"

#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74
msgid "Template:"
msgstr "Plantilla:"

#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76
#, no-c-format
msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
msgstr ""
"%u y %d se reemplazarán por el usuario y el dominio de la dirección de "
"correo-e."

#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77
msgid "Publishing Information"
msgstr "Información de publicación"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:313
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:191
msgid "New Calendar"
msgstr "Calendario nuevo"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:322
msgctxt "New"
msgid "_Appointment"
msgstr "_Cita"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:324
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1522
msgid "Create a new appointment"
msgstr "Crea una cita nueva"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:329
msgctxt "New"
msgid "All Day A_ppointment"
msgstr "Cita para todo el _día"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:331
msgid "Create a new all-day appointment"
msgstr "Crea una cita nueva para todo el día"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:336
msgctxt "New"
msgid "M_eeting"
msgstr "_Reunión"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:338
msgid "Create a new meeting request"
msgstr "Crea una solicitud de reunión nueva"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:346
msgctxt "New"
msgid "Cale_ndar"
msgstr "Cale_ndario"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:348
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1396
msgid "Create a new calendar"
msgstr "Crea un calendario nuevo"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:703
msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "Calendario y tareas"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:119
#, c-format
msgid "Opening calendar '%s'"
msgstr "Abriendo calendario «%s»"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:597
msgid "Calendar Selector"
msgstr "Selector de calendarios"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:291
msgid "Calendar Properties"
msgstr "Propiedades del calendario"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:322
msgid ""
"This operation will permanently erase all events older than the selected "
"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
"events."
msgstr ""
"Esta operación eliminará permanentemente todos los acontecimientos marcados "
"más antiguos que el tiempo seleccionado. Si continúa, no podrá recuperar "
"esos acontecimientos."

#. Translators: This is the first part of the sentence:
#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:339
msgid "Purge events older than"
msgstr "Purgar acontecimientos anteriores a"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:585
msgid "Copying Items"
msgstr "Copiando elementos"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:878
msgid "Moving Items"
msgstr "Moviendo elementos"

#. Translators: Default filename part saving an event to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1212
msgid "event"
msgstr "acontecimiento"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1214
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:231
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:298
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:527
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:644
msgid "Save as iCalendar"
msgstr "Guardar como iCalendar"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1352
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:608
msgid "_Copy..."
msgstr "_Copiar…"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1359
msgid "D_elete Calendar"
msgstr "_Eliminar calendario"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1361
msgid "Delete the selected calendar"
msgstr "Eliminar el calendario seleccionado"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1368
msgid "Go Back"
msgstr "Retroceder"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1375
msgid "Go Forward"
msgstr "Avanzar"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1382
msgid "Select today"
msgstr "Selecciona hoy"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1387
msgid "Select _Date"
msgstr "Seleccionar _fecha"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1389
msgid "Select a specific date"
msgstr "Selecciona una fecha específica"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1394
msgid "_New Calendar"
msgstr "Calendario _nuevo"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1408
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:816
msgid "Purg_e"
msgstr "Purg_ar"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1410
msgid "Purge old appointments and meetings"
msgstr "Purgar reuniones y acontecimientos antiguos"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1417
msgid "Refresh the selected calendar"
msgstr "Actualizar el calendario seleccionado"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1424
msgid "Rename the selected calendar"
msgstr "Renombrar el calendario seleccionado"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1429
msgid "Find _next"
msgstr "Buscar siguie_nte"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1431
msgid "Find next occurrence of the current search string"
msgstr "Buscar la siguiente coincidencia de la frase de búsqueda actual"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1436
msgid "Find _previous"
msgstr "Buscar _anterior"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1438
msgid "Find previous occurrence of the current search string"
msgstr "Buscar la coincidencia anterior de la frase de búsqueda actual"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1443
msgid "Stop _running search"
msgstr "Detene_r la búsqueda en ejecución"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1445
msgid "Stop currently running search"
msgstr "Detener la búsqueda actual en ejecución"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1450
msgid "Show _Only This Calendar"
msgstr "Mostrar _sólo este calendario"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1457
msgid "Cop_y to Calendar..."
msgstr "Cop_iar al calendario…"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1464
msgid "_Delegate Meeting..."
msgstr "_Delegar reunión…"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1471
msgid "_Delete Appointment"
msgstr "_Eliminar cita"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1473
msgid "Delete selected appointments"
msgstr "Eliminar las citas seleccionadas"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1478
msgid "Delete This _Occurrence"
msgstr "Eliminar esta _repetición"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1480
msgid "Delete this occurrence"
msgstr "Eliminar esta repetición"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1485
msgid "Delete All Occ_urrences"
msgstr "Eliminar tod_as las repeticiones"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1487
msgid "Delete all occurrences"
msgstr "Eliminar todas las repeticiones"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1492
msgid "New All Day _Event..."
msgstr "Acont_ecimiento nuevo para todo el día"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1494
msgid "Create a new all day event"
msgstr "Crear un acontecimiento nuevo para todo el día"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1499
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:265
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:601
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:725
msgid "_Forward as iCalendar..."
msgstr "Reenviar como i_Calendar…"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1506
msgid "New _Meeting..."
msgstr "_Reunión nueva…"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1508
msgid "Create a new meeting"
msgstr "Crear una reunión nueva"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1513
msgid "Mo_ve to Calendar..."
msgstr "Mo_ver al calendario…"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1520
msgid "New _Appointment..."
msgstr "_Cita nueva…"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1527
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr "Hacer esta repetición _movible"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1534
msgid "_Open Appointment"
msgstr "_Abrir cita"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1536
msgid "View the current appointment"
msgstr "Ver la cita actual"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1541
msgid "_Reply"
msgstr "_Responder"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1555
msgid "_Schedule Meeting..."
msgstr "_Concertar una reunión…"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1557
msgid "Converts an appointment to a meeting"
msgstr "Convierte una cita en una reunión"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1562
msgid "Conv_ert to Appointment..."
msgstr "Con_vertir en una cita…"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1564
msgid "Converts a meeting to an appointment"
msgstr "Convierte una reunión en una cita"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1569
msgid "Quit"
msgstr "Salir"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1689
msgid "Day"
msgstr "Día"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1691
msgid "Show one day"
msgstr "Mostrar un día"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1696
msgid "List"
msgstr "Lista"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1698
msgid "Show as list"
msgstr "Mostrar como una lista"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1703
msgid "Month"
msgstr "Mes"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1705
msgid "Show one month"
msgstr "Mostrar un mes"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1710
msgid "Week"
msgstr "Semana"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1712
msgid "Show one week"
msgstr "Mostrar una semana"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1719
msgid "Show one work week"
msgstr "Mostrar una semana de trabajo"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1727
msgid "Active Appointments"
msgstr "Citas activas"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1741
msgid "Next 7 Days' Appointments"
msgstr "Citas de los próximos 7 días"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1748
msgid "Occurs Less Than 5 Times"
msgstr "Sucede menos de 5 veces"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1779
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:798
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:997
msgid "Description contains"
msgstr "La descripción contiene"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1786
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:805
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1004
msgid "Summary contains"
msgstr "El resumen contiene"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1798
msgid "Print this calendar"
msgstr "Imprime este calendario"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1805
msgid "Preview the calendar to be printed"
msgstr "Previsualizar el calendario que imprimir"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1827
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:306
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:393
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:846
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1045
msgid "_Save as iCalendar..."
msgstr "G_uardar como iCalendar…"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1904
msgid "Go To"
msgstr "Ir a"

#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:229
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:525
msgid "memo"
msgstr "nota"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657
msgid "New _Memo"
msgstr "_Nota nueva"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:219
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:659
msgid "Create a new memo"
msgstr "Crea una nota nueva"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:279
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:664
msgid "_Open Memo"
msgstr "_Abrir nota"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:281
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:666
msgid "View the selected memo"
msgstr "Ver la nota seleccionada"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:286
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:671
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:809
msgid "Open _Web Page"
msgstr "Abrir página _web"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:298
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:831
msgid "Print the selected memo"
msgstr "Imprimir la nota seleccionada"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1591
msgid "Searching next matching event"
msgstr "Buscando el siguiente evento coincidente"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1592
msgid "Searching previous matching event"
msgstr "Buscando el anterior evento coincidente"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1613
#, c-format
msgid "Cannot find matching event in the next %d year"
msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years"
msgstr[0] "No se puede encontrar un evento coincidente dentro de %d año"
msgstr[1] "No se puede encontrar un evento coincidente dentro de %d años"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1617
#, c-format
msgid "Cannot find matching event in the previous %d year"
msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years"
msgstr[0] "No se puede encontrar un evento coincidente hace %d año"
msgstr[1] "No se puede encontrar un evento coincidente hace %d años"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1642
msgid "Cannot search with no active calendar"
msgstr "No se puede buscar sin un calendario activo"

#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:296
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:642
msgid "task"
msgstr "tarea"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:704
msgid "_Assign Task"
msgstr "_Asignar tarea"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:781
msgid "_Mark as Complete"
msgstr "_Marcar como terminado"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:783
msgid "Mark selected tasks as complete"
msgstr "Marcar tareas seleccionadas como terminadas"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:352
msgid "_Mark as Incomplete"
msgstr "_Marcar como incompleta"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:354
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:790
msgid "Mark selected tasks as incomplete"
msgstr "Marcar las tareas seleccionadas como incompletas"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:795
msgid "New _Task"
msgstr "_Tarea nueva"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:216
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:797
msgid "Create a new task"
msgstr "Crea una tarea nueva"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:366
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:802
msgid "_Open Task"
msgstr "_Abrir tarea"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:368
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:804
msgid "View the selected task"
msgstr "Ver la tarea seleccionada"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:385
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1030
msgid "Print the selected task"
msgstr "Imprimir la tarea seleccionada"

#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:208
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196
msgid "New Memo List"
msgstr "Lista de notas nueva"

#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:217
msgctxt "New"
msgid "Mem_o"
msgstr "_Nota"

#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:224
msgctxt "New"
msgid "_Shared Memo"
msgstr "Nota _compartida"

#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:226
msgid "Create a new shared memo"
msgstr "Crea una nota compartida nueva"

#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:234
msgctxt "New"
msgid "Memo Li_st"
msgstr "Li_sta de notas"

#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:236
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:624
msgid "Create a new memo list"
msgstr "Crea una lista de notas nueva"

#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:117
#, c-format
msgid "Opening memo list '%s'"
msgstr "Abriendo lista de notas «%s»"

#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:553
msgid "Memo List Selector"
msgstr "Selector de lista de notas"

#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:212
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:227
msgid "Print Memos"
msgstr "Imprimir notas"

#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:268
msgid "Memo List Properties"
msgstr "Propiedades de lista de notas"

#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:587
msgid "_Delete Memo"
msgstr "_Eliminar nota"

#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:594
msgid "_Find in Memo..."
msgstr "_Buscar en la nota…"

#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:596
msgid "Search for text in the displayed memo"
msgstr "Buscar el texto en la nota mostrada"

#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:615
msgid "D_elete Memo List"
msgstr "Eli_minar la lista de notas"

#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:617
msgid "Delete the selected memo list"
msgstr "Eliminar la lista de notas seleccionada"

#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622
msgid "_New Memo List"
msgstr "Lista de notas _nueva"

#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:638
msgid "Refresh the selected memo list"
msgstr "Actualizar la lista de notas seleccionada"

#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:645
msgid "Rename the selected memo list"
msgstr "Renombrar la lista de notas seleccionada"

#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:650
msgid "Show _Only This Memo List"
msgstr "Mostrar _sólo esta lista de notas"

#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:729
msgid "Memo _Preview"
msgstr "Vista pre_via de notas"

#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:731
msgid "Show memo preview pane"
msgstr "Mostrar el panel de vista previa de notas"

#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:752
msgid "Show memo preview below the memo list"
msgstr "Mostrar la vista previa de la nota bajo la lista de notas"

#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:759
msgid "Show memo preview alongside the memo list"
msgstr "Mostrar la vista previa de la nota junto a la lista de notas"

#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:817
msgid "Print the list of memos"
msgstr "Imprime la lista de notas"

#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:824
msgid "Preview the list of memos to be printed"
msgstr "Vista previa de la lista de notas para imprimir"

#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:239
msgid "Delete Memos"
msgstr "Eliminar notas"

#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:241
msgid "Delete Memo"
msgstr "Eliminar nota"

#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:538
#, c-format
msgid "%d memo"
msgid_plural "%d memos"
msgstr[0] "%d nota"
msgstr[1] "%d notas"

#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:542
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:746
#, c-format
msgid "%d selected"
msgstr "%d seleccionada"

#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:205
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:219
msgid "New Task List"
msgstr "Lista de tareas nueva"

#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:214
msgctxt "New"
msgid "_Task"
msgstr "_Tarea"

#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:221
msgctxt "New"
msgid "Assigne_d Task"
msgstr "Tarea _asignada"

#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:223
msgid "Create a new assigned task"
msgstr "Crea una tarea nueva asignada"

#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:231
msgctxt "New"
msgid "Tas_k List"
msgstr "Lista de _tareas"

#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:233
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:748
msgid "Create a new task list"
msgstr "Crea una lista de tareas nueva"

#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:117
#, c-format
msgid "Opening task list '%s'"
msgstr "Abriendo lista de tareas «%s»"

#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:553
msgid "Task List Selector"
msgstr "Selector de listas de tareas"

#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:250
msgid "Print Tasks"
msgstr "Imprimir tareas"

#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:291
msgid "Task List Properties"
msgstr "Propiedades de lista de tareas"

#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:586
msgid ""
"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
"\n"
"Really erase these tasks?"
msgstr ""
"Esta operación eliminará permanentemente todos las tareas marcados como "
"terminadas. Si continúa, no podrá recuperar esas tareas.\n"
"\n"
"¿Eliminar realmente esas tareas?"

#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:593
msgid "Do not ask me again"
msgstr "No preguntarme de nuevo"

#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:711
msgid "_Delete Task"
msgstr "_Eliminar tarea"

#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:718
msgid "_Find in Task..."
msgstr "_Buscar en la tarea…"

#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:720
msgid "Search for text in the displayed task"
msgstr "Buscar el texto en la tarea mostrada"

#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:732
msgid "Copy..."
msgstr "_Copiar…"

#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:739
msgid "D_elete Task List"
msgstr "_Eliminar lista de tareas"

#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:741
msgid "Delete the selected task list"
msgstr "Eliminar la lista de tareas seleccionada"

#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:746
msgid "_New Task List"
msgstr "Lista de tareas _nueva"

#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:762
msgid "Refresh the selected task list"
msgstr "Actualizar la lista de tareas seleccionada"

#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:769
msgid "Rename the selected task list"
msgstr "Renombrar la lista de tareas seleccionada"

#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:774
msgid "Show _Only This Task List"
msgstr "Mostrar _sólo esta lista de tareas"

#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:788
msgid "Mar_k as Incomplete"
msgstr "_Marcar como incompleto"

#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:818
msgid "Delete completed tasks"
msgstr "Eliminar tareas completadas"

#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:893
msgid "Task _Preview"
msgstr "_Vista previa de tarea"

#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:895
msgid "Show task preview pane"
msgstr "Mostrar el panel de vista previa"

#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:916
msgid "Show task preview below the task list"
msgstr "Mostrar la vista previa de tareas bajo la lista de tareas"

#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:923
msgid "Show task preview alongside the task list"
msgstr "Mostrar la vista previa de tareas junto a la lista de tareas"

#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:931
msgid "Active Tasks"
msgstr "Tareas activas"

#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:945
msgid "Completed Tasks"
msgstr "Tareas completadas"

#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:952
msgid "Next 7 Days' Tasks"
msgstr "Tareas de los próximos 7 días"

#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:959
msgid "Overdue Tasks"
msgstr "Tareas fuera de plazo"

#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966
msgid "Tasks with Attachments"
msgstr "Tareas con adjuntos"

#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1016
msgid "Print the list of tasks"
msgstr "Imprime la lista de tareas"

#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1023
msgid "Preview the list of tasks to be printed"
msgstr "Vista previa de la lista de tareas para imprimir"

#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:374
msgid "Delete Tasks"
msgstr "Eliminar tareas"

#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:376
msgid "Delete Task"
msgstr "Eliminar tarea"

#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:631
msgid "Expunging"
msgstr "Compactando"

#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:742
#, c-format
msgid "%d task"
msgid_plural "%d tasks"
msgstr[0] "%d tarea"
msgstr[1] "%d tareas"

#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:149
msgid "ITIP"
msgstr "ITIP"

#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:150
msgid "Display part as an invitation"
msgstr "Mostrar parte como una invitación"

#. strftime format of a time,
#. * in 24-hour format, without seconds.
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:235
msgid "Today %H:%M"
msgstr "Hoy a las %H:%M"

#. strftime format of a time,
#. * in 24-hour format.
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:239
msgid "Today %H:%M:%S"
msgstr "Hoy a las %H:%M %S"

#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format.
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:248
msgid "Today %l:%M:%S %p"
msgstr "Hoy a las %l:%M:%S %p"

#. strftime format of a time,
#. * in 24-hour format, without seconds.
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:263
msgid "Tomorrow %H:%M"
msgstr "Mañana a las %H:%M"

#. strftime format of a time,
#. * in 24-hour format.
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:267
msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
msgstr "Mañana a las %H:%M %S"

#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format, without seconds.
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:272
msgid "Tomorrow %l:%M %p"
msgstr "Mañana a las %l:%M %p"

#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format.
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:276
msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
msgstr "Mañana a las %l:%M:%S %p"

#. strftime format of a weekday.
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:295
#, c-format
msgid "%A"
msgstr "%A"

#. strftime format of a weekday and a
#. * time, in 24-hour format, without seconds.
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:300
msgid "%A %H:%M"
msgstr "%A %H:%M"

#. strftime format of a weekday and a
#. * time, in 24-hour format.
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:304
msgid "%A %H:%M:%S"
msgstr "%A, %H:%M:%S"

#. strftime format of a weekday and a
#. * time, in 12-hour format, without seconds.
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:309
msgid "%A %l:%M %p"
msgstr "%A %l:%M %p"

#. strftime format of a weekday and a
#. * time, in 12-hour format.
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:313
msgid "%A %l:%M:%S %p"
msgstr "%A %l:%M:%S %p"

#. strftime format of a weekday and a date
#. * without a year.
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:322
msgid "%A, %B %e"
msgstr "%A, %e de %B"

#. strftime format of a weekday, a date
#. * without a year and a time,
#. * in 24-hour format, without seconds.
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:328
msgid "%A, %B %e %H:%M"
msgstr "%A, %e de %B a las %H:%M"

#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. * and a time, in 24-hour format.
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:332
msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
msgstr "%A, %e de %B a las %H:%M:%S"

#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. * and a time, in 12-hour format, without seconds.
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:337
msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
msgstr "%A, %e de %B a las %l:%M %p"

#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. * and a time, in 12-hour format.
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:341
msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
msgstr "%A, %e de %B a las %l:%M:%S %p"

#. strftime format of a weekday and a date.
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:347
msgid "%A, %B %e, %Y"
msgstr "%A, %e de %B de %Y"

#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 24-hour format, without seconds.
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:352
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
msgstr "%A, %e de %B de %Y a las %H:%M"

#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 24-hour format.
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:356
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
msgstr "%A, %e de %B de %Y, a las %H:%M:%S"

#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 12-hour format, without seconds.
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:361
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
msgstr "%A, %e de %B de %Y, a las %l:%M %p"

#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 12-hour format.
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:365
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
msgstr "%A, %B %e, %Y a las %l:%M:%S %p"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:403
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:404
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:493
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:494
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:583
msgid "An unknown person"
msgstr "Una persona desconocida"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:408
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:498
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:587
#, c-format
msgid "Please respond on behalf of %s"
msgstr "Responda en nombre de %s"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:410
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:500
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:589
#, c-format
msgid "Received on behalf of %s"
msgstr "Recibido en nombre de %s"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:415
#, c-format
msgid "%s through %s has published the following meeting information:"
msgstr "%s ha publicado información de reunión a través de %s:"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:417
#, c-format
msgid "%s has published the following meeting information:"
msgstr "%s ha publicado la siguiente información de reunión:"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:422
#, c-format
msgid "%s has delegated the following meeting to you:"
msgstr "%s ha delegado la reunión siguiente en usted:"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:425
#, c-format
msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:"
msgstr "%s solicita su presencia en la siguiente reunión a través de %s:"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:427
#, c-format
msgid "%s requests your presence at the following meeting:"
msgstr "%s solicita su presencia en la siguiente reunión:"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:433
#, c-format
msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:"
msgstr "%s quiere apuntarse a una reunión existente a través de %s:"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:435
#, c-format
msgid "%s wishes to add to an existing meeting:"
msgstr "%s quiere apuntarse a una reunión existente:"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:439
#, c-format
msgid ""
"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
"meeting:"
msgstr ""
"%s quiere recibir la última información de la siguiente reunión a través de %"
"s:"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:441
#, c-format
msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
msgstr "%s quiere recibir la última información para la siguiente reunión:"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:445
#, c-format
msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:"
msgstr "%s ha devuelto la siguiente respuesta a la reunión a través de %s:"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:447
#, c-format
msgid "%s has sent back the following meeting response:"
msgstr "%s ha devuelto la siguiente respuesta a la reunión:"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:451
#, c-format
msgid "%s through %s has canceled the following meeting:"
msgstr "%s ha cancelado la siguiente reunión a través de %s:"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:453
#, c-format
msgid "%s has canceled the following meeting:"
msgstr "%s ha cancelado la siguiente reunión:"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:457
#, c-format
msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes."
msgstr "%s ha propuesto los siguientes cambios para la reunión a través de %s."

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:459
#, c-format
msgid "%s has proposed the following meeting changes:"
msgstr "%s ha propuesto los siguientes cambios para la reunión:"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:463
#, c-format
msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:"
msgstr "%s ha rehusado los siguientes cambios para la reunión a través de %s:"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:465
#, c-format
msgid "%s has declined the following meeting changes:"
msgstr "%s ha rehusado los siguientes cambios para la reunión:"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:505
#, c-format
msgid "%s through %s has published the following task:"
msgstr "%s ha publicado la siguiente tarea a través de %s:"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:507
#, c-format
msgid "%s has published the following task:"
msgstr "%s ha publicado la siguiente tarea:"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:512
#, c-format
msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:"
msgstr "%s solicita la asignación de %s para la siguiente tarea:"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:515
#, c-format
msgid "%s through %s has assigned you a task:"
msgstr "%s le ha asignado una tarea a través de %s:"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:517
#, c-format
msgid "%s has assigned you a task:"
msgstr "%s le ha asignado a usted una tarea:"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:523
#, c-format
msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:"
msgstr "%s quiere añadirse a una tarea existente a través de %s:"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:525
#, c-format
msgid "%s wishes to add to an existing task:"
msgstr "%s quiere añadirse a una tarea existente:"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:529
#, c-format
msgid ""
"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
"assigned task:"
msgstr ""
"%s quiere recibir la última información para la siguiente tarea asignada a "
"través de %s:"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:531
#, c-format
msgid ""
"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
msgstr ""
"%s quiere recibir la última información para la siguiente tarea asignada:"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:535
#, c-format
msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:"
msgstr ""
"%s ha devuelto la siguiente respuesta a la tarea asignada a través de %s:"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:537
#, c-format
msgid "%s has sent back the following assigned task response:"
msgstr "%s ha devuelto la siguiente respuesta a la tarea:"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:541
#, c-format
msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:"
msgstr "%s ha cancelado la siguiente asignación de tarea a través de %s:"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:543
#, c-format
msgid "%s has canceled the following assigned task:"
msgstr "%s ha cancelado la siguiente tarea asignada:"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:547
#, c-format
msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:"
msgstr ""
"%s ha propuesto los siguientes cambios en la asignación de tareas a través "
"de %s:"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:549
#, c-format
msgid "%s has proposed the following task assignment changes:"
msgstr "%s ha propuesto los siguientes cambios en la asignación de tareas:"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:553
#, c-format
msgid "%s through %s has declined the following assigned task:"
msgstr "%s ha rehusado la siguiente tarea asignada a través de %s:"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:555
#, c-format
msgid "%s has declined the following assigned task:"
msgstr "%s ha rehusado la siguiente tarea asignada:"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:594
#, c-format
msgid "%s through %s has published the following memo:"
msgstr "%s ha publicado la siguiente nota a través de %s:"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:596
#, c-format
msgid "%s has published the following memo:"
msgstr "%s ha publicado la siguiente nota:"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:601
#, c-format
msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:"
msgstr "%s quiere añadir algo a una nota existente a través de %s:"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:603
#, c-format
msgid "%s wishes to add to an existing memo:"
msgstr "%s quiere añadir algo a una nota existente:"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:607
#, c-format
msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:"
msgstr "%s ha cancelado la siguiente nota compartida a través de %s:"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:609
#, c-format
msgid "%s has canceled the following shared memo:"
msgstr "%s ha cancelado la siguiente nota compartida:"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:682
msgid "All day:"
msgstr "Todo el día:"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:688
msgid "Start day:"
msgstr "Día de inicio:"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:688
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1490
msgid "Start time:"
msgstr "Hora de inicio:"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:697
msgid "End day:"
msgstr "Día de fin:"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:697
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1491
msgid "End time:"
msgstr "Hora de fin:"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1016
msgid "Ope_n Calendar"
msgstr "_Abrir calendario"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1019
msgid "_Decline all"
msgstr "_Rechazar todo"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1022
msgid "_Decline"
msgstr "_Rechazar"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1025
msgid "_Tentative all"
msgstr "_Provisional todo"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1028
msgid "_Tentative"
msgstr "_Provisional"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1031
msgid "Acce_pt all"
msgstr "A_ceptar todo"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1034
msgid "Acce_pt"
msgstr "Acep_tar"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1037
msgid "Send _Information"
msgstr "_Enviar información"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1040
msgid "_Update Attendee Status"
msgstr "_Actualizar el estado del participante"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1043
msgid "_Update"
msgstr "_Actualizar"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1493
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1541
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1612
msgid "Comment:"
msgstr "Comentario:"

#. RSVP area
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1529
msgid "Send reply to sender"
msgstr "Responder al remitente"

#. Updates
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1544
msgid "Send _updates to attendees"
msgstr "Enviar _actualizaciones a los participantes"

#. The recurrence check button
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1547
msgid "_Apply to all instances"
msgstr "_Aplicar a todas las instancias"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1548
msgid "Show time as _free"
msgstr "Mostrar hora como _libre"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1549
msgid "_Preserve my reminder"
msgstr "Conser_var mi recordatorio"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1550
msgid "_Inherit reminder"
msgstr "_Heredar recordatorio"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1880
msgid "_Tasks:"
msgstr "_Tareas:"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1883
msgid "_Memos:"
msgstr "_Notas:"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3111
msgid "Sa_ve"
msgstr "Guar_dar"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3571
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5020
msgid "Attendee status updated"
msgstr "Estado de asistencia actualizado"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3751
#, c-format
msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
msgstr "Una cita en el calendario «%s» entra en conflicto con esta reunión"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3780
#, c-format
msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
msgstr "Se encontró la cita en el calendario «%s»"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3893
msgid "Unable to find any calendars"
msgstr "No se puede encontrar ningún calendario"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3901
msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
msgstr "No se puede encontrar esta reunión en ningún calendario"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3906
msgid "Unable to find this task in any task list"
msgstr "No se puede encontrar esta tarea en ninguna lista de tareas"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3911
msgid "Unable to find this memo in any memo list"
msgstr "No se puede encontrar esta nota en ninguna lista de notas"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4257
msgid "Opening the calendar. Please wait..."
msgstr "Abriendo el calendario. Espere…"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4262
msgid "Searching for an existing version of this appointment"
msgstr "Buscando una versión existente de esta cita"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4653
#, c-format
msgid "Unable to send item to calendar '%s'.  %s"
msgstr "No es posible enviar el elemento al calendario «%s»: %s"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4669
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
msgstr "Enviado al calendario «%s» como aceptado"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4674
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
msgstr "Enviado al calendario «%s» como tentativa"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4680
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
msgstr "Enviado al calendario «%s» como rehusado"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4686
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
msgstr "Enviado al calendario «%s» como cancelado"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4707
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5166
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5273
msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..."
msgstr "Guardando cambios en el calendario. Espere…"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4748
msgid "Unable to parse item"
msgstr "No es posible interpretar el elemento"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4941
#, c-format
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
msgstr "El organizador ha quitado al delegado %s"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4958
msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
msgstr "Enviar una notificación de cancelación al delegado"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4962
msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
msgstr "No es posible enviar una notificación de cancelación al delegado"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5013
#, c-format
msgid "Unable to update attendee. %s"
msgstr "No es posible actualizar la asistencia. %s"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5055
msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
msgstr "La cita no es válida y no se puede actualizar"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5131
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
msgstr ""
"El estado de asistencia no pudo actualizarse debido a que el estado no es "
"válido"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5203
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5243
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr ""
"El estado del participante no pudo actualizarse porque ya no existe el "
"elemento"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5306
msgid "Meeting information sent"
msgstr "Información de reunión enviada"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5311
msgid "Task information sent"
msgstr "Información de la tarea enviada"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5316
msgid "Memo information sent"
msgstr "Información de la nota enviada"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5327
msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
msgstr "No se puede enviar la información de la reunión, la reunión no existe"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5332
msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
msgstr "No se puede enviar la información de la tarea, la tarea no existe"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5337
msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
msgstr "No se puede enviar la información de la nota, la nota no existe"

#. Translators: This is a default filename for a calendar.
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5402
msgid "calendar.ics"
msgstr "calendario.ics"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5407
msgid "Save Calendar"
msgstr "Guardar calendario"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5456
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5469
msgid "The calendar attached is not valid"
msgstr "El calendario adjunto no es válido"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5457
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5470
msgid ""
"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
"iCalendar."
msgstr ""
"El mensaje dice contener un calendario, pero el calendario no es un "
"iCalendar válido."

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5512
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5542
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5643
msgid "The item in the calendar is not valid"
msgstr "El elemento en el calendario no es válido"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5513
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5543
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5644
msgid ""
"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
"tasks or free/busy information"
msgstr ""
"El mensaje contiene un calendario, pero el calendario no contiene ningún "
"acontecimiento, tarea o información de disponibilidad"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5558
msgid "The calendar attached contains multiple items"
msgstr "El calendario adjunto contiene elementos múltiples"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5559
msgid ""
"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
"imported"
msgstr ""
"Para procesar todos estos elementos, el archivo debería guardarse y el "
"calendario importarse"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6060
msgctxt "cal-itip"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6076
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Aceptado provisionalmente"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6236
msgid "This meeting recurs"
msgstr "Esta reunión se repite"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6239
msgid "This task recurs"
msgstr "Esta tarea se repite"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6242
msgid "This memo recurs"
msgstr "Esta nota se repite"

#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
msgid ""
"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
msgstr "Esta respuesta no es de un asistente. ¿Quiere añadirlo como asistente?"

#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
msgid "This meeting has been delegated"
msgstr "Esta reunión se ha delegado"

#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?"
msgstr "«{0}» ha delegado la reunión. ¿Quiere añadir al delegado «{1}»?"

#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:82
msgid "Meeting Invitations"
msgstr "Invitaciones a reuniones"

#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:108
msgid "_Delete message after acting"
msgstr "_Eliminar el mensaje después de actuar"

#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:122
#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:153
msgid "Conflict Search"
msgstr "Búsqueda de conflictos"

#. Source selector
#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:137
msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
msgstr "Seleccione los calendario en los que buscar conflictos entre reuniones"

#: ../modules/itip-formatter/plugin/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1
msgid "Itip Formatter"
msgstr "Formateador iTip"

#: ../modules/itip-formatter/plugin/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2
msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages."
msgstr "Mostrar las partes MIME de texto/calendario en los mensajes."

#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:252
msgid "Google Features"
msgstr "Características de Google"

#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:261
msgid "Add Google Ca_lendar to this account"
msgstr "Añadir un ca_lendario de Google a esta cuenta"

#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:269
msgid "Add Google Con_tacts to this account"
msgstr "Añadir un con_tacto de Google a esta cuenta"

#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:277
msgid "You may need to enable IMAP access"
msgstr "Debe tener el acceso IMAP activado."

#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:246
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:292
msgid "Mail _Directory:"
msgstr "Carpeta _de correo:"

#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:247
msgid "Choose a MH mail directory"
msgstr "Elegir una carpeta de correo MH"

#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:269
msgid "Local Delivery _File:"
msgstr "Archivo de _entrega local:"

#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:270
msgid "Choose a local delivery file"
msgstr "Elegir un archivo de entrega local"

#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:293
msgid "Choose a Maildir mail directory"
msgstr "Elegir una carpeta de correo Maildir"

#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:315
msgid "Spool _File:"
msgstr "_Archivo de cola de correo:"

#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:316
msgid "Choose a mbox spool file"
msgstr "Elegir un archivo de cola de correo mbox"

#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:338
msgid "Spool _Directory:"
msgstr "Carpeta de cola de co_rreo:"

#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:339
msgid "Choose a mbox spool directory"
msgstr "Elija una carpeta de cola de correo mbox"

#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:137
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:54
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:80
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:159
msgid "Configuration"
msgstr "Configuración"

#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:155
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:98
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24
msgid "_Server:"
msgstr "_Servidor:"

#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:169
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:111
msgid "_Port:"
msgstr "_Puerto:"

#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:181
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:227
msgid "User_name:"
msgstr "_Usuario:"

#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:214
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:148
msgid "Encryption _method:"
msgstr "_Método de cifrado:"

#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:229
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:163
msgid "STARTTLS after connecting"
msgstr "STARTTLS después de conectar"

#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:233
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:167
msgid "SSL on a dedicated port"
msgstr "SSL en un puerto dedicado"

#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:70
msgid "_Use custom binary, instead of 'sendmail'"
msgstr "_Usar archivo binario personalizado, en lugar de «sendmail»"

#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:74
msgid "_Custom binary:"
msgstr "B_inario personalizado:"

#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:91
msgid "U_se custom arguments"
msgstr "Usar argumento_s personalizados"

#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:95
msgid "Cus_tom arguments:"
msgstr "Argumen_tos personalizados:"

#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:113
msgid ""
"Default arguments are '-i -f %F -- %R', where\n"
"   %F - stands for the From address\n"
"   %R - stands for the recipient addresses"
msgstr ""
"Los argumentos predeterminados son «-i -f %F -- %R», donde\n"
"   %F - es la dirección del campo De\n"
"   %R - es la dirección del destinatario"

#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:128
msgid "Send mail also when in offline _mode"
msgstr "Enviar correo incluso en _modo desconectado"

#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:123
msgid "Ser_ver requires authentication"
msgstr "El ser_vidor requiere autenticación"

#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:209
msgid "T_ype:"
msgstr "T_ipo:"

#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:247
msgid "Yahoo! Features"
msgstr "Características de Yahoo!"

#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:256
msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account"
msgstr "Añadir un calendario de Yahoo! a esta cuenta"

#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:425
#, c-format
msgid "%d attached message"
msgid_plural "%d attached messages"
msgstr[0] "%d mensaje adjunto"
msgstr[1] "%d mensajes adjuntos"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:237
msgctxt "New"
msgid "_Mail Message"
msgstr "_Mensaje de correo"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:239
msgid "Compose a new mail message"
msgstr "Redacta un mensaje de correo nuevo"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:247
msgctxt "New"
msgid "Mail Acco_unt"
msgstr "C_uenta de correo"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:249
msgid "Create a new mail account"
msgstr "Crea una cuenta de correo nueva"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:254
msgctxt "New"
msgid "Mail _Folder"
msgstr "_Carpeta de correo"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:256
msgid "Create a new mail folder"
msgstr "Crea una carpeta de correo nueva"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:551
msgid "Mail Accounts"
msgstr "Cuentas de correo"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:560
msgid "Mail Preferences"
msgstr "Opciones de correo"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:569
msgid "Composer Preferences"
msgstr "Preferencias del editor"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:578
msgid "Network Preferences"
msgstr "Preferencias de red"

#. Translators: The first item in the list, to be able to set rule: [Label] [is/is-not] [None]
#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:867
msgctxt "label"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:655
msgid "Marking messages as read..."
msgstr "Marcando mensajes como leídos…"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1507
msgid "_Disable Account"
msgstr "_Desactivar cuenta"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1509
msgid "Disable this account"
msgstr "Desactivar esta cuenta"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1516
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
msgstr ""
"Eliminar permanentemente todos los correos eliminados de todas las carpetas"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1523
msgid "Edit properties of this account"
msgstr "Editar las propiedades de esta cuenta"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1528
msgid "_Refresh"
msgstr "_Actualizar"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1530
msgid "Refresh list of folders of this account"
msgstr "Actualizar la lista de carpetas de esta cuenta"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1535
msgid "_Download Messages for Offline Usage"
msgstr "_Descargar correos para trabajar sin conexión"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1537
msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
msgstr ""
"Descargar correos para las cuentas y carpetas marcadas para usar sin conexión"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1542
msgid "Fl_ush Outbox"
msgstr "Enviar correos pe_ndientes"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1549
msgid "_Copy Folder To..."
msgstr "_Copiar carpeta a…"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1551
msgid "Copy the selected folder into another folder"
msgstr "Copia la carpeta seleccionada en otra carpeta"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1558
msgid "Permanently remove this folder"
msgstr "Elimina permanentemente esta carpeta"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1563
msgid "E_xpunge"
msgstr "_Purgar"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1565
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
msgstr "Elimina permanentemente todos los mensajes eliminados de esta carpeta"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1570
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1670
msgid "Mar_k All Messages as Read"
msgstr "Marcar todos los mensajes como _leídos"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1572
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1672
msgid "Mark all messages in the folder as read"
msgstr "Marcar todos los mensajes en la carpeta como leídos"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1577
msgid "_Move Folder To..."
msgstr "_Mover carpeta a…"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1579
msgid "Move the selected folder into another folder"
msgstr "Mueve la carpeta seleccionada a otra carpeta"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1584
msgid "_New..."
msgstr "_Nueva…"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1586
msgid "Create a new folder for storing mail"
msgstr "Crea una carpeta nueva para almacenar correo"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1593
msgid "Change the properties of this folder"
msgstr "Cambia las propiedades de esta carpeta"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1600
msgid "Refresh the folder"
msgstr "Actualizar la carpeta"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1607
msgid "Change the name of this folder"
msgstr "Cambia el nombre de esta carpeta"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1612
msgid "Select Message _Thread"
msgstr "Seleccionar con_versación del mensaje"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1614
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
msgstr ""
"Selecciona todos los correos en la misma conversación que el correo "
"seleccionado"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1619
msgid "Select Message S_ubthread"
msgstr "Seleccionar s_ubconversación del mensaje"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1621
msgid "Select all replies to the currently selected message"
msgstr "Seleccionar todas las respuestas al mensaje actualmente seleccionado"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1633
msgid "Empty _Trash"
msgstr "_Vaciar papelera"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1635
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
msgstr ""
"Eliminar permanentemente todos los correos eliminados de todas las cuentas"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1640
msgid "_New Label"
msgstr "Etiqueta n_ueva"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1649
msgid "N_one"
msgstr "Ning_uno"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1663
msgid "_Manage Subscriptions"
msgstr "Gestionar _suscripciones"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1665
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1749
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
msgstr "Suscribirse o desuscribirse de carpetas alojadas en servidores remotos"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1677
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1698
msgid "Send / _Receive"
msgstr "Enviar / Reci_bir"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1679
msgid "Send queued items and retrieve new items"
msgstr "Envía el correo en la cola y obtiene el nuevo"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1684
msgid "R_eceive All"
msgstr "R_ecibir todo"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1686
msgid "Receive new items from all accounts"
msgstr "Recibir correo nuevo para todas las cuentas"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1691
msgid "_Send All"
msgstr "_Enviar todo"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1693
msgid "Send queued items in all accounts"
msgstr "Enviar todos los elementos en la cola de todas las cuentas"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1721
msgid "Cancel the current mail operation"
msgstr "Cancela la operación de correo actual"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1726
msgid "Collapse All _Threads"
msgstr "_Contraer todas las conversaciones"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1728
msgid "Collapse all message threads"
msgstr "Contrae todas las conversaciones"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1733
msgid "E_xpand All Threads"
msgstr "E_xpandir todas las conversaciones"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1735
msgid "Expand all message threads"
msgstr "Expandir todas las conversaciones"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1740
msgid "_Message Filters"
msgstr "_Filtros de correos"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1742
msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
msgstr "Crear o editar reglas para el filtrado de correos nuevos"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1747
msgid "_Subscriptions..."
msgstr "_Suscripciones…"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1756
msgid "F_older"
msgstr "_Carpeta"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1763
msgid "_Label"
msgstr "Etiq_ueta"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1780
msgid "C_reate Search Folder From Search..."
msgstr "_Crear una carpeta de búsqueda desde la búsqueda…"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1787
msgid "Search F_olders"
msgstr "Carpetas de búsque_da"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1789
msgid "Create or edit search folder definitions"
msgstr "Crear o edita definiciones para carpetas de búsqueda"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1828
msgid "_New Folder..."
msgstr "Carpeta _nueva…"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1856
msgid "Show Message _Preview"
msgstr "Mostrar vista _previa del correo"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1858
msgid "Show message preview pane"
msgstr "Mostrar el correo en el panel de vista previa"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1864
msgid "Show _Deleted Messages"
msgstr "Mostrar los mensajes _eliminados"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1866
msgid "Show deleted messages with a line through them"
msgstr "Mostrar los mensajes eliminados tachándolos"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1872
msgid "_Group By Threads"
msgstr "A_grupar por conversaciones"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1874
msgid "Threaded message list"
msgstr "Lista de correos por conversaciones"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1880
msgid "_Unmatched Folder Enabled"
msgstr "Carpeta no _coincidente activada"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1882
msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled"
msgstr "Conmutador que indica si la carpeta no coincidente está activada"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1902
msgid "Show message preview below the message list"
msgstr "Mostrar la vista previa del correo bajo la lista de mensajes"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1909
msgid "Show message preview alongside the message list"
msgstr "Mostrar la vista previa del correo junto a la lista de mensajes"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1917
msgid "All Messages"
msgstr "Todos los correos"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1924
msgid "Important Messages"
msgstr "Mensajes importantes"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1931
msgid "Last 5 Days' Messages"
msgstr "Mensajes de los últimos 5 días"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1938
msgid "Messages Not Junk"
msgstr "Mensajes que no son SPAM"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1945
msgid "Messages with Attachments"
msgstr "Mensajes con adjuntos"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1952
msgid "No Label"
msgstr "Sin etiqueta"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1959
msgid "Read Messages"
msgstr "Mensajes leídos"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1966
msgid "Unread Messages"
msgstr "Mensajes no leídos"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2018
msgid "Subject or Addresses contain"
msgstr "El asunto o las direcciones contienen"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2028
msgid "All Accounts"
msgstr "Todas las cuentas"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2035
msgid "Current Account"
msgstr "Cuenta actual"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2042
msgid "Current Folder"
msgstr "Carpeta actual"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:630
msgid "All Account Search"
msgstr "Búsqueda en todas las cuentas"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:734
msgid "Account Search"
msgstr "Búsqueda en la cuenta"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:988
#, c-format
msgid "%d selected, "
msgid_plural "%d selected, "
msgstr[0] "%d seleccionado, "
msgstr[1] "%d seleccionados, "

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:997
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgid_plural "%d deleted"
msgstr[0] "%d eliminado"
msgstr[1] "%d eliminados"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1023
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1029
#, c-format
msgid "%d junk"
msgid_plural "%d junk"
msgstr[0] "%d SPAM"
msgstr[1] "%d SPAM"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1036
#, c-format
msgid "%d draft"
msgid_plural "%d drafts"
msgstr[0] "%d borrador"
msgstr[1] "%d borradores"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1042
#, c-format
msgid "%d unsent"
msgid_plural "%d unsent"
msgstr[0] "%d sin enviar"
msgstr[1] "%d sin enviar"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1048
#, c-format
msgid "%d sent"
msgid_plural "%d sent"
msgstr[0] "%d enviado"
msgstr[1] "%d enviados"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1060
#, c-format
msgid "%d unread, "
msgid_plural "%d unread, "
msgstr[0] "%d no leído, "
msgstr[1] "%d no leídos, "

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1063
#, c-format
msgid "%d total"
msgid_plural "%d total"
msgstr[0] "%d en total"
msgstr[1] "%d en total"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1084
msgid "Trash"
msgstr "Papelera"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1522
msgid "Send / Receive"
msgstr "Enviar / Recibir"

#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:447
msgid "Language(s)"
msgstr "Idioma(s)"

#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81
msgid "On exit, every time"
msgstr "Al salir, cada vez"

#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82
msgid "On exit, once per day"
msgstr "Al salir, una vez por día"

#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83
msgid "On exit, once per week"
msgstr "Al salir, una vez por semana"

#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84
msgid "On exit, once per month"
msgstr "Al salir, una vez por mes"

#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:85
msgid "Immediately, on folder leave"
msgstr "Inmediatamente, al salir de la carpeta"

#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:356
msgid "Header"
msgstr "Cabecera"

#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:360
msgid "Contains Value"
msgstr "Contiene el valor"

#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1215
msgid "_Date header:"
msgstr "Cabecera de _fecha:"

#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1216
msgid "Show _original header value"
msgstr "Mostrar el valor _original de la cabecera"

#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:142
msgid "Do you want to make Evolution your default email client?"
msgstr "¿Quiere que Evolution sea su cliente de correo predeterminado?"

#. Translators: First %s is an email address, second %s
#. * is the subject of the email, third %s is the date.
#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:311
#, c-format
msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
msgstr "Su mensaje para %s acerca de «%s» se ha leído el «%s»"

#. Translators: %s is the subject of the email message.
#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:378
#, c-format
msgid "Delivery Notification for \"%s\""
msgstr "Notificación de entrega para «%s»"

#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:543
#, c-format
msgid "Send a read receipt to '%s'"
msgstr "Enviar confirmación de lectura a «%s»"

#. name doesn't matter
#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:548
msgid "_Notify Sender"
msgstr "_Emisor de notificaciones"

#: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:1
msgid "Sender wants to be notified when you have read this message."
msgstr ""
"El remitente quiere que se le notifique cuando haya leído este mensaje."

#: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:2
msgid "Sender has been notified that you have read this message."
msgstr "Se ha notificado al remitente de que ha leído este mensaje."

#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1
msgid "Evolution is currently offline."
msgstr "Actualmente Evolution está desconectado."

#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2
msgid "Click 'Work Online' to return to online mode."
msgstr "Pulsar «Trabajar conectado» para volver al modo conectado."

#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3
msgid "Evolution is currently offline due to a network outage."
msgstr ""
"Actualmente Evolution está desconectado debido a una desconexión de red."

#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4
msgid ""
"Evolution will return to online mode once a network connection is "
"established."
msgstr ""
"Evolution volverá al modo conectado una vez que se establezca la conexión de "
"red."

#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68
msgid "Author(s)"
msgstr "Autores(s)"

#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:254
msgid "Plugin Manager"
msgstr "Administrador de complementos"

#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:269
msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
msgstr "Nota: Algunos cambios no tendrán efecto hasta que reinicie"

#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:298
msgid "Overview"
msgstr "Vista general"

#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:367
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:450
msgid "Plugin"
msgstr "Complemento"

#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:488
msgid "_Plugins"
msgstr "Com_plementos"

#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:489
msgid "Enable and disable plugins"
msgstr "Activar y desactivar complementos"

#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:140
msgid "Display plain text version"
msgstr "Mostrar versión en texto plano"

#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:142
msgid "Display plain text version of multipart/alternative message"
msgstr "Mostrar la versión en texto plano del mensaje multiparte/alternativo"

#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:148
msgid "Display HTML version"
msgstr "Mostrar versión HTML"

#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:150
msgid "Display HTML version of multipart/alternative message"
msgstr "Mostrar la versión HTML del mensaje multiparte/alternativo"

#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:78
#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:44
msgid "Show HTML if present"
msgstr "Mostrar HTML si está presente"

#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:79
#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:45
msgid "Let Evolution choose the best part to show."
msgstr "Permitir que Evolution elija la mejor parte para mostrar."

#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:82
#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:48
msgid "Show plain text if present"
msgstr "Mostrar texto plano si está presente"

#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:83
#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:49
msgid ""
"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best "
"part to show."
msgstr ""
"Mostrar la parte en texto plano si está presente, de otra forma dejar que "
"Evolution elija la mejor parte para mostrar."

#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87
#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:53
msgid "Only ever show plain text"
msgstr "Sólo mostrar texto plano"

#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:88
#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:54
msgid ""
"Always show plain text part and make attachments from other parts, if "
"requested."
msgstr ""
"Mostrar siempre parte en texto plano y, si se solicita, crear adjuntos de "
"otras partes."

#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:105
msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments"
msgstr "Mostrar las partes HTML s_uprimidas como adjuntos"

#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:127
msgid "HTML _Mode"
msgstr "_Modo HTML"

#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1
msgid "Prefer Plain Text"
msgstr "Preferir texto plano"

#. but then we also need to create our own section frame
#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3
msgid "Plain Text Mode"
msgstr "Modo de texto sin formato"

#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4
msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content."
msgstr "Ver los mensajes de correo en texto plano, incluso si contienen HTML."

#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:151
#, c-format
msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): "
msgstr "Falló al iniciar SpamAssasin (%s): "

#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:174
msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: "
msgstr "Falló al enviar el flujo del contenido de los correos a SpamAssassin: "

#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:193
#, c-format
msgid "Failed to write '%s' to SpamAssassin: "
msgstr "Falló al escribir «%s» a SpamAssassin: "

#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:221
msgid "Failed to read output from SpamAssassin: "
msgstr "Falló al leer la salida de SpamAssassin: "

#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:276
msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message"
msgstr "SpamAssassin se colgó o falló al procesar un mensaje de correo"

#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:356
msgid "SpamAssassin Options"
msgstr "Opciones de SpamAssasin"

#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:371
msgid "I_nclude remote tests"
msgstr "I_ncluir tests remotos"

#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:385
msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower."
msgstr "Esto hará que SpamAssasin sea más exacto, pero más lento."

#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:559
msgid "SpamAssassin"
msgstr "SpamAssassin"

#. Keep the title identical to EMailConfigImportPage
#. * so it's only shown once in the assistant sidebar.
#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:262
#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:342
msgid "Importing Files"
msgstr "Importando archivos"

#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:261
msgid "Import cancelled."
msgstr "Importación cancelada."

#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:278
msgid "Import complete."
msgstr "Importación completada."

#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:156
msgid ""
"Welcome to Evolution.\n"
"\n"
"The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, "
"and to import files from other applications."
msgstr ""
"Bienvenido a Evolution.\n"
"\n"
"Las siguientes pantallas permitirán a Evolution conectarse a sus cuentas de "
"correo e importar archivos desde otras aplicaciones."

#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:229
msgid "Loading accounts..."
msgstr "Cargando cuentas…"

#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:95
msgid "_Format as..."
msgstr "Formatear como…"

#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:103
msgid "_Other languages"
msgstr "_Otros lenguajes"

#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:367
msgid "Text Highlight"
msgstr "Resaltado del texto"

#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:368
msgid "Syntax highlighting of mail parts"
msgstr "Resaltado de sintaxis de las partes del correo"

#: ../modules/text-highlight/languages.c:32
msgid "_Plain text"
msgstr "_Texto plano"

#: ../modules/text-highlight/languages.c:38
msgid "_Assembler"
msgstr "_Ensamblador"

#: ../modules/text-highlight/languages.c:43
msgid "_Bash"
msgstr "_Bash"

#: ../modules/text-highlight/languages.c:54
msgid "_C/C++"
msgstr "_C/C++"

#: ../modules/text-highlight/languages.c:63
msgid "_C#"
msgstr "_C#"

#: ../modules/text-highlight/languages.c:68
msgid "_Cascade Style Sheet"
msgstr "_Hojas de estilo en cascada"

#: ../modules/text-highlight/languages.c:73
msgid "_HTML"
msgstr "_HTML"

#: ../modules/text-highlight/languages.c:81
msgid "_Java"
msgstr "_Java"

#: ../modules/text-highlight/languages.c:87
msgid "_JavaScript"
msgstr "_JavaScript"

#: ../modules/text-highlight/languages.c:93
msgid "_Patch/diff"
msgstr "_Diff estilo path"

#: ../modules/text-highlight/languages.c:99
msgid "_Perl"
msgstr "_Perl"

#: ../modules/text-highlight/languages.c:110
msgid "_PHP"
msgstr "_PHP"

#: ../modules/text-highlight/languages.c:123
msgid "_Python"
msgstr "_Python"

#: ../modules/text-highlight/languages.c:128
msgid "_Ruby"
msgstr "_Ruby"

#: ../modules/text-highlight/languages.c:135
msgid "_Tcl/Tk"
msgstr "_Tcl/Tk"

#: ../modules/text-highlight/languages.c:141
msgid "_TeX/LaTeX"
msgstr "_TeX/LaTeX"

#: ../modules/text-highlight/languages.c:147
msgid "_Vala"
msgstr "_Vala"

#: ../modules/text-highlight/languages.c:152
msgid "_Visual Basic"
msgstr "_Visual Basic"

#: ../modules/text-highlight/languages.c:159
msgid "_XML"
msgstr "_XML"

#: ../modules/text-highlight/languages.c:177
msgid "_ActionScript"
msgstr "_ActionScript"

#: ../modules/text-highlight/languages.c:182
msgid "_ADA95"
msgstr "_ADA95"

#: ../modules/text-highlight/languages.c:189
msgid "_ALGOL 68"
msgstr "_ALGOL 68"

#: ../modules/text-highlight/languages.c:194
msgid "(_G)AWK"
msgstr "(_G)AWK"

#: ../modules/text-highlight/languages.c:199
msgid "_COBOL"
msgstr "_COBOL"

#: ../modules/text-highlight/languages.c:204
msgid "_DOS Batch"
msgstr "Batch de _DOS"

#: ../modules/text-highlight/languages.c:209
msgid "_D"
msgstr "_D"

#: ../modules/text-highlight/languages.c:214
msgid "_Erlang"
msgstr "_Erlang"

#: ../modules/text-highlight/languages.c:219
msgid "_FORTRAN 77"
msgstr "_FORTRAN 77"

#: ../modules/text-highlight/languages.c:225
msgid "_FORTRAN 90"
msgstr "_FORTRAN 90"

#: ../modules/text-highlight/languages.c:230
msgid "_F#"
msgstr "_F#"

#: ../modules/text-highlight/languages.c:235
msgid "_Go"
msgstr "_Go"

#: ../modules/text-highlight/languages.c:240
msgid "_Haskell"
msgstr "_Haskell"

#: ../modules/text-highlight/languages.c:245
msgid "_JSP"
msgstr "_JSP"

#: ../modules/text-highlight/languages.c:250
msgid "_Lisp"
msgstr "_Lisp"

#: ../modules/text-highlight/languages.c:258
msgid "_Lotus"
msgstr "_Lotus"

#: ../modules/text-highlight/languages.c:263
msgid "_Lua"
msgstr "_Lua"

#: ../modules/text-highlight/languages.c:268
msgid "_Maple"
msgstr "_Maple"

#: ../modules/text-highlight/languages.c:273
msgid "_Matlab"
msgstr "_Matlab"

#: ../modules/text-highlight/languages.c:278
msgid "_Maya"
msgstr "_Maya"

#: ../modules/text-highlight/languages.c:283
msgid "_Oberon"
msgstr "_Oberon"

#: ../modules/text-highlight/languages.c:288
msgid "_Objective C"
msgstr "_Objective C"

#: ../modules/text-highlight/languages.c:294
msgid "_OCaml"
msgstr "_OCaml"

#: ../modules/text-highlight/languages.c:299
msgid "_Octave"
msgstr "_Octave"

#: ../modules/text-highlight/languages.c:304
msgid "_Object Script"
msgstr "_Object Script"

#: ../modules/text-highlight/languages.c:309
msgid "_Pascal"
msgstr "_Pascal"

#: ../modules/text-highlight/languages.c:314
msgid "_POV-Ray"
msgstr "_POV-Ray"

#: ../modules/text-highlight/languages.c:319
msgid "_Prolog"
msgstr "_Prolog"

#: ../modules/text-highlight/languages.c:324
msgid "_PostScript"
msgstr "_PostScript"

#: ../modules/text-highlight/languages.c:329
msgid "_R"
msgstr "_R"

#: ../modules/text-highlight/languages.c:334
msgid "_RPM Spec"
msgstr "_RPM Spec"

#: ../modules/text-highlight/languages.c:339
msgid "_Scala"
msgstr "_Scala"

#: ../modules/text-highlight/languages.c:344
msgid "_Smalltalk"
msgstr "_Smalltalk"

#: ../modules/text-highlight/languages.c:350
msgid "_TCSH"
msgstr "_TCSH"

#: ../modules/text-highlight/languages.c:355
msgid "_VHDL"
msgstr "_VHDL"

#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:129
#: ../modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:152
msgid "Show F_ull vCard"
msgstr "Mostrar _vCard completa"

#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:132
#: ../modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:170
msgid "Show Com_pact vCard"
msgstr "Mostrar v_Card compacta"

#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:157
msgid "Save _To Addressbook"
msgstr "Guardar en la _libreta de direcciones"

#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:178
msgid "There is one other contact."
msgstr "Hay otro contacto más."

#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:184
#, c-format
msgid "There is %d other contact."
msgid_plural "There are %d other contacts."
msgstr[0] "Hay %d contacto más."
msgstr[1] "Hay otros %d contactos."

#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:209
msgid "Addressbook Contact"
msgstr "Contacto de la libreta de direcciones"

#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:210
msgid "Display the part as an addressbook contact"
msgstr "Mostrar parte como un contacto de la libreta de direcciones"

#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:96
msgid "Evolution Web Inspector"
msgstr "Inspector web de Evolution"

#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:121
msgid "_Do not show this message again."
msgstr "_No mostrar otra vez este mensaje."

#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:583
#: ../plugins/templates/templates.c:480
msgid "Keywords"
msgstr "Palabras clave"

#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1
msgid "Message has no attachments"
msgstr "El mensaje no tiene adjuntos"

#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2
msgid ""
"Evolution has found some keywords that suggest that this message should "
"contain an attachment, but cannot find one."
msgstr ""
"Evolution ha encontrado algunas palabras clave que sugieren que este mensaje "
"debería contener un adjunto pero no puede encontrarlo."

#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3
msgid "_Add Attachment..."
msgstr "_Añadir adjunto…"

#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4
msgid "_Edit Message"
msgstr "_Editar mensaje"

#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1
msgid "Attachment Reminder"
msgstr "Recuerdo de adjuntos"

#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2
msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
msgstr ""
"Le recuerda cuando se le olvida añadir un adjunto a un mensaje de correo."

#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:627 ../plugins/bbdb/bbdb.c:636
#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
msgid "Automatic Contacts"
msgstr "Contactos automáticos"

#. Enable BBDB checkbox
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:651
msgid "Create _address book entries when sending mails"
msgstr ""
"Crear entradas _automáticamente en la libreta de direcciones al enviar "
"correos"

#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:658
msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
msgstr "Seleccione la libreta para contactos automáticos"

#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:675
msgid "Instant Messaging Contacts"
msgstr "Contactos de mensajería instantánea"

#. Enable Gaim Checkbox
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:690
msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
msgstr ""
"_Sincronizar información e imágenes de contactos desde la lista de contactos "
"de Pidgin"

#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:697
msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
msgstr ""
"Seleccione la libreta de direcciones para la lista de contactos de Pidgin"

#. Synchronize now button.
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:710
msgid "Synchronize with _buddy list now"
msgstr "Sincronizar con la lista de _contactos de MI ahora"

#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2
msgid "BBDB"
msgstr "BBDB"

#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3
msgid ""
"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n"
"\n"
"Automatically fills your address book with names and email addresses as you "
"reply to messages.  Also fills in IM contact information from your buddy "
"lists."
msgstr ""
"Se encarga del trabajo de gestionar su libreta de direcciones.\n"
"\n"
"Rellena automáticamente su libreta de contactos con los nombres y "
"direcciones de correo-e cuando contesta a los correos. También rellena la "
"información de contacto de MI de su lista de amigos."

#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:282
msgid "Importing Outlook Express data"
msgstr "Importando datos de Outlook Express"

#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:1
msgid "Outlook DBX import"
msgstr "Importador DBX de Outlook"

#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2
msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)"
msgstr "Carpetas personales de Outlook Express 5/6 (.dbx)"

#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3
msgid "Import Outlook Express messages from DBX file"
msgstr "Importar mensajes de Outlook Express desde un archivo DBX"

#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:291
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Security:"
msgstr "Seguridad:"

#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:295
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Personal"
msgstr "Privado"

#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:296
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Unclassified"
msgstr "Sin clasificar"

#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Protected"
msgstr "Protegido"

#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Confidential"
msgstr "Confidencial"

#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Secret"
msgstr "Secreto"

#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Top secret"
msgstr "Alto secreto"

#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:360
msgctxt "email-custom-header"
msgid "None"
msgstr "Ninguna"

#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:536
msgid "_Custom Header"
msgstr "_Cabeceras personalizadas"

#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:806
msgid ""
"The format for specifying a Custom Header key value is:\n"
"Name of the Custom Header key values separated by \";\"."
msgstr ""
"El formato para especificar el valor de una clave de cabecera personalizada "
"es:\n"
"Valores clave del nombre de la cabecera personalizada separados por «;»."

#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:859
msgid "Key"
msgstr "Clave"

#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:876
#: ../plugins/templates/templates.c:489
msgid "Values"
msgstr "Valores"

#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:1
msgid "Custom Header"
msgstr "Cabecera personalizada"

#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added
#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3
msgid "Add custom headers to outgoing mail messages."
msgstr "Añadir una cabecera personalizada a los mensajes salientes."

#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1
msgid "Email Custom Header"
msgstr "Cabeceras personalizadas del correo-e"

#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:112
msgid "Command to be executed to launch the editor: "
msgstr "Comando que ejecutar para lanzar el editor: "

#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:113
msgid ""
"For XEmacs use \"xemacs\"\n"
"For Vim use \"gvim -f\""
msgstr ""
"Para XEmacs use «xemacs»\n"
"Para Vim use «gvim -f»"

#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:123
msgid "_Automatically launch when a new mail is edited"
msgstr "Lanzar _automáticamente al editar un correo nuevo"

#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:413
#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:415
msgid "Compose in External Editor"
msgstr "Redactar en un editor externo"

#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1
msgid "External Editor"
msgstr "Editor externo"

#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2
msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages."
msgstr "Usar un editor externo para editar mensajes de correo en texto plano."

#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1
msgid "Editor not launchable"
msgstr "No se puede lanzar el editor"

#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2
msgid ""
"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try "
"setting a different editor."
msgstr ""
"No se puede lanzar el editor externo ajustado en las preferencias del "
"complemento. Inténtelo estableciendo un editor diferente."

#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3
msgid "Cannot create Temporary File"
msgstr "No se puede crear la carpeta de guardado temporal"

#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4
msgid ""
"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry "
"later."
msgstr ""
"Evolution no puede crear un archivo temporal para guardar su correo. "
"Inténtelo más tarde."

#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5
msgid "External editor still running"
msgstr "El editor externo aún se está ejecutando"

#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6
msgid ""
"The external editor is still running. The mail composer window cannot be "
"closed as long as the editor is active."
msgstr ""
"El editor externo aún se está ejecutando. La ventana del editor de correos "
"no se puede cerrar mientras el editor esté activo."

#: ../plugins/face/face.c:171 ../smime/gui/certificate-manager.c:322
msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconocido"

#: ../plugins/face/face.c:289
msgid "Select a Face Picture"
msgstr "Seleccionar una imagen facial"

#: ../plugins/face/face.c:299
msgid "Image files"
msgstr "Archivos de imágenes"

#: ../plugins/face/face.c:358
msgid "_Insert Face picture by default"
msgstr "_Insertar imagen de rostro de forma predeterminada"

#: ../plugins/face/face.c:371
msgid "Load new _Face picture"
msgstr "Cargar una nueva imagen de _rostro"

#: ../plugins/face/face.c:432
msgid "Include _Face"
msgstr "Incluir _rostro"

#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages."
msgstr "Adjuntar una imagen pequeña de su rostro en mensajes salientes."

#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1
msgid "Failed Read"
msgstr "Lectura fallida"

#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2
msgid "The file cannot be read"
msgstr "El archivo no se puede leer"

#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3
msgid "Invalid Image Size"
msgstr "Tamaño de imagen no válido"

#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4
msgid "Please select an image of size 48 * 48"
msgstr "Seleccione una imagen de tamaño 48 * 48"

#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5
msgid "Not an image"
msgstr "No es una imagen"

#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6
msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}"
msgstr ""
"El archivo que ha seleccionado no parece una imagen .png válida. Error: {0}"

#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1
msgid "Inline Image"
msgstr "Imagen en línea"

#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:2
msgid "View image attachments directly in mail messages."
msgstr "Ver los adjuntos directamente en los mensajes de correo."

#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:368
msgid "Get List _Archive"
msgstr "Obtener _archivador de la lista"

#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:370
msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
msgstr "Obtener un archivador de la lista a la que pertenece este mensaje"

#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:375
msgid "Get List _Usage Information"
msgstr "Obtener información de _uso de la lista"

#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:377
msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
msgstr ""
"Obtiene información sobre el uso de la lista a la que pertenece este mensaje"

#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:382
msgid "Contact List _Owner"
msgstr "_Responsable de la lista de contactos"

#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:384
msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
msgstr ""
"Contactar con el responsable de la lista de correo a la que pertenece este "
"mensaje"

#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:389
msgid "_Post Message to List"
msgstr "_Publicar un mensaje a la lista"

#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:391
msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
msgstr ""
"Publicar un mensaje en la lista de correo a la que pertenece este mensaje"

#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:396
msgid "_Subscribe to List"
msgstr "_Suscribirse a la lista"

#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:398
msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
msgstr "Suscribirse a la lista de correo a la que pertenece este mensaje"

#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:403
msgid "_Unsubscribe from List"
msgstr "_Desuscribirse de la lista"

#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:405
msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to"
msgstr "Desuscribirse de la lista de correo a la que pertenece este correo"

#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:412
msgid "Mailing _List"
msgstr "_Lista de correo"

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1
msgid "Mailing List Actions"
msgstr "Acciones de las listas de correo"

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2
msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)."
msgstr ""
"Realizar acciones típicas de listas de correo (suscribirse, desuscribirse…)."

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1
msgid "Action not available"
msgstr "Acción no disponible"

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2
msgid ""
"This message does not contain the header information required for this "
"action."
msgstr ""
"Este mensaje no contiene la información de cabecera requerida para esta "
"acción."

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:3
msgid "Posting not allowed"
msgstr "Publicación no permitida"

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:4
msgid ""
"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only "
"mailing list. Contact the list owner for details."
msgstr ""
"No está permitido publicar en esta lista de correo. Posiblemente esta es una "
"lista de correo de sólo lectura. contacte con el responsable de la lista "
"para más detalles."

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5
msgid "Send e-mail message to mailing list?"
msgstr "¿Quiere enviar un mensaje a la lista de correo?"

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6
msgid ""
"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the "
"message automatically, or see and change it first.\n"
"\n"
"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message "
"has been sent."
msgstr ""
"Se enviará un mensaje de correo-e al URL «{0}». Puede enviar el mensaje "
"automáticamente , o verlo y cambiarlo primero.\n"
"\n"
"Debería recibir una respuesta desde la lista de correo al poco tiempo "
"después de que este mensaje sea enviado."

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9
msgid "_Send message"
msgstr "_Enviar mensaje"

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10
msgid "_Edit message"
msgstr "_Editar mensaje"

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:11
msgid "Malformed header"
msgstr "Cabecera mal formada"

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:12
msgid ""
"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n"
"\n"
"Header: {1}"
msgstr ""
"La cabecera {0} de este mensaje está mal formada y no se pudo procesar.\n"
"\n"
"Cabecera: {1}"

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:15
msgid "No e-mail action"
msgstr "Sin acción de correo-e"

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16
msgid ""
"The action could not be performed. The header for this action did not "
"contain any action that could be processed.\n"
"\n"
"Header: {0}"
msgstr ""
"La acción no se pudo realizar. La cabecera para esta acción no contenía "
"ninguna acción que se pudiese procesar.\n"
"\n"
"Cabecera: {0}"

#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:384
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:420
#, c-format
msgid "You have received %d new message."
msgid_plural "You have received %d new messages."
msgstr[0] "Ha recibido %d mensaje nuevo."
msgstr[1] "Ha recibido %d mensajes nuevos."

#. Translators: "From:" is preceding a new mail
#. * sender address, like "From: user@example.com"
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:395
#, c-format
msgid "From: %s"
msgstr "De: %s"

#. Translators: "Subject:" is preceding a new mail
#. * subject, like "Subject: It happened again"
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:409
#, c-format
msgid "Subject: %s"
msgstr "Asunto: %s"

#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:426
msgid "New email in Evolution"
msgstr "Correo nuevo en Evolution"

#. Translators: The '%s' is a mail
#. * folder name.  (e.g. "Show Inbox")
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:461
#, c-format
msgid "Show %s"
msgstr "Mostrar %s"

#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:663
msgid "_Play sound when a new message arrives"
msgstr "_Reproducir un sonido cuando llegue correo nuevo"

#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:695
msgid "_Beep"
msgstr "_Pitar"

#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:708
msgid "Use sound _theme"
msgstr "Usar un _tema de sonido"

#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:727
msgid "Play _file:"
msgstr "_Reproducir un archivo:"

#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:736
msgid "Select sound file"
msgstr "Seleccione un arhivo de sonido"

#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:792
msgid "Notify new messages for _Inbox only"
msgstr "Notificar nuevos mensajes sólo para la _bandeja de entrada"

#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:802
msgid "Show _notification when a new message arrives"
msgstr "Mostrar _notificaciones cuando llegue correo nuevo"

#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1
msgid "Mail Notification"
msgstr "Notificación de correo"

#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2
msgid "Notifies you when new mail messages arrive."
msgstr "Le notifica cuando llega un mensaje de correo nuevo."

#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john.doe@myco.example>"
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:233
#, c-format
msgid "Created from a mail by %s"
msgstr "Creado desde un correo de %s"

#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:617
#, c-format
msgid ""
"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the "
"old event?"
msgstr ""
"El calendario seleccionado ya contiene el acontecimiento «%s». ¿Quiere editar "
"el acontecimiento antiguo?"

#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:620
#, c-format
msgid ""
"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the "
"old task?"
msgstr ""
"La lista de tareas seleccionada ya contiene la tarea «%s». ¿Quiere editar la "
"tarea antigua?"

#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:623
#, c-format
msgid ""
"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the "
"old memo?"
msgstr ""
"La lista de notas seleccionada ya contiene la nota «%s». ¿Quiere editar la "
"nota antigua?"

#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:643
#, c-format
msgid ""
"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to "
"add them all?"
msgid_plural ""
"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to "
"add them all?"
msgstr[0] ""
"Ha seleccionado %d correos para convertirlos en eventos. ¿Realmente quiere "
"añadirlos todos?"
msgstr[1] ""
"Ha seleccionado %d correos para convertirlos en eventos. ¿Realmente quiere "
"añadirlos todos?"

#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:650
#, c-format
msgid ""
"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to "
"add them all?"
msgid_plural ""
"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to "
"add them all?"
msgstr[0] ""
"Ha seleccionado %d correos para convertirlos en tareas. ¿Realmente quiere "
"añadirlos todos?"
msgstr[1] ""
"Ha seleccionado %d correos para convertirlos en tareas. ¿Realmente quiere "
"añadirlos todos?"

#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:657
#, c-format
msgid ""
"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to "
"add them all?"
msgid_plural ""
"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to "
"add them all?"
msgstr[0] ""
"Ha seleccionado %d correos para convertirlos en notas. ¿Realmente quiere "
"añadirlos todos?"
msgstr[1] ""
"Ha seleccionado %d correos para convertirlos en notas. ¿Realmente quiere "
"añadirlos todos?"

#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:678
msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?"
msgstr "¿Quiere continuar convirtiendo los correos restantes?"

#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:754
msgid "[No Summary]"
msgstr "[Sin resumen]"

#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:767
msgid "Invalid object returned from a server"
msgstr "Un servidor devolvió un objeto no válido"

#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:819
#, c-format
msgid "An error occurred during processing: %s"
msgstr "Ocurrió un error al procesar: %s"

#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:852
#, c-format
msgid "Cannot open calendar. %s"
msgstr "No se puede abrir el calendario. %s"

#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:859
msgid ""
"Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other "
"calendar, please."
msgstr ""
"El calendario seleccionado es de sólo lectura, por lo que no se puede crear "
"un evento en él. Seleccione otro calendario."

#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:862
msgid ""
"Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other "
"task list, please."
msgstr ""
"La tarea seleccionada es de sólo lectura, por lo que no se puede crear una "
"tarea ahí. Seleccione otra tarea."

#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:865
msgid ""
"Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other "
"memo list, please."
msgstr ""
"La nota seleccionada es de sólo lectura, por lo que no se puede crear una "
"nota ahí. Seleccione otra nota."

#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1196
msgid "No writable calendar is available."
msgstr "No hay ningún calendario escribible disponible."

#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1273
msgid "Create an _Appointment"
msgstr "Crea una cit_a"

#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1275
msgid "Create a new event from the selected message"
msgstr "Crear un acontecimiento nuevo del mensaje seleccionado"

#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1280
msgid "Create a Mem_o"
msgstr "Crear una _nota"

#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1282
msgid "Create a new memo from the selected message"
msgstr "Crear una nota nueva del mensaje seleccionado"

#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1287
msgid "Create a _Task"
msgstr "Crear una _tarea"

#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1289
msgid "Create a new task from the selected message"
msgstr "Crear una tarea nueva del mensaje seleccionado"

#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1297
msgid "Create a _Meeting"
msgstr "Crear una _reunión"

#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1299
msgid "Create a new meeting from the selected message"
msgstr "Crear una reunión nueva del mensaje seleccionado"

#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1
msgid "Convert a mail message to a task."
msgstr "Convertir el mensaje de correo en una tarea."

#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1
msgid "Outlook PST import"
msgstr "Importador PST de Outlook"

#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2
msgid "Outlook personal folders (.pst)"
msgstr "Carpetas personales de Outlook (.pst)"

#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3
msgid "Import Outlook messages from PST file"
msgstr "Importar mensajes de Outlook desde un archivo PST"

#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:530
msgid "_Mail"
msgstr "Co_rreo"

#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:559
msgid "Destination folder:"
msgstr "Carpeta de destino:"

#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:569
msgid "_Address Book"
msgstr "Libreta de _direcciones"

#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:574
msgid "A_ppointments"
msgstr "Ci_tas"

#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:579 ../views/tasks/galview.xml.h:1
msgid "_Tasks"
msgstr "_Tareas"

#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:584
msgid "_Journal entries"
msgstr "Entradas del dia_rio"

#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:704
msgid "Importing Outlook data"
msgstr "_Importando datos de Outlook"

#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:141
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:148
msgid "Calendar Publishing"
msgstr "Publicación de calendarios"

#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2
msgid "Locations"
msgstr "Lugares"

#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3
msgid "Publish calendars to the web."
msgstr "Publicar calendarios en la web."

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:213
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:471
#, c-format
msgid "Could not open %s:"
msgstr "No se pudo abrir «%s»:"

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:215
#, c-format
msgid "Could not open %s: Unknown error"
msgstr "No se ha podido abrir «%s»: Error desconocido"

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:235
#, c-format
msgid "There was an error while publishing to %s:"
msgstr "Hubo un error al publicar en %s:"

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:237
#, c-format
msgid "Publishing to %s finished successfully"
msgstr "La publicación en %s finalizó correctamente"

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:281
#, c-format
msgid "Mount of %s failed:"
msgstr "Falló al montar %s:"

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:634
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
msgid "E_nable"
msgstr "_Activar"

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:784
msgid "Are you sure you want to remove this location?"
msgstr "¿Seguro que quiere eliminar este lugar?"

#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread,
#. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't
#. * ever happen, and if so, then something is really wrong.
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1123
msgid "Could not create publish thread."
msgstr "No se pudo publicar el hilo de publicación."

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1133
msgid "_Publish Calendar Information"
msgstr "_Publicar información del calendario"

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1
msgid "iCal"
msgstr "iCal"

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3
msgid "Daily"
msgstr "Diariamente"

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4
msgid "Weekly"
msgstr "Semanalmente"

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5
msgid "Manual (via Actions menu)"
msgstr "Manual (por medio del menú Acciones)"

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9
msgid "Secure FTP (SFTP)"
msgstr "FTP seguro (SFTP)"

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10
msgid "Public FTP"
msgstr "FTP público"

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11
msgid "FTP (with login)"
msgstr "FTP (con registro)"

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12
msgid "Windows share"
msgstr "Compartición Windows"

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13
msgid "WebDAV (HTTP)"
msgstr "WebDAV (HTTP)"

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14
msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
msgstr "WebDAV serguro (HTTPS)"

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15
msgid "Custom Location"
msgstr "Ubicación personalizado"

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17
msgid "_Publish as:"
msgstr "_Publicar como:"

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18
msgid "Publishing _Frequency:"
msgstr "_Frecuencia de publicación:"

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19
msgid "Time _duration:"
msgstr "_Duración:"

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20
msgid "Sources"
msgstr "Orígenes"

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
msgid "Service _type:"
msgstr "_Tipo de servicio:"

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25
msgid "_File:"
msgstr "_Archivo:"

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27
msgid "P_ort:"
msgstr "_Puerto:"

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28
msgid "_Username:"
msgstr "_Usuario:"

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29
msgid "_Password:"
msgstr "_Contraseña:"

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
msgid "_Remember password"
msgstr "_Recordar contraseña"

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31
msgid "Publishing Location"
msgstr "Lugar de publicación"

#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:100
#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:98
#, c-format
msgid "Invalid source UID '%s'"
msgstr "UID «%s» de fuente no válido"

#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:540
msgid "New Location"
msgstr "Ubicación nueva"

#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:542
msgid "Edit Location"
msgstr "Editar ubicación"

#. Translators: the %F %T is the third argument for a
#. * strftime function.  It lets you define the formatting
#. * of the date in the csv-file.
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:161
msgid "%F %T"
msgstr "%F %T"

#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375
msgid "UID"
msgstr "UID"

#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377
msgid "Description List"
msgstr "Lista de descripción"

#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378
msgid "Categories List"
msgstr "Lista de categorías"

#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379
msgid "Comment List"
msgstr "Lista de comentarios"

#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382
msgid "Contact List"
msgstr "Lista de contactos"

#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383
msgid "Start"
msgstr "Empieza"

#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384
msgid "End"
msgstr "Termina"

#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385
msgid "Due"
msgstr "Vence"

#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386
msgid "percent Done"
msgstr "porcentaje terminado"

#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389
msgid "Attendees List"
msgstr "Lista de participantes"

#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:391
msgid "Modified"
msgstr "Modificado"

#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:566
msgid "A_dvanced options for the CSV format"
msgstr "Opciones avan_zadas para el formato CSV"

#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:574
msgid "Prepend a _header"
msgstr "Anteponer una ca_becera"

#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:583
msgid "_Value delimiter:"
msgstr "Delimitador de _valor:"

#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:594
msgid "_Record delimiter:"
msgstr "Delimitador de _registro:"

#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:605
msgid "_Encapsulate values with:"
msgstr "_Encapsular valores con:"

#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:631
msgid "Comma separated values (.csv)"
msgstr "Valores separados por comas (.csv)"

#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:171 ../shell/e-shell-utils.c:175
msgid "iCalendar (.ics)"
msgstr "iCalendar (.ics)"

#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1
msgid "Save Selected"
msgstr "Guardar seleccionados"

#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2
msgid "Save a calendar or task list to disk."
msgstr "Guardar un calendario o una lista de tareas al disco."

#.
#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function.
#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file.
#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd
#. *
#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:147
msgid "%FT%T"
msgstr "%FT%T"

#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:386
msgid "RDF (.rdf)"
msgstr "RDF (.rdf)"

#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:121
msgid "_Format:"
msgstr "_Formato:"

#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:187
msgid "Select destination file"
msgstr "Seleccione el archivo de destino"

#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:343
msgid "Save the selected calendar to disk"
msgstr "Guardar el calendario seleccionado al disco"

#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:374
msgid "Save the selected memo list to disk"
msgstr "Guardar la lista de notas seleccionada al disco"

#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:405
msgid "Save the selected task list to disk"
msgstr "Guardar la lista de tareas seleccionada al disco"

#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
msgid ""
"Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], "
"$ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values from "
"an email you are replying to."
msgstr ""
"Borradores basados en un complemento de plantilla. Puede usar variables como "
"$ORIG[subject], $ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], que se reemplazarán "
"con valores del correo-e al que está respondiendo."

#: ../plugins/templates/templates.c:1148
msgid "No Title"
msgstr "Sin título"

#: ../plugins/templates/templates.c:1257
msgid "Save as _Template"
msgstr "Guardar como plan_tilla"

#: ../plugins/templates/templates.c:1259
msgid "Save as Template"
msgstr "Guardar como plantilla"

#: ../shell/e-shell.c:278
msgid "Preparing to go offline..."
msgstr "Preparándose para desconectarse…"

#: ../shell/e-shell.c:331
msgid "Preparing to go online..."
msgstr "Preparándose para conectarse…"

#: ../shell/e-shell.c:412
msgid "Preparing to quit"
msgstr "Preparándose para salir"

#: ../shell/e-shell.c:418
msgid "Preparing to quit..."
msgstr "Preparándose para salir…"

#: ../shell/e-shell-content.c:719 ../shell/e-shell-content.c:720
msgid "Searches"
msgstr "Búsquedas"

#: ../shell/e-shell-content.c:763
msgid "Save Search"
msgstr "Guardar búsqueda"

# #En conflicto con _Mensaje
#. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that
#. * allows the user to filter the current view.  Examples of
#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
#. * "Important Messages", or "Active Appointments".
#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1102
msgid "Sho_w:"
msgstr "M_ostrar:"

#. Translators: This is part of the quick search interface.
#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1136
msgid "Sear_ch:"
msgstr "B_uscar:"

#. Translators: This is part of the quick search interface.
#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1217
msgid "i_n"
msgstr "e_n"

#: ../shell/e-shell-utils.c:173
msgid "vCard (.vcf)"
msgstr "vCard (.vcf)"

#: ../shell/e-shell-utils.c:196
msgid "All Files (*)"
msgstr "Todos los archivos (*)"

#: ../shell/e-shell-view.c:292
msgid "Saving user interface state"
msgstr "Guardando el estado de la interfaz de usuario"

#. The translator-credits string is for translators to list
#. * per-language credits for translation, displayed in the
#. * about dialog.
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:74
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007-2010\n"
"Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2003-2006\n"
"QA: Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>, 2003\n"
"Ismael Olea <ismael@olea.org>, 2001, (revisiones) 2003\n"
"Héctor García Álvarez <hector@scouts-es.org>, 2000-2002\n"
"Eneko Lacunza <enlar@iname.com>, 2001-2002\n"
"Carlos Perelló Marín <carlos@gnome-db.org>, 2000-2001"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:85
msgid "Evolution Website"
msgstr "Página web de Evolution"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:341
msgid "Categories Editor"
msgstr "Editor de categorías"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:672
msgid "Bug Buddy is not installed."
msgstr "Bug Buddy no está instalado."

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:673
msgid "Bug Buddy could not be run."
msgstr "No se pudo ejecutar Bug Buddy."

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:853
msgid "Show information about Evolution"
msgstr "Mostrar información acerca de Evolution"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:858 ../shell/e-shell-window-actions.c:872
msgid "_Close Window"
msgstr "_Cerrar ventana"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:879
msgid "_Contents"
msgstr "Índ_ice"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:881
msgid "Open the Evolution User Guide"
msgstr "Abrir la Guía de usuario de Evolution"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:907
msgid "I_mport..."
msgstr "I_mportar…"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:909
msgid "Import data from other programs"
msgstr "Importa datos de otros programas"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:914
msgid "New _Window"
msgstr "_Ventana nueva"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:916
msgid "Create a new window displaying this view"
msgstr "Crear una ventana nueva mostrando esta vista"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:928
msgid "Available Cate_gories"
msgstr "Categorías _disponibles:"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:930
msgid "Manage available categories"
msgstr "Gestionar las categorías disponibles"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:942
msgid "_Quick Reference"
msgstr "_Referencia rápida"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:944
msgid "Show Evolution's shortcut keys"
msgstr "Mostrar los atajos de teclas de Evolution"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:951
msgid "Exit the program"
msgstr "Sale del programa"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:956
msgid "_Advanced Search..."
msgstr "Búsqueda _avanzada…"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:958
msgid "Construct a more advanced search"
msgstr "Construir una búsqueda más avanzada"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:965
msgid "Clear the current search parameters"
msgstr "Limpiar los parámetros de búsqueda actuales"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:970
msgid "_Edit Saved Searches..."
msgstr "_Editar búsquedas guardadas…"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:972
msgid "Manage your saved searches"
msgstr "Gestionar sus búsquedas guardadas"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:979
msgid "Click here to change the search type"
msgstr "Pulse aquí para cambiar el tipo de búsqueda"

# En conflicto con _Buscar del menu principal
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:984
msgid "_Find Now"
msgstr "B_uscar ahora"

#. Block the default Ctrl+F.
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:986
msgid "Execute the current search parameters"
msgstr "Ejecutar los parámetros de búsqueda actuales"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:991
msgid "_Save Search..."
msgstr "_Guardar búsqueda…"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:993
msgid "Save the current search parameters"
msgstr "Guardar los parámetros de búsqueda actuales"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1005
msgid "Submit _Bug Report..."
msgstr "Enviar informe de _fallo…"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1007
msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
msgstr "Envía un informe de fallos usando Bug Buddy"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1012
msgid "_Work Offline"
msgstr "_Trabajar desconectado"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1014
msgid "Put Evolution into offline mode"
msgstr "Poner Evolution en modo desconectado"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1019
msgid "_Work Online"
msgstr "_Trabajar conectado"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1021
msgid "Put Evolution into online mode"
msgstr "Poner Evolution en modo conectado"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1049
msgid "Lay_out"
msgstr "_Distribución"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1056
msgid "_New"
msgstr "_Nuevo"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1063
msgid "_Search"
msgstr "_Buscar"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1070
msgid "_Switcher Appearance"
msgstr "Apariencia del _selector"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1084
msgid "_Window"
msgstr "_Ventana"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1113
msgid "Show Side _Bar"
msgstr "Mostrar barra _lateral"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1115
msgid "Show the side bar"
msgstr "Mostrar la barra lateral"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1121
msgid "Show _Buttons"
msgstr "Mostrar _botones"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1123
msgid "Show the switcher buttons"
msgstr "Mostrar los botones del selector"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1129
msgid "Show _Status Bar"
msgstr "Mostrar barra de _estado"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1131
msgid "Show the status bar"
msgstr "Mostrar la barra de estado"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1137
msgid "Show _Tool Bar"
msgstr "Mostrar barra de _herramientas"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1139
msgid "Show the tool bar"
msgstr "Mostrar la barra de herramientas"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1161
msgid "_Icons Only"
msgstr "Sólo _iconos"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1163
msgid "Display window buttons with icons only"
msgstr "Mostrar los botones de la ventana sólo con iconos"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1168
msgid "_Text Only"
msgstr "Sólo _texto"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1170
msgid "Display window buttons with text only"
msgstr "Mostrar los botones de la ventana sólo con texto"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1175
msgid "Icons _and Text"
msgstr "Iconos _y texto"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1177
msgid "Display window buttons with icons and text"
msgstr "Mostrar los botones de la ventana con iconos y texto"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1182
msgid "Tool_bar Style"
msgstr "Estilo de la _barra de herramientas"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1184
msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
msgstr ""
"Mostrar los botones de la ventana usando la configuración de la barra de "
"herramientas del escritorio"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1192
msgid "Delete Current View"
msgstr "Eliminar la vista actual"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1199
msgid "Save Custom View..."
msgstr "Guardar vista personalizada…"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1201
msgid "Save current custom view"
msgstr "Guardar la vista actual personalizada"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1208
msgid "C_urrent View"
msgstr "Vista act_ual"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1218
msgid "Custom View"
msgstr "Vista personalizada"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1220
msgid "Current view is a customized view"
msgstr "La vista actual es una vista personalizada"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1230
msgid "Change the page settings for your current printer"
msgstr "Cambiar la configuración de página para la impresora actual"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1591
#, c-format
msgid "Switch to %s"
msgstr "Cambiar a %s"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1714
#, c-format
msgid "Select view: %s"
msgstr "Seleccionar vista: %s"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1731
#, c-format
msgid "Delete view: %s"
msgstr "Eliminar vista: %s"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1825
msgid "Execute these search parameters"
msgstr "Ejecutar estos parámetros de búsqueda"

#: ../shell/e-shell-window.c:455
msgid "New"
msgstr "Nuevo"

#. Translators: This is used for the main window title.
#: ../shell/e-shell-window-private.c:580
#, c-format
msgid "%s - Evolution"
msgstr "%s - Evolution"

#. Preview/Alpha/Beta version warning message
#: ../shell/main.c:183
#, no-c-format
msgid ""
"Hi.  Thanks for taking the time to download this preview release\n"
"of the Evolution groupware suite.\n"
"\n"
"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n"
"but some features are either unfinished or do not work properly.\n"
"\n"
"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n"
"this version, and install version %s instead.\n"
"\n"
"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n"
"This product comes with no warranty and is not intended for\n"
"individuals prone to violent fits of anger.\n"
"\n"
"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n"
"eagerly await your contributions!\n"
msgstr ""
"Hola. Gracias por tomarse el tiempo en descargar esta versión \n"
"preliminar de lanzamiento de la suite para trabajo en grupo Evolution.\n"
"\n"
"Esta versión de Evolution todavía no está terminada. Está cerca de\n"
"terminarse pero algunas características están incompletas o no\n"
"funcionan como deben.\n"
"\n"
"Si quiere una versión estable de Evolution, es mejor que desinstale\n"
"esta versión e instale la versión %s en su lugar.\n"
"\n"
"Si encuentra fallos, por favor infórmenos de ellos en bugzilla.gnome.org.\n"
"Este producto viene sin garantía alguna y no está dirigido a personas \n"
"proclives a violentos accesos de ira.\n"
"\n"
"Esperamos que disfrute del resultado de nuestro duro trabajo y \n"
"esperamos su contribución.\n"

#: ../shell/main.c:207
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
msgstr ""
"Gracias\n"
"El equipo de Evolution\n"

#: ../shell/main.c:213
msgid "Do not tell me again"
msgstr "No preguntarme más veces"

#. Translators: Do NOT translate the five component
#. * names, they MUST remain in English!
#: ../shell/main.c:302
msgid ""
"Start Evolution showing the specified component. Available options are "
"'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'"
msgstr ""
"Iniciar Evolution mostrando el componente especificado. Las opciones "
"disponibles son «mail», «calendar», «contacts», «tasks» y «memos»."

#: ../shell/main.c:306
msgid "Apply the given geometry to the main window"
msgstr "Aplicar la geometría proporcionada a la ventana principal"

#: ../shell/main.c:310
msgid "Start in online mode"
msgstr "Iniciar en modo conectado"

#: ../shell/main.c:312
msgid "Ignore network availability"
msgstr "Ignorar la disponibilidad de la red"

#: ../shell/main.c:315
msgid "Forcibly shut down Evolution"
msgstr "Forzar el cierre de Evolution"

#: ../shell/main.c:318
msgid "Disable loading of any plugins."
msgstr "Desactivar la carga de cualquier complemento."

#: ../shell/main.c:320
msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
msgstr "Desactivar la vista previa del correo, contactos y tareas."

#: ../shell/main.c:324
msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments."
msgstr "Importar URI o nombres de archivos proporcionados como argumentos."

#: ../shell/main.c:326
msgid "Request a running Evolution process to quit"
msgstr "Solicitar que el proceso de ejecución de Evolution finalice"

#: ../shell/main.c:403
#, c-format
msgid ""
"Cannot start Evolution.  Another Evolution instance may be unresponsive. "
"System error: %s"
msgstr ""
"No se puede iniciar Evolution. Es posible que haya otra instancia de "
"Evolution que no responde. Error del sistema: %s"

#: ../shell/main.c:499 ../shell/main.c:504
msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
msgstr "El cliente de correo-e y GIP Evolution"

#: ../shell/main.c:571
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
"  Run '%s --help' for more information.\n"
msgstr ""
"%s: --online y --offline no se pueden usar a la vez.\n"
"  Ejecute «%s --help» para obtener más información\n"

#: ../shell/main.c:577
#, c-format
msgid ""
"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n"
"  Run '%s --help' for more information.\n"
msgstr ""
"%s: --force-online y --offline no se pueden usar a la vez.\n"
"  Ejecute «%s --help» para obtener más información\n"

#: ../shell/shell.error.xml.h:2
msgid "Upgrade from previous version failed:"
msgstr "Falló la actualización desde la versión anterior:"

#: ../shell/shell.error.xml.h:3
msgid ""
"{0}\n"
"\n"
"If you choose to continue, you may not have access to some of your old "
"data.\n"
msgstr ""
"{0}\n"
"\n"
"Si elige continuar, quizá no tenga acceso a algunos de sus datos antiguos.\n"

#: ../shell/shell.error.xml.h:7
msgid "Continue Anyway"
msgstr "Continuar de todas formas"

#: ../shell/shell.error.xml.h:8
msgid "Quit Now"
msgstr "Salir ahora"

#: ../shell/shell.error.xml.h:9
msgid "Cannot upgrade directly from version {0}"
msgstr "No se puede actualizar directamente desde la versión {0}"

#: ../shell/shell.error.xml.h:10
msgid ""
"Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as "
"a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then "
"upgrading to Evolution 3."
msgstr ""
"Evolution ya no soporta actualizar directamente desde la versión {0}. No "
"obstante, como solución puede intentar actualizar primero a Evolution 2 y "
"después a Evolution 3."

#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:109
#, c-format
msgid ""
"Certificate '%s' is a CA certificate.\n"
"\n"
"Edit trust settings:"
msgstr ""
"El certificado «%s» es un certificado de AC.\n"
"\n"
"Edite la configuración de confianza:"

#: ../smime/gui/certificate-manager.c:73 ../smime/gui/certificate-manager.c:92
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:112
msgid "Certificate Name"
msgstr "Nombre del certificado"

#: ../smime/gui/certificate-manager.c:74 ../smime/gui/certificate-manager.c:94
msgid "Issued To Organization"
msgstr "Expedido a la organización:"

#: ../smime/gui/certificate-manager.c:75 ../smime/gui/certificate-manager.c:95
msgid "Issued To Organizational Unit"
msgstr "Expedido a la unidad organizativa (OU)"

#: ../smime/gui/certificate-manager.c:76 ../smime/gui/certificate-manager.c:96
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:114
#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:638 ../smime/lib/e-asn1-object.c:134
msgid "Serial Number"
msgstr "Número de serie"

#: ../smime/gui/certificate-manager.c:77 ../smime/gui/certificate-manager.c:97
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:115
msgid "Purposes"
msgstr "Propósito"

#: ../smime/gui/certificate-manager.c:78 ../smime/gui/certificate-manager.c:98
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:116
#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:640
msgid "Issued By"
msgstr "Emitido por"

#: ../smime/gui/certificate-manager.c:79 ../smime/gui/certificate-manager.c:99
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:117
msgid "Issued By Organization"
msgstr "Expedido por la organización"

#: ../smime/gui/certificate-manager.c:80
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:118
msgid "Issued By Organizational Unit"
msgstr "Expedido por la unidad organizativa (OU)"

#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:119
msgid "Issued"
msgstr "Emitido"

#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:120
msgid "Expires"
msgstr "Caduca"

#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121
#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:650
msgid "SHA1 Fingerprint"
msgstr "Huella SHA1"

#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:122
#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:651
msgid "MD5 Fingerprint"
msgstr "Huella MD5"

#: ../smime/gui/certificate-manager.c:93
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:113
msgid "Email Address"
msgstr "Dirección de correo-e"

#: ../smime/gui/certificate-manager.c:614
msgid "Select a certificate to import..."
msgstr "Seleccione un certificado para importar…"

#: ../smime/gui/certificate-manager.c:628
msgid "All files"
msgstr "Todos los archivos"

#: ../smime/gui/certificate-manager.c:664
msgid "Failed to import certificate"
msgstr "Falló al importar el certificado"

#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1046
msgid "All PKCS12 files"
msgstr "Todos los archivos PKCS12"

#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1063
msgid "All email certificate files"
msgstr "Todos los archivos de certificado de correos-e"

#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1080
msgid "All CA certificate files"
msgstr "Todos los archivos de certificados AC"

#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:292
msgid "Not part of certificate"
msgstr "No es parte del certificado"

#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:600
msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
msgstr "Este certificado ha sido verificado para los siguientes usos:"

#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:604 ../smime/lib/e-asn1-object.c:387
msgid "SSL Client Certificate"
msgstr "Certificado de cliente SSL"

#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:609 ../smime/lib/e-asn1-object.c:391
msgid "SSL Server Certificate"
msgstr "Certificado de servidor SSL"

#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:614
msgid "Email Signer Certificate"
msgstr "Certificado del firmante del correo-e"

#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:619
msgid "Email Recipient Certificate"
msgstr "Certificado del destinatario del correo-e"

#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:634
msgid "Issued To"
msgstr "Emitido a"

#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:635 ../smime/gui/certificate-viewer.c:641
msgid "Common Name (CN)"
msgstr "Nombre común (CN)"

#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:636 ../smime/gui/certificate-viewer.c:642
msgid "Organization (O)"
msgstr "Organización (O)"

#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:637 ../smime/gui/certificate-viewer.c:643
msgid "Organizational Unit (OU)"
msgstr "Unidad organizativa (OU)"

#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:645
msgid "Validity"
msgstr "Validez"

#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:646
msgid "Issued On"
msgstr "Emitido el"

#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:647
msgid "Expires On"
msgstr "Caduca el"

#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:649
msgid "Fingerprints"
msgstr "Huellas"

#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:671
msgid "Certificate Hierarchy"
msgstr "Jerarquía del certificado"

#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:674
msgid "Certificate Fields"
msgstr "Campos del certificado"

#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:677
msgid "Field Value"
msgstr "Valor del campo"

#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:679
msgid "Details"
msgstr "Detalles"

#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:153
msgid ""
"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, "
"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
"indicated here"
msgstr ""
"Debido a que usted confía en la autoridad de certificación que emitió este "
"certificado, entonces confía en la autenticidad de este certificado a no ser "
"que se indique otra cosa aquí"

#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:158
msgid ""
"Because you do not trust the certificate authority that issued this "
"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate "
"unless otherwise indicated here"
msgstr ""
"Debido a que usted no confía en la autoridad de certificación que emitió "
"este certificado, entonces usted no confía en la autenticidad de este "
"certificado a no ser que se indique otra cosa aquí"

#: ../smime/gui/component.c:56
#, c-format
msgid "Enter the password for '%s', token '%s'"
msgstr "Introducir la contraseña para «%s», testigo «%s»"

#: ../smime/gui/component.c:58
#, c-format
msgid "Enter the password for '%s'"
msgstr "Introducir la contraseña para «%s»"

#. we're setting the password initially
#: ../smime/gui/component.c:86
msgid "Enter new password for certificate database"
msgstr "Introduzca una contraseña nueva para la base de datos de certificados"

#: ../smime/gui/component.c:89
msgid "Enter new password"
msgstr "Introduzca la contraseña nueva"

#. FIXME: add serial no, validity date, uses
#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:122
#, c-format
msgid ""
"Issued to:\n"
"  Subject: %s\n"
msgstr ""
"Emitido a:\n"
"  Asunto: %s\n"

#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:123
#, c-format
msgid ""
"Issued by:\n"
"  Subject: %s\n"
msgstr ""
"Emitido por:\n"
"  Asunto: %s\n"

#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:176
msgid "Select certificate"
msgstr "Seleccione el certificado"

#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3
msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
msgstr "Tiene certificados de estas organizaciones que le identifican:"

#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4
msgid "Certificates Table"
msgstr "Tabla de certificados"

#. This is a verb, as in "make a backup".
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7
msgid "_Backup"
msgstr "_Respaldo"

#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8
msgid "Backup _All"
msgstr "Respaldar _todo"

#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10
msgid "Your Certificates"
msgstr "Sus certificados"

#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11
msgid "You have certificates on file that identify these people:"
msgstr "Tiene archivados los certificados que identifican a estas personas:"

#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12
msgid "Contact Certificates"
msgstr "Certificados de contactos"

#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13
msgid ""
"You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
msgstr ""
"Tiene archivados los certificados que identifican a estas autoridades de "
"certificación:"

#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14
msgid "Authorities"
msgstr "Autoridades"

#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15
msgid "Certificate Authority Trust"
msgstr "Confianza en la autoridad certificadora"

#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16
msgid "Trust this CA to identify _websites."
msgstr "Confiar en esta AC para identificar sitios _web."

#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17
msgid "Trust this CA to identify _email users."
msgstr "Confiar en esta AC para identificar a usuarios de _correo-e."

#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18
msgid "Trust this CA to identify _software developers."
msgstr "Confiar en esta AC para identificar a desarrolladores de _software."

#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19
msgid ""
"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
"and its policy and procedures (if available)."
msgstr ""
"Antes de confiar en esta AC para cualquier propósito, debería examinar su "
"certificado y su directiva y procedimientos (si están disponibles)."

#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 ../smime/lib/e-asn1-object.c:658
msgid "Certificate"
msgstr "Certificado"

#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22
msgid "Certificate details"
msgstr "Detalles del certificado"

#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23
msgid "Email Certificate Trust Settings"
msgstr "Ajustes de confianza de certificados de correo-e"

#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24
msgid "Trust the authenticity of this certificate"
msgstr "Confiar en la autenticidad de este certificado"

#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25
msgid "Do not trust the authenticity of this certificate"
msgstr "No confiar en la autenticidad de este certificado"

#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26
msgid "_Edit CA Trust"
msgstr "_Editar confianza en la AC"

#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:95
msgid "Version"
msgstr "Versión"

#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:110
msgid "Version 1"
msgstr "Versión 1"

#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:113
msgid "Version 2"
msgstr "Versión 2"

#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:116
msgid "Version 3"
msgstr "Versión 3"

#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:192
msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 MD2 con cifrado RSA"

#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:195
msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 MD5 con cifrado RSA"

#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:198
msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 SHA-1 con cifrado RSA"

#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:201
msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 SHA-256 con cifrado RSA"

#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:204
msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 SHA-384 con cifrado RSA"

#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:207
msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 SHA-512 con cifrado RSA"

#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:234
msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 cifrado RSA"

#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:237
msgid "Certificate Key Usage"
msgstr "Uso de la clave del certificado"

#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:240
msgid "Netscape Certificate Type"
msgstr "Tipo de certificado Netscape"

#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:243
msgid "Certificate Authority Key Identifier"
msgstr "Identificador de la clave de la autoridad del certificado"

#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:255
#, c-format
msgid "Object Identifier (%s)"
msgstr "Identificador del objeto (%s)"

#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:306
msgid "Algorithm Identifier"
msgstr "Identificador del algoritmo"

#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:314
msgid "Algorithm Parameters"
msgstr "Parámetros del algoritmo"

#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:336
msgid "Subject Public Key Info"
msgstr "Información del propósito de la clave pública"

#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:341
msgid "Subject Public Key Algorithm"
msgstr "Propósito del algoritmo de clave pública"

#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:356
msgid "Subject's Public Key"
msgstr "Clave pública del propósito"

#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:378 ../smime/lib/e-asn1-object.c:428
msgid "Error: Unable to process extension"
msgstr "Erro: No es posible procesar la extensión"

#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:399 ../smime/lib/e-asn1-object.c:411
msgid "Object Signer"
msgstr "Firmante del objeto"

#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:403
msgid "SSL Certificate Authority"
msgstr "Autoridad certificadora SSL"

#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:407
msgid "Email Certificate Authority"
msgstr "Autoridad certificadora de correo"

#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:436
msgid "Signing"
msgstr "Firma"

#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:440
msgid "Non-repudiation"
msgstr "No repudio"

#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:444
msgid "Key Encipherment"
msgstr "Cifrado de la clave"

#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:448
msgid "Data Encipherment"
msgstr "Cifrado de datos"

#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:452
msgid "Key Agreement"
msgstr "Acuerdo de claves"

#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:456
msgid "Certificate Signer"
msgstr "Firmante del certificado"

#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:460
msgid "CRL Signer"
msgstr "Firmante de la LRC"

#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:509
msgid "Critical"
msgstr "Crítico"

#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:511 ../smime/lib/e-asn1-object.c:514
msgid "Not Critical"
msgstr "No crítico"

#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:535
msgid "Extensions"
msgstr "Extensiones"

#. Translators: This string is used in Certificate
#. * details for fields like Issuer or Subject, which
#. * shows the field name on the left and its respective
#. * value on the right, both as stored in the
#. * certificate itself.  You probably do not need to
#. * change this string, unless changing the order of
#. * name and value.  As a result example:
#. * "OU = VeriSign Trust Network"
#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:615
#, c-format
msgid "%s = %s"
msgstr "%s = %s"

#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:672 ../smime/lib/e-asn1-object.c:807
msgid "Certificate Signature Algorithm"
msgstr "Algoritmo de firma del certificado"

#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:681
msgid "Issuer"
msgstr "Emisor"

#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:735
msgid "Issuer Unique ID"
msgstr "ID único del emisor"

#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:754
msgid "Subject Unique ID"
msgstr "ID único del propósito"

#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:813
msgid "Certificate Signature Value"
msgstr "Valor de la firma del certificado"

#: ../smime/lib/e-cert.c:201 ../smime/lib/e-cert.c:213
msgid "%d/%m/%Y"
msgstr "%e/%m/%Y"

#. x509 certificate usage types
#: ../smime/lib/e-cert.c:392
msgid "Sign"
msgstr "Firma"

#: ../smime/lib/e-cert.c:393
msgid "Encrypt"
msgstr "Cifrado"

#: ../smime/lib/e-cert-db.c:864
msgid "Certificate already exists"
msgstr "El certificado ya existe"

#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:199
msgid "PKCS12 File Password"
msgstr "Contraseña del archivo PKCS12"

#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:200
msgid "Enter password for PKCS12 file:"
msgstr "Introduzca la contraseña para el archivo PKCS12:"

#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:307
msgid "Imported Certificate"
msgstr "Certificado importado"

#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1
msgid "_Address Cards"
msgstr "_Tarjetas de visita"

#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2 ../views/calendar/galview.xml.h:5
msgid "_List View"
msgstr "Vista de _lista"

#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3
msgid "By _Company"
msgstr "Por _compañía"

#: ../views/calendar/galview.xml.h:1
msgid "_Day View"
msgstr "Vista _diaria"

#: ../views/calendar/galview.xml.h:2
msgid "_Work Week View"
msgstr "Vista de la semana _laboral"

#: ../views/calendar/galview.xml.h:3
msgid "W_eek View"
msgstr "Vista _semanal"

#: ../views/calendar/galview.xml.h:4
msgid "_Month View"
msgstr "Vista _mensual"

#: ../views/mail/galview.xml.h:1
msgid "_Messages"
msgstr "_Mensajes"

#: ../views/mail/galview.xml.h:2
msgid "As _Sent Folder"
msgstr "Como carpeta de _enviados"

#: ../views/mail/galview.xml.h:3
msgid "By Su_bject"
msgstr "Por _asunto"

#: ../views/mail/galview.xml.h:4
msgid "By Se_nder"
msgstr "Por rem_itente"

#: ../views/mail/galview.xml.h:5
msgid "By S_tatus"
msgstr "Por es_tado"

#: ../views/mail/galview.xml.h:6
msgid "By _Follow Up Flag"
msgstr "Por marca de _seguimiento"

#: ../views/mail/galview.xml.h:7
msgid "For _Wide View"
msgstr "Para la vista a_ncha"

#: ../views/mail/galview.xml.h:8
msgid "As Sent Folder for Wi_de View"
msgstr "Como carpeta de enviados para la vista anc_ha"

#: ../views/memos/galview.xml.h:1
msgid "_Memos"
msgstr "_Notas"

#: ../views/tasks/galview.xml.h:2
msgid "With _Due Date"
msgstr "Con fecha de _vencimiento"

#: ../views/tasks/galview.xml.h:3
msgid "With _Status"
msgstr "Con _estado"

#~ msgid "Could not send attachment"
#~ msgid_plural "Could not send attachments"
#~ msgstr[0] "No se pudo emviar el adjunto"
#~ msgstr[1] "No se pudieron enviar los adjuntos"

#~ msgid "_Send To..."
#~ msgstr "En_viar a…"

#~ msgid "Send the selected attachments somewhere"
#~ msgstr "Enviar los adjuntos seleccionados a algún sitio"

#~ msgid "Failed to load part '%s'"
#~ msgstr "Falló al cargar la parte «%s»"

#~ msgid "Card View"
#~ msgstr "Vista de la tarjeta"

#~ msgid "Day View"
#~ msgstr "Vista diaria"

#~ msgid "Work Week View"
#~ msgstr "Vista de la semana laboral"

#~ msgid "Week View"
#~ msgstr "Vista semanal"

#~ msgid "Month View"
#~ msgstr "Vista mensual"

#~ msgid "Socket path for SpamAssassin"
#~ msgstr "Ruta del zócalo para SpamAssassin"

#~ msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
#~ msgstr "Usar el demonio y cliente de SpamAssassin"

#~ msgid "Use spamc and spamd programs, if available."
#~ msgstr "Usar los programas «spamc» y «spamd» si están disponibles"

#~ msgid "Define Views for \"%s\""
#~ msgstr "Definir vistas para «%s»"

#~ msgid "Define Views for %s"
#~ msgstr "Definir vistas para %s"

#~ msgid "Name of new view:"
#~ msgstr "Nombre de la vista nueva:"

#~ msgid "Type of view:"
#~ msgstr "Tipo de vista:"

#~ msgid "Type of View"
#~ msgstr "Tipo de vista"

#~ msgid "Define Views"
#~ msgstr "Definir vistas"

#~ msgid "Table"
#~ msgstr "Tabla"

#~ msgid "Define New View"
#~ msgstr "Definir vistas nuevas"

#~ msgid "Define Views..."
#~ msgstr "Definir vistas…"

#~ msgid "Create or edit views"
#~ msgstr "Crear o editar vistas"

#~ msgid "A_vailable Fields:"
#~ msgstr "Campos _disponibles:"

#~ msgid "_Show these fields in order:"
#~ msgstr "_Mostrar estos campos en orden:"

#~ msgid "Move _Up"
#~ msgstr "_Subir"

#~ msgid "Move _Down"
#~ msgstr "_Bajar"

#~ msgid "Available Fields"
#~ msgstr "Campos disponibles"

#~ msgid "Unselect all headers"
#~ msgstr "Deseleccionar todas las cabeceras"

#~ msgid "Web Page"
#~ msgstr "Página web"

#~ msgid "Stat_us:"
#~ msgstr "_Estado:"

#~ msgid "_Status Details"
#~ msgstr "Detalles de _estado"

#~ msgid "Click to change or view the status details of the task"
#~ msgstr "Pulse para cambiar o ver los detalles del estado de la tarea"

#~ msgid "Task Details"
#~ msgstr "Detalles"

#~ msgid ""
#~ "This key should contain a list of XML structures specifying custom "
#~ "headers, and whether they are to be displayed. The format of the XML "
#~ "structure is &lt;header enabled&gt; - set enabled if the header is to be "
#~ "displayed in the mail view."
#~ msgstr ""
#~ "Esta clave debería contener una lista de estructuras XML especificando "
#~ "cabeceras personalizadas, e indicando si deben mostrarse. El formato de "
#~ "la estructura XML es &lt;header enabled&gt;: poner a activado si la "
#~ "cabecera se debe mostrar en la vista de correo."

#~ msgid ""
#~ "Possible values are: 'never' - to never close browser window, 'always' - "
#~ "to always close browser window or 'ask' - (or any other value) will ask "
#~ "user."
#~ msgstr ""
#~ "Los valores posibles son: «never» (nunca) para no cerrar nunca la ventana "
#~ "del examinador; «always» (siempre) para cerrar siempre la ventana del "
#~ "examinador o «ask» (preguntar) o cualquier otro valor, preguntarán al "
#~ "usuario."

#~ msgid "Close message window."
#~ msgstr "Cerrar la ventana de mensaje."

#~ msgid "Would you like to close the message window?"
#~ msgstr "¿Quiere seleccionar la ventana de mensaje?"

#~ msgid "Please select a folder"
#~ msgstr "Seleccionar una carpeta"

#~ msgid "_Switch to Folder"
#~ msgstr "_Cambiar a la carpeta"

#~ msgid "Display the parent folder"
#~ msgstr "Mostrar la carpeta padre"

#~ msgid "Switch to _next tab"
#~ msgstr "Cambiar a la _siguiente pestaña"

#~ msgid "Switch to the next tab"
#~ msgstr "Cambiar a la siguiente pestaña"

#~ msgid "Switch to _previous tab"
#~ msgstr "Cambiar a la pestaña _anterior"

#~ msgid "Switch to the previous tab"
#~ msgstr "Cambiar a la pestaña anterior"

#~ msgid "Cl_ose current tab"
#~ msgstr "C_errar la pestaña actual"

#~ msgid "Close current tab"
#~ msgstr "Cerrar la pestaña actual"

#~ msgid "Folder '%s'"
#~ msgstr "Carpeta «%s»"

#~ msgid "No mail service found with UID '%s'"
#~ msgstr "No se han encontrado ningún servicio con UID «%s»"

#~ msgid "UID '%s' is not a mail transport"
#~ msgstr "el UDI «%s» no es un transporte de correo"

#~ msgid ""
#~ "Unable to retrieve saved component from the task list, returned error "
#~ "was: %s"
#~ msgstr ""
#~ "No se pudo obtener el componente guardado desde la lista de tareas, el "
#~ "error devuelto fue: %s"

#~ msgid ""
#~ "Unable to retrieve saved component from the memo list, returned error "
#~ "was: %s"
#~ msgstr ""
#~ "No se pudo obtener el componente guardado desde la lista de notas, el "
#~ "error devuelto fue: %s"

#~ msgid ""
#~ "Unable to retrieve saved component from the calendar, returned error was: "
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "No se pudo obtener el componente guardado desde el calendario, el error "
#~ "devuelto fue: %s"

#~ msgid "Unable to retrieve saved component from the task list"
#~ msgstr "No se pudo obtener el componente guardado de la lista de tareas"

#~ msgid "Unable to retrieve saved component from the memo list"
#~ msgstr "No se pudo obtener el componente guardado de la lista de notas"

#~ msgid "Unable to retrieve saved component from the calendar"
#~ msgstr "No se pudo obtener el componente guardado del calendario"

#~ msgid ""
#~ "Unable to update the editor with the retrieved component from the task "
#~ "list"
#~ msgstr ""
#~ "No se pudo actualizar el editor con el componente obtenido de la lista de "
#~ "tareas"

#~ msgid ""
#~ "Unable to update the editor with the retrieved component from the memo "
#~ "list"
#~ msgstr ""
#~ "No se pudo actualizar el editor con el componente obtenido de la lista de "
#~ "notas"

#~ msgid ""
#~ "Unable to update the editor with the retrieved component from the calendar"
#~ msgstr ""
#~ "No se pudo actualizar el editor con el componente obtenido del calendario"

#~ msgid "Save name format for drag-and-drop operation"
#~ msgstr ""
#~ "Guardar el nombre del formato para la operación de arrastrar y soltar"

#~ msgid ""
#~ "Can be either 2 to use current date and time or any other value for sent "
#~ "date of the message. This has a meaning only when dropping just one "
#~ "message."
#~ msgstr ""
#~ "Puede ser de 2 para usar la fecha y hora actuales, o cualquier otro valor "
#~ "para la fecha de envío del mensaje. Esto sólo tiene significado cuando se "
#~ "elimina un único mensaje."

#~ msgid "Email Settings"
#~ msgstr "Ajustes del correo"

#~ msgid "Configure email accounts"
#~ msgstr "Configurar cuentas de correo-e"

#~ msgid ""
#~ "This will mark all messages as read in the selected folder and its "
#~ "subfolders."
#~ msgstr ""
#~ "Esto marcará todos los mensajes como leídos en la carpeta seleccionada y "
#~ "sus subcarpetas."

#~ msgid "Mark Me_ssages as Read"
#~ msgstr "Marcar los mensajes como _leídos"

#~ msgid "Mark All Read"
#~ msgstr "Marcar todo como leído"

#~ msgid "Mark all messages in a folder as read."
#~ msgstr "Marcar todos los mensajes en una carpeta como leídos."

#~ msgid "Export in asynchronous mode"
#~ msgstr "Exportar en modo asíncrono"

#~ msgid ""
#~ "The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size "
#~ "100."
#~ msgstr ""
#~ "El número de tarjetas en un archivo de salida en modo asíncrono, tamaño "
#~ "predeterminado 100."

#~ msgid "NUMBER"
#~ msgstr "NÚMERO"

#~ msgid "In async mode, output must be file."
#~ msgstr "En modo asíncrono, la salida debe ser un archivo."

#~ msgid "In normal mode, there is no need for the size option."
#~ msgstr "En modo normal, no hay necesidad de la opción de tamaño."

#~ msgid ""
#~ "Evolution does not support calendar reminders with\n"
#~ "email notifications yet, but this reminder was\n"
#~ "configured to send an email.  Evolution will display\n"
#~ "a normal reminder dialog box instead."
#~ msgstr ""
#~ "Evolution todavía no implementa recordatorios de calendario\n"
#~ "con notificación por correo-e, pero este recordatorio fue\n"
#~ "configurado para enviar un mensaje de correo-e.  En su lugar\n"
#~ "Evolution mostrará un diálogo de recordatorio normal."

#~ msgid "Save draft"
#~ msgstr "Guardar borrador"

#~ msgid "Week start"
#~ msgstr "Comienzo de la semana"

#~ msgid "Work days"
#~ msgstr "Días laborables"

#~ msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated"
#~ msgstr ""
#~ "Días en los cuales debe indicarse el inicio y fin de las horas de trabajo"

#~ msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar."
#~ msgstr ""
#~ "Indica si se debe desactivar la característica de elipsis de los nombres "
#~ "de las carpetas en la barra lateral."

#~ msgid ""
#~ "Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - "
#~ "Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from "
#~ "contacts. \"2\" - Always load images off the net."
#~ msgstr ""
#~ "Cargar imágenes de los mensajes HTML sobre http(s). Los valores posibles "
#~ "son: «0»: Nunca cargar imágenes desde la red; «1»: Cargar imágenes si el "
#~ "remitente está en la libreta de direcciones; «2»: Siempre cargar imágenes "
#~ "desde la red."

#~ msgid "Search for the sender photo in local address books"
#~ msgstr "Buscar la foto del remitente en libretas de direcciones locales"

#~ msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
#~ msgstr "Esta opción ayudará a mejorar la velocidad de obtención."

#~ msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers"
#~ msgstr ""
#~ "Lista de tipos MIME de comprobación de visores de componentes Bonobo"

#~ msgid ""
#~ "If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside "
#~ "Evolution, any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo "
#~ "component viewer in GNOME's MIME type database may be used for displaying "
#~ "content."
#~ msgstr ""
#~ "Si no hay un visor integrado para un tipo mime particular dentro de "
#~ "Evolution, cualquier tipo mime que aparezca en esta lista que se mapee a "
#~ "un visor de componentes bonobo en la base de datos de GNOME puede usarse "
#~ "para mostrar el contenido."

#~ msgid "State of message headers in paned view"
#~ msgstr "Estado de las cabeceras del mensaje en la vista con paneles"

#~ msgid ""
#~ "Describes whether message headers in paned view should be collapsed or "
#~ "expanded by default. \"0\" = expanded and \"1\" = collapsed"
#~ msgstr ""
#~ "Describe si las cabeceras del mensajes en la vista con paneles se deben "
#~ "contraer o expandir de manera predeterminada. «0» = expandidas «1» = "
#~ "contraídas"

#~ msgid "S_earch for sender photograph only in local address books"
#~ msgstr ""
#~ "Bu_scar la foto del remitente sólo en libretas de direcciones locales"

#~ msgid "Loading calendars"
#~ msgstr "Cargando calendarios"

#~ msgid "Loading memo list"
#~ msgstr "Cargando lista de notas"

#~ msgid "Loading task list"
#~ msgstr "Cargando lista de tareas"

#~ msgid ""
#~ "Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts "
#~ "service from which to obtain an authentication token."
#~ msgstr ""
#~ "No se puede encontrar la correspondiente cuenta en el servicio org.gnome."
#~ "OnlineAccounts de la que obtener un «token» de autenticación."

#~ msgid "OAuth"
#~ msgstr "OAuth"

#~ msgid "Start in \"express\" mode"
#~ msgstr "Iniciar en modo «exprés»"

#~ msgid "Could not perform this operation on '{0}: {1}'."
#~ msgstr "No se puede realizar esta operación en «{0}: {1}»."

#~ msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly."
#~ msgstr "Las tareas de Evolution han terminado inesperadamente."

#~ msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
#~ msgstr ""
#~ "Sus calendarios no estarán disponibles hasta que reinicie Evolution."

#~ msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly."
#~ msgstr "Las notas de Evolution han terminado inesperadamente."

#~ msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly."
#~ msgstr "El calendario de Evolution ha terminado inesperadamente."

#~ msgid "Error on '{0}: {1}'"
#~ msgstr "Error en «{0}: {1}»"

#~ msgid "Unable to open the calendar '%s': %s"
#~ msgstr "No es posible abrir el calendario «%s»: %s"

#~ msgid "Unable to open memos in '%s': %s"
#~ msgstr "No es posible abrir las notas en «%s»: %s"

#~ msgid "Unable to open tasks in '%s': %s"
#~ msgstr "No se pueden abrir las tareas en «%s»: %s"

#~ msgid "Error loading address book: %s"
#~ msgstr "Error al cargar la libreta de direcciones: %s"

#~ msgid "_Inspect..."
#~ msgstr "_Inspeccionar…"

#~ msgid "Inspect the HTML content (debugging feature)"
#~ msgstr "Inspeccionar el contenido HTML (característica de depurado)"

#~ msgid "Opening %s"
#~ msgstr "Abriendo %s"

#~| msgid "S_ubject:"
#~ msgid "_Reject"
#~ msgstr "_Rechazar"

#~| msgid "Accept Tentatively"
#~ msgid "Accept _Temporarily"
#~ msgstr "Aceptar _temporalmente"

#~| msgid "Accept Tentatively"
#~ msgid "_Accept Permanently"
#~ msgstr "_Aceptar permanentemente"

#~ msgid "SSL certificate for '%s' is not trusted. Do you wish to accept it?"
#~ msgstr "El certificado SSL para «%s» no es de confianza. ¿Quiere aceptarlo?"

#~| msgid "Certificates"
#~ msgid "Certificate trust..."
#~ msgstr "Certificado de confianza…"

#~ msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists"
#~ msgstr ""
#~ "No se pudo publicar el calendario: El «backend» del calendario ya no "
#~ "existe."

#~ msgid "Ignore invalid SSL certificate"
#~ msgstr "Ignorar certificado SSL no válido"

#~ msgid "Delete remote calendar &quot;{0}&quot;?"
#~ msgstr "¿Eliminar el calendario remoto «{0}»?"

#~ msgid "Delete remote task list &quot;{0}&quot;?"
#~ msgstr "¿Eliminar la lista de tareas remota «{0}»?"

#~ msgid "Delete remote memo list &quot;{0}&quot;?"
#~ msgstr "¿Eliminar la lista de notas remota «{0}»?"

#~ msgid "Cannot create a new event"
#~ msgstr "No es posible crear un acontecimiento nuevo"

#~ msgid ""
#~ "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
#~ "different calendar from the side bar in the Calendar view."
#~ msgstr ""
#~ "«{0}» es un calendario de sólo lectura y no se puede modificar. Seleccione "
#~ "un calendario diferente de la barra lateral en la vista del calendario."

#~ msgid "Could not perform this operation."
#~ msgstr "No se pudo realizar esta operación."

#~ msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)."
#~ msgstr "Usar el demonio y cliente de SpamAssassin (spamc/spamd)."

#~ msgid "SpamAssassin client binary"
#~ msgstr "Cliente de SpamAssasin"

#~ msgid "SpamAssassin daemon binary"
#~ msgstr "Demonio de SpamAssassin"

#~ msgid "No mail exchanger record for '%s'"
#~ msgstr "No hay ningún registro de intercambio de correo para «%s»"

#~ msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
#~ msgstr "No se puede resolver «%s» temporalmente"

#~ msgid "Error resolving '%s'"
#~ msgstr "Error al resolver «%s»"

#~ msgid "No authoritative name server for '%s'"
#~ msgstr "No hay ningún servidor de nombres con autoridad para «%s»"

#~ msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s"
#~ msgstr "No se pueden crear las carpetas de correo local en: «%s»: %s"

#~ msgid "Cannot open source \"{1}\"."
#~ msgstr "No se puede abrir el origen «{1}»."

#~ msgid "Sent Messages"
#~ msgstr "Mensajes enviados"

#~ msgid "Anonymously"
#~ msgstr "Anónimamente"

#~ msgid "One"
#~ msgstr "Uno"

#~ msgid "Sub"
#~ msgstr "Sub"

#~ msgid "Supported Search Bases"
#~ msgstr "Bases de búsqueda soportadas"

#~ msgid "Ser_ver:"
#~ msgstr "_Servidor:"

#~ msgid "Use secure _connection:"
#~ msgstr "Usar _conexión segura:"

#~ msgid "_Login method:"
#~ msgstr "Método de _inicio de sesión:"

#~ msgid "Lo_gin:"
#~ msgstr "_Inicio de sesión:"

#~ msgid "Search _base:"
#~ msgstr "_Base de búsqueda:"

#~ msgid "_Search scope:"
#~ msgstr "Á_mbito de búsqueda:"

#~ msgid "_Find Possible Search Bases"
#~ msgstr "_Buscar bases de búsqueda posibles"

#~ msgid "S_earch filter:"
#~ msgstr "_Filtro de búsqueda:"

#~ msgid "Search Filter"
#~ msgstr "Filtro de búsqueda"

#~ msgid ""
#~ "Search filter is the type of object to be searched for. If this is not "
#~ "modified, the default search will be performed on the type \"person\"."
#~ msgstr ""
#~ "El filtro de búsqueda es el tipo de los objetos que buscar. Si no se "
#~ "modifica, la búsqueda predeterminada se realizará sobre la clase de "
#~ "objetos de tipo «person»."

#~ msgid "1"
#~ msgstr "1"

#~ msgid "5"
#~ msgstr "5"

#~ msgid "_Timeout:"
#~ msgstr "_Tiempo de expiración:"

#~ msgid "_Download limit:"
#~ msgstr "Límite de _descarga:"

#~ msgid "B_rowse this book until limit reached"
#~ msgstr "_Examinar esta libreta hasta llegar al final"

#~ msgid "Path:"
#~ msgstr "Ruta:"

#~ msgid "IMAP Headers"
#~ msgstr "Cabeceras IMAP"

#~ msgid ""
#~ "Select a predefined set of IMAP headers to fetch.\n"
#~ "Note, larger sets of headers take longer to download."
#~ msgstr ""
#~ "Seleccionar un conjunto predeterminado de cabeceras IMAP que obtener.\n"
#~ "Tenga en cuenta que los conjuntos grandes de cabeceras tardan más en "
#~ "descargarse."

#~ msgid "_Fetch All Headers"
#~ msgstr "Obtener _todas las cabeceras"

#~ msgid "_Basic Headers (fastest)"
#~ msgstr "Cabeceras _básicas (más rápido)"

#~ msgid "Use this if you are not filtering any mailing lists."
#~ msgstr "Use esto si no tiene filtros basados en listas de correo."

#~ msgid "Basic and _Mailing List Headers (default)"
#~ msgstr ""
#~ "Cabeceras básicas y de _listas de correo predeterminadas (predeterminado)"

#~ msgid "Custom Headers"
#~ msgstr "Cabeceras personalizadas"

#~ msgid ""
#~ "Specify any extra headers to fetch in addition to the predefined set of "
#~ "headers selected above."
#~ msgstr ""
#~ "Especifique cualquier cabecera extra que obtener además del conjunto de "
#~ "cabeceras predefinido anteriormente."

#~ msgid "A_ccept"
#~ msgstr "A_ceptar"

#~ msgid "Proxy _Logout"
#~ msgstr "_Cerrar sesión proxy"

#~ msgid "Unknown error."
#~ msgstr "Error desconocido."

#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
#~ msgstr "El archivo no es un archivo .desktop válido"

#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
#~ msgstr "No se reconoce la versión «%s» del archivo desktop"

#~ msgid "Starting %s"
#~ msgstr "Iniciando %s"

#~ msgid "Application does not accept documents on command line"
#~ msgstr "La aplicación no acepta documentos en la línea de comandos"

#~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
#~ msgstr "Opción de lanzamiento no reconocida: %d"

#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
#~ msgstr ""
#~ "No se pueden pasar los URI de documentos a entradas de escritorio "
#~ "«Type=Link»"

#~ msgid "Not a launchable item"
#~ msgstr "No es un elemento lanzable"

#~ msgid "Disable connection to session manager"
#~ msgstr "Desactivar la conexión con el gestor de sesiones"

#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
#~ msgstr "Especificar el archivo que contiene la configuración guardada"

#~ msgid "FILE"
#~ msgstr "ARCHIVO"

#~ msgid "Specify session management ID"
#~ msgstr "Especificar el ID de gestión de la sesión"

#~ msgid "ID"
#~ msgstr "ID"

#~ msgid "Session management options:"
#~ msgstr "Opciones de gestión de la sesión:"

#~ msgid "Show session management options"
#~ msgstr "Mostrar las opciones de gestión de la sesión"

#~ msgid "Certificate Viewer: %s"
#~ msgstr "Visor de certificados: %s"

#~ msgctxt "New"
#~ msgid "_Test Item"
#~ msgstr "_Probar elemento"

#~ msgid "Create a new test item"
#~ msgstr "Crea una elemento de prueba nuevo"

#~ msgctxt "New"
#~ msgid "Test _Source"
#~ msgstr "Probar _recurso"

#~ msgid "Create a new test source"
#~ msgstr "Crea una recurso de prueba nuevo"

#~ msgid "ID of the socket to embed in"
#~ msgstr "El ID del socket en el que empotrarse"

#~ msgid "socket"
#~ msgstr "socket"

#~ msgid "Please enter your full name."
#~ msgstr "Introduzca su nombre completo."

#~ msgid "Please enter your email address."
#~ msgstr "Introduzca su dirección de correo-e."

#~ msgid "The email address you have entered is invalid."
#~ msgstr "La dirección de correo-e que ha introducido no es válida."

#~ msgid "Please enter your password."
#~ msgstr "Introduzca su contraseña."

#~ msgid "CalDAV"
#~ msgstr "CalDAV"

#~ msgid "Google"
#~ msgstr "Google"

#~ msgid "Always (SSL)"
#~ msgstr "Siempre (SSL)"

#~ msgid "When possible (TLS)"
#~ msgstr "Cuando sea posible (TLS)"

#~ msgid "Personal details:"
#~ msgstr "Detalles personales:"

#~ msgid "Email address:"
#~ msgstr "Dirección de correo-e:"

#~ msgid "Details:"
#~ msgstr "Detalles:"

#~ msgid "Server type:"
#~ msgstr "Tipo de servidor:"

#~ msgid "Server address:"
#~ msgstr "Dirección del servidor:"

#~ msgid "Use encryption:"
#~ msgstr "Usar cifrado:"

#~ msgid ""
#~ "To use the email application you'll need to setup an account. Put your "
#~ "email address and password in below and we'll try and work out all the "
#~ "settings. If we can't do it automatically you'll need your server details "
#~ "as well."
#~ msgstr ""
#~ "Para usar la aplicación de correo electrónico debe configurar una cuenta. "
#~ "Escriba su dirección de correo-e y su contraseña debajo y se intentarán "
#~ "averiguar los ajustes. Si no se puede hacer automáticamente necesitará "
#~ "también los detalles del servidor."

#~ msgid ""
#~ "Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. "
#~ "Please enter them below. We've tried to make a start with the details you "
#~ "just entered but you may need to change them."
#~ msgstr ""
#~ "No se pudieron averiguar automáticamente los ajustes para su correo. "
#~ "Intrdúzcalos debajo. Se ha intentado hacer una aproximación inicial con "
#~ "los detallas que ha introducido pero puede que tenga que cambiarlos."

#~ msgid "You can specify more options to configure the account."
#~ msgstr "Puede especificar más opciones para configurar la cuenta."

#~ msgid ""
#~ "Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some "
#~ "guesses but you should check them over to make sure."
#~ msgstr ""
#~ "Ahora se necesitan sus ajustes para el envío de correo. Se intentaron "
#~ "hacer algunas averiguaciones pero debería comprobarlas para asegurarse."

#~ msgid "You can specify your default settings for your account."
#~ msgstr "Puede especificar sus ajustes predeterminados para su cuenta."

#~ msgid ""
#~ "Time to check things over before we try and connect to the server and "
#~ "fetch your mail."
#~ msgstr ""
#~ "Hora de comprobar los ajustes antes de intentar conectar con el servidor "
#~ "y obtener su correo."

#~ msgid "Next - Receiving mail"
#~ msgstr "Siguiente - Recepción de correo"

#~ msgid "Receiving mail"
#~ msgstr "Recepción de correo"

#~ msgid "Next - Sending mail"
#~ msgstr "Siguiente - Envío de correo"

#~ msgid "Back - Identity"
#~ msgstr "Atrás - Identidad"

#~ msgid "Next - Receiving options"
#~ msgstr "Siguiente - Opciones de recepción"

#~ msgid "Receiving options"
#~ msgstr "Opciones de recepción"

#~ msgid "Back - Receiving mail"
#~ msgstr "Siguiente - Recepción de correo"

#~ msgid "Sending mail"
#~ msgstr "Envío de correo"

#~ msgid "Next - Review account"
#~ msgstr "Siguiente - Revisar la cuenta"

#~ msgid "Next - Defaults"
#~ msgstr "Siguiente - Predeterminados"

#~ msgid "Back - Receiving options"
#~ msgstr "Atrás - Opciones de recepción"

#~ msgid "Back - Sending mail"
#~ msgstr "Atrás - Envío de correo"

#~ msgid "Review account"
#~ msgstr "Revisar la cuenta"

#~ msgid "Finish"
#~ msgstr "Finalizar"

#~ msgid "Back - Sending"
#~ msgstr "Atras - Envío"

#~ msgid "Setup Google contacts with Evolution"
#~ msgstr "Configurar los contactos de Google con Evolution"

#~ msgid "Setup Google calendar with Evolution"
#~ msgstr "Configurar el calendario de Google con Evolution"

#~ msgid "You may need to enable IMAP access."
#~ msgstr "Puede que deba activar el acceso IMAP."

#~ msgid "Google account settings:"
#~ msgstr "Configuración de la cuenta de Google:"

#~ msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution"
#~ msgstr "Configurar el calendario de Yahoo con Evolution"

#~ msgid ""
#~ "Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form "
#~ "the calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it "
#~ "is not correct."
#~ msgstr ""
#~ "Los calendarios de Yahoo se llaman nombre_apellido. Se ha intentado "
#~ "formar el nombre del calendario. Confirme y vuelva a introducir el nombre "
#~ "del calendario si no es correcto."

#~ msgid "Yahoo account settings:"
#~ msgstr "Configuración de la cuenta de Yahoo:"

#~ msgid "Yahoo Calendar name:"
#~ msgstr "Nombre del calendario de Yahoo:"

#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "Contraseña:"

#~ msgid "Close Tab"
#~ msgstr "Cerrar pestaña"

#~ msgid "Account Wizard"
#~ msgstr "Asistente de cuentas"

#~ msgid "Evolution account assistant"
#~ msgstr "Asistente de cuentas de Evolution"

#~ msgid "Modify %s..."
#~ msgstr "Modificar %s…"

#~ msgid "Add a new account"
#~ msgstr "Añadir una cuenta nueva"

#~ msgid "Account management"
#~ msgstr "Gestión de cuentas"

#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Ajustes"

#~ msgid "Cannot get transport for account '%s'"
#~ msgstr "No se puede obtener el servicio de transporte para la cuenta «%s»"

#~ msgid "Some features may not work properly with your current server"
#~ msgstr ""
#~ "Algunas características quizá no funcionen apropiadamente con su servidor "
#~ "actual"

#~ msgid ""
#~ "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
#~ "problems using Evolution. For best results the server should be upgraded "
#~ "to a supported version"
#~ msgstr ""
#~ "Está conectando con un servidor GroupWise no soportado y podría encontrar "
#~ "problemas usando Evolution. Para los mejores resultados el servidor "
#~ "debería actualizarse a una versión soportada"

#~ msgid "GroupWise Address book creation:"
#~ msgstr "Creación de libreta de direcciones GroupWise:"

#~ msgid ""
#~ "Currently you can only access the GroupWise System Address Book from "
#~ "Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your "
#~ "GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders."
#~ msgstr ""
#~ "Actualmente sólo puede acceder a la libreta de direcciones del sistema de "
#~ "GroupWise desde Evolution. Use algún cliente de correo de GroupWise una "
#~ "sola vez para obtener sus Contactos frecuentes de GroupWise y las "
#~ "carpetas personales de contactos de GroupWise."

#~ msgid "Some features may not work properly with your current server."
#~ msgstr ""
#~ "Algunas características quizá no funcionen correctamente con su servidor "
#~ "actual."

#~ msgid ""
#~ "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
#~ "problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded "
#~ "to a supported version."
#~ msgstr ""
#~ "Está conectando con un servidor GroupWise no soportado y podría encontrar "
#~ "problemas usando Evolution. Para los mejores resultados el servidor "
#~ "debería actualizarse a una versión soportada."

#~ msgid "Undo the last action"
#~ msgstr "Deshacer la última acción"

#~ msgid "Redo the last undone action"
#~ msgstr "Rehacer la última acción deshecha"

#~ msgid "Search for text"
#~ msgstr "Buscar texto"

#~ msgid "Search for and replace text"
#~ msgstr "Buscar y reemplazar texto"

#~ msgid "Please check your account settings and try again."
#~ msgstr "Compruebe su configuración de la cuenta e inténtelo otra vez."

#~ msgid "Disconnecting %s"
#~ msgstr "Desconectando de «%s»"

#~ msgid "Format part as a patch"
#~ msgstr "Formatear parte como un parche"

#~ msgid "Unsubscribing from folder '%s'"
#~ msgstr "Desuscribiéndose de la carpeta «%s»"

#~ msgid "Refreshing folder '%s'"
#~ msgstr "Actualizando carpeta «%s»"

#~ msgid "Expunging folder '%s'"
#~ msgstr "Compactando carpeta «%s»"

#~ msgid "Metric (Celsius, cm, etc)"
#~ msgstr "Métrica (Celsius, cm, etc)"

#~ msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)"
#~ msgstr "Imperial (Fahrenheit, pulgadas, etc)"

#~ msgid "Units:"
#~ msgstr "Unidades:"

#~ msgid "Recent Messages"
#~ msgstr "Mensajes recientes"

#~ msgid "Configuration version"
#~ msgstr "Versión de la configuración"

#~ msgid ""
#~ "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration "
#~ "level (for example \"2.6.0\")."
#~ msgstr ""
#~ "La versión de configuración de Evolution, con nivel de configuración "
#~ "mayor/menor (por ejemplo \"2.6.0\")."

#~ msgid "Last upgraded configuration version"
#~ msgstr "Última versión de la configuración actualizada"

#~ msgid ""
#~ "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/"
#~ "configuration level (for example \"2.6.0\")."
#~ msgstr ""
#~ "La última versión de configuración de Evolution actualizada, con nivel de "
#~ "configuración mayor/menor (por ejemplo \"2.6.0\")."

#~ msgid "If all conditions are met"
#~ msgstr "Si se cumplen todos los criterios"

#~ msgid "If any conditions are met"
#~ msgstr "Si se cumple algún criterio"

#~ msgid "Create R_ule"
#~ msgstr "Crear _regla"

#~ msgid "Python Test Plugin"
#~ msgstr "Complemento de prueba Python"

#~ msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader."
#~ msgstr "Probar el complemento para el cargador Python EPlugin."

#~ msgid "Python Plugin Loader tests"
#~ msgstr "Pruebas de carga de los complementos Python"

#~ msgid "Create an _Event"
#~ msgstr "Crear un _acontecimiento"

#~ msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
#~ msgstr ""
#~ "Estilo de visualización del mensaje (\"normal\", \"full headers"
#~ "\" (cabeceras completas), \"source\" (fuente))"

#~ msgid "Digitally sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)"
#~ msgstr ""
#~ "Firmar mensajes digitalmente cuando el mensaje original esté firmado (PGP "
#~ "o S/MIME)"

#~ msgid "Composer Window default width"
#~ msgstr "Anchura predeterminada de la ventana de redacción de mensajes"

#~ msgid "Default width of the Composer Window."
#~ msgstr "Anchura predeterminada de la ventana del editor de mensajes."

#~ msgid "Composer Window default height"
#~ msgstr "Altura predeterminada de la ventana de redacción de mensajes"

#~ msgid "Default height of the Composer Window."
#~ msgstr "Altura predeterminada de la ventana del editor de mensajes."

#~ msgid "Attribute message."
#~ msgstr "Atribuir mensaje."

#~ msgid ""
#~ "The text that is inserted when replying to a message, attributing the "
#~ "message to the original author."
#~ msgstr ""
#~ "El texto insertado al responder a un mensaje, atribuyendo el mensaje a su "
#~ "autor original."

#~ msgid "Forward message."
#~ msgstr "Reenviar mensaje."

#~ msgid ""
#~ "The text that is inserted when forwarding a message, saying that the "
#~ "forwarded message follows."
#~ msgstr ""
#~ "El texto insertado al reenviar un mensaje, diciendo que el a continuación "
#~ "está el mensaje reenviado."

#~ msgid "Original message."
#~ msgstr "Mensaje original."

#~ msgid ""
#~ "The text that is inserted when replying to a message (top posting), "
#~ "saying that the original message follows."
#~ msgstr ""
#~ "El texto insertado al responder a un mensaje (publicando por encima), "
#~ "atribuyendo el mensaje a su autor original."

#~ msgid ""
#~ "This value can be an empty string, which means it'll use the system "
#~ "Picture folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used "
#~ "when the set path is not pointing to the existent folder."
#~ msgstr ""
#~ "Este valor puede ser una cadena vacía, lo que significa que usará la "
#~ "carpeta Imágenes del sistema, habitualmente ~/Imágenes. También se usará "
#~ "esta carpeta cuando la ruta configurada no apunte a la carpeta existente."

#~ msgid "Enable search folders"
#~ msgstr "Activar las carpetas de búsqueda"

#~ msgid "Enable search folders on startup."
#~ msgstr "Activar las carpetas de búsqueda al inicio."

#~ msgid "Enable local folders"
#~ msgstr "Activar carpetas locales"

#~ msgid "Whether to show local folders (On This Computer) in a folder tree."
#~ msgstr ""
#~ "Indica si se deben mostrar las carpetas locales (En este equipo) en un "
#~ "árbol de carpetas."

#~ msgid "Display only message texts not exceeding certain size"
#~ msgstr "Mostrar sólo los mensajes de texto que no excedan de cierto tamaño"

#~ msgid ""
#~ "Enable to display only message texts not exceeding size defined in "
#~ "'message_text_part_limit' key."
#~ msgstr ""
#~ "Activar el mostrado exclusivo de mensajes de texto que no excedan el "
#~ "tamaño definido en la clave «message_text_part_limit»."

#~ msgid "Message text limit for display"
#~ msgstr "Límite del texto del mensaje para mostrarlo"

#~ msgid ""
#~ "This decides the max size of the message text that will be displayed "
#~ "under Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). "
#~ "This value is used only when 'force_message_limit' key is activated."
#~ msgstr ""
#~ "Esto decide el tamaño máximo de la parte de texto que se puede formatear "
#~ "bajo Evolution, especificado en términos de KB. Lo predeterminado son "
#~ "4096 (4MB). Este valor sólo se usa cuando la clave 'force_message_limit' "
#~ "está activada."

#~ msgid ""
#~ "This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
#~ "collapsed state by default. Requires a restart to apply."
#~ msgstr ""
#~ "Este ajuste especifica si las conversaciones, de forma predeterminada, "
#~ "deberían estar en estado expandido o contraído. Evolution necesita "
#~ "reiniciarse para aplicarlo."

#~ msgid ""
#~ "Describes whether message headers in paned view should be collapsed or "
#~ "expanded by default. \"0\" = expanded \"1\" = collapsed"
#~ msgstr ""
#~ "Describe si las cabeceras del mensajes en la vista con paneles se deben "
#~ "contraer o expandir de manera predeterminada. «0» = expandidas «1» = "
#~ "contraídas"

#~ msgid ""
#~ "Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set "
#~ "to true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This "
#~ "Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an "
#~ "order given by a user."
#~ msgstr ""
#~ "Indica cómo ordenar cuentas en un árbol de carpetas usado en una vista de "
#~ "Correo. Cuando está establecido a cierto las cuentas se ordenan "
#~ "alfabéticamente, con la excepción de En este equipo y Carpetas de "
#~ "búsqueda, de lo contrario las carpetas se ordenan por el orden dado por "
#~ "el usuario."

#~ msgid "Mail browser width"
#~ msgstr "Anchura del examinador de correo"

#~ msgid "Default width of the mail browser window."
#~ msgstr "Anchura predeterminada de la ventana del examinador de correo."

#~ msgid "Mail browser height"
#~ msgstr "Altura del examinador de correo"

#~ msgid "Default height of the mail browser window."
#~ msgstr "Altura predeterminada de la ventana del examinador de correo."

#~ msgid "Mail browser maximized"
#~ msgstr "Examinador de correo maximizado"

#~ msgid "Default maximized state of the mail browser window."
#~ msgstr ""
#~ "Anchura predeterminada en estado maximizado de la ventana del examinador "
#~ "de correo."

#~ msgid "\"Folder Subscriptions\" window height"
#~ msgstr "Altura de la ventana «Suscripciones de carpetas»"

#~ msgid ""
#~ "Initial height of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates "
#~ "as the user resizes the window vertically."
#~ msgstr ""
#~ "Altura inicial de la ventana «Suscripciones de carpetas». El valor se "
#~ "actualiza según el usuario redimensiona verticalmente la ventana."

#~ msgid "\"Folder Subscriptions\" window maximize state"
#~ msgstr "Estado maximizado de la ventana «Suscripciones de carpetas»"

#~ msgid ""
#~ "Initial maximize state of the \"Folder Subscriptions\" window. The value "
#~ "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
#~ "particular value is not used by Evolution since the \"Folder Subscriptions"
#~ "\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation "
#~ "detail."
#~ msgstr ""
#~ "Estado inicial maximizado de la ventana «Suscripciones de carpetas». El "
#~ "valor se actualiza cuando el usuario maximiza o reduce la ventana. Nota: "
#~ "Evolution no usa este valor en particular ya que la ventana «Suscripciones "
#~ "de carpetas» no se puede maximizar. Esta clave existe sólo como un "
#~ "detalle de implementación."

#~ msgid "\"Folder Subscriptions\" window width"
#~ msgstr "Anchura de la ventana «Suscripciones de carpetas»"

#~ msgid ""
#~ "Initial width of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates "
#~ "as the user resizes the window horizontally."
#~ msgstr ""
#~ "Anchura inicial de la ventana «Suscripciones de carpetas». El valor se "
#~ "actualiza según el usuario redimensiona horizontalmente la ventana."

#~ msgid ""
#~ "Possible values are: never - to never close browser window always - to "
#~ "always close browser window ask - (or any other value) will ask user"
#~ msgstr ""
#~ "Los valores posibles son: «never» (nunca) para no cerrar nunca la ventana "
#~ "del examinador; «always» (siempre) para cerrar siempre la ventana del "
#~ "examinador; «ask» (preguntar) o cualquier otro valor, preguntarán al "
#~ "usuario"

#~ msgid "List of accounts"
#~ msgstr "Lista de cuentas"

#~ msgid ""
#~ "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list "
#~ "contains strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/"
#~ "accounts."
#~ msgstr ""
#~ "Lista de cuentas conocidas para el componente de correo de Evolution. La "
#~ "lista contiene cadenas nombrando subcarpetas relativas a /apps/evolution/"
#~ "mail/accounts."

#~ msgid "List of accepted licenses"
#~ msgstr "Lista de licencias aceptadas"

#~ msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
#~ msgstr "Lista de nombres de protocolos cuya licencia ha sido aceptada."

#~ msgid "\"Filter Editor\" window height"
#~ msgstr "Altura de la ventana «Editor de filtros»"

#~ msgid ""
#~ "Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the "
#~ "user resizes the window vertically."
#~ msgstr ""
#~ "Altura inicial de la ventana «Editor de filtros». El valor se actualiza "
#~ "según el usuario redimensiona verticalmente la ventana."

#~ msgid "\"Filter Editor\" window maximize state"
#~ msgstr "Estado maximizado de la ventana «Editor de filtros»"

#~ msgid ""
#~ "Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates "
#~ "when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular "
#~ "value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot "
#~ "be maximized. This key exists only as an implementation detail."
#~ msgstr ""
#~ "Estado inicial maximizado de la ventana «Editor de filtros». El valor se "
#~ "actualiza cuando el usuario maximiza o reduce la ventana. Nota: Evolution "
#~ "no usa este valor en particular ya que la ventana «Editor de filtros» no "
#~ "se puede maximizar. Esta clave existe sólo como un detalle de "
#~ "implementación."

#~ msgid "\"Filter Editor\" window width"
#~ msgstr "Anchura de la ventana «Editor de filtros»"

#~ msgid ""
#~ "Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the "
#~ "user resizes the window horizontally."
#~ msgstr ""
#~ "Anchura inicial de la ventana «Editor de filtros». El valor se actualiza "
#~ "según el usuario redimensiona horizontalmente la ventana."

#~ msgid ""
#~ "Whether check for new messages when Evolution is started. This includes "
#~ "also sending messages from Outbox."
#~ msgstr ""
#~ "Indica si se debe comprobar si hay mensajes nuevos al iniciar Evolution. "
#~ "Incluye también el envío de mensajes en la bandeja de salida."

#~ msgid ""
#~ "Whether check for new messages in all active accounts regardless of the "
#~ "account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution "
#~ "is started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' "
#~ "option."
#~ msgstr ""
#~ "Indica si se debe comprobar si hay mensajes nuevos en todas las cuentas "
#~ "activas independientemente del conteo en la opción «Comprobar si hay "
#~ "mensajes nuevos cada X minutos» al iniciar Evolution. Esta opción sólo se "
#~ "usa junto con la opción «send_recv_on_start»."

#~ msgid "\"Send and Receive Mail\" window height"
#~ msgstr "Altura de la ventana «Enviar y recibir correo»"

#~ msgid ""
#~ "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates "
#~ "as the user resizes the window vertically."
#~ msgstr ""
#~ "Altura inicial de la ventana «Enviar y recibir correo». El valor se "
#~ "actualiza según el usuario redimensiona verticalmente la ventana."

#~ msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state"
#~ msgstr "Estado maximizado de la ventana «Enviar y recibir correo»"

#~ msgid ""
#~ "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value "
#~ "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
#~ "particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive "
#~ "Mail\" window cannot be maximized. This key exists only as an "
#~ "implementation detail."
#~ msgstr ""
#~ "Estado inicial maximizado de la ventana «Enviar y recibir correo». El "
#~ "valor se actualiza cuando el usuario maximiza o reduce la ventana. Nota: "
#~ "Evolution no usa este valor en particular ya que la ventana «Enviar y "
#~ "recibir correo» no se puede maximizar. Esta clave existe sólo como un "
#~ "detalle de implementación."

#~ msgid "\"Send and Receive Mail\" window width"
#~ msgstr "Anchura de la ventana «Enviar y recibir correo»"

#~ msgid ""
#~ "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates "
#~ "as the user resizes the window horizontally."
#~ msgstr ""
#~ "Anchura inicial de la ventana «Enviar y recibir correo». El valor se "
#~ "actualiza según el usuario redimensiona horizontalmente la ventana."

#~ msgid "\"Search Folder Editor\" window height"
#~ msgstr "Altura de la ventana «Editor de carpetas de búsqueda»"

#~ msgid ""
#~ "Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates "
#~ "as the user resizes the window vertically."
#~ msgstr ""
#~ "Altura inicial de la ventana «Editor de carpetas de búsqueda». El valor se "
#~ "actualiza según el usuario redimensiona verticalmente la ventana."

#~ msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state"
#~ msgstr "Estado maximizado de la ventana «Editor de filtros»"

#~ msgid ""
#~ "Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value "
#~ "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
#~ "particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor"
#~ "\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation "
#~ "detail."
#~ msgstr ""
#~ "Estado inicial maximizado de la ventana «Editor de carpetas de búsqueda». "
#~ "El valor se actualiza cuando el usuario maximiza o reduce la ventana. "
#~ "Nota: Evolution no usa este valor en particular ya que la ventana «Editor "
#~ "de carpetas de búsqueda» no se puede maximizar. Esta clave existe sólo "
#~ "como un detalle de implementación."

#~ msgid "\"Search Folder Editor\" window width"
#~ msgstr "Anchura de la ventana «Editor de carpetas de búsqueda»"

#~ msgid ""
#~ "Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates "
#~ "as the user resizes the window horizontally."
#~ msgstr ""
#~ "Anchura inicial de la ventana «Editor de carpetas de búsqueda». El valor "
#~ "se actualiza según el usuario redimensiona horizontalmente la ventana."

#~ msgid "Drag'n'drop export format"
#~ msgstr "Formato de exportación al arrastrar y soltar"

#~ msgid ""
#~ "Define the email export format when doing drag'n'drop. Possible values "
#~ "are mbox or pdf"
#~ msgstr ""
#~ "Definir el formato de exportación de correo-e al arrastrar y soltar. Los "
#~ "valores posibles son «mbox» o «pdf»"

#~ msgid "Format of the drag'n'drop export filename"
#~ msgstr "Formato del nombre del archivo al exportar arrastrando y soltando"

#~ msgid ""
#~ "Exported filename will be YYYYmmDDHHMMSS_email_title Possible values: 1 "
#~ "(: email sent date), 2 (: drag'n'drop date)"
#~ msgstr ""
#~ "El nombre del archivo exportado será: AAAmmDDHHMMSS_titulo_correo-e. Los "
#~ "valores posibles son: «1» (fecha de envío del correo-e) y «2»(fecha de "
#~ "arrastrar y soltar)"

#~ msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs"
#~ msgstr "XML EFolderList para la lista de URI de completado"

#~ msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs."
#~ msgstr "XML EFolderList para la lista de URI de completado."

#~ msgid ""
#~ "The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of "
#~ "the \"Contacts\" view."
#~ msgstr ""
#~ "El UID de la libreta de direcciones seleccionada (o «primaria») en la "
#~ "barra lateral de la vista de «Contactos»."

#~ msgid "Whether to show maps in preview pane."
#~ msgstr "Indica si se muestran los mapas en el panel de vista previa."

#~ msgid ""
#~ "Whether addresses should be formatted according to standard in their "
#~ "destination country."
#~ msgstr ""
#~ "Indica si se deben formatear las direcciones según el estándar del país "
#~ "de destino."

#~ msgid ""
#~ "The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the "
#~ "\"Calendar\" view."
#~ msgstr ""
#~ "El UID del calendario seleccionado (o «primario») en la barra lateral de "
#~ "la vista de «Calendario»."

#~ msgid ""
#~ "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
#~ "untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
#~ msgstr ""
#~ "La zona horaria predeterminada que se usará en las fechas y horas en el "
#~ "calendario, como una localización sin correspondencia en una base de "
#~ "datos de franjas horarias Olsen, como en \"América/Nueva York\"."

#~ msgid ""
#~ "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution."
#~ msgstr ""
#~ "Usar la zona horaria del sistema en lugar de la zona horaria seleccionada "
#~ "en Evolution."

#~ msgid ""
#~ "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
#~ "used in a 'timezone' key."
#~ msgstr ""
#~ "Muestra la segunda zona horaria en la Vista diaria, si está establecido. "
#~ "El valor es similar al usado en la clave «timezone»."

#~ msgid "List of recently used second time zones in a Day View."
#~ msgstr ""
#~ "Lista de zonas horarias secundarias recientemente usadas en una Vista "
#~ "diaria."

#~ msgid "Maximum number of recently used timezones to remember."
#~ msgstr "Máximo número de zonas horarias usadas recientemente para recordar."

#~ msgid ""
#~ "Maximum number of recently used timezones to remember in a "
#~ "'day_second_zones' list."
#~ msgstr ""
#~ "Máximo número de zonas horarias usadas recientemente para recordar en la "
#~ "lista «day_second_zones»."

#~ msgid ""
#~ "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
#~ msgstr ""
#~ "Indica si debe mostrar las horas en formato de veinticuatro horas en vez "
#~ "de usar am/pm."

#~ msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)."
#~ msgstr ""
#~ "El día en que empieza la semana, desde el domingo (0) hasta el sábado (6)."

#~ msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
#~ msgstr ""
#~ "Hora en la que acaba la jornada laboral, en formato de veinticuatro "
#~ "horas, de 0 a 23."

#~ msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
#~ msgstr ""
#~ "Los intervalos de tiempo mostrados en las vistas diarias y semanales, en "
#~ "minutos."

#~ msgid ""
#~ "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and "
#~ "the task list when not in the month view, in pixels."
#~ msgstr ""
#~ "Posición del panel horizontal, entre la vista y la fecha del navegador "
#~ "del calendario y lista de tareas cuando no está en la vista mensual, en "
#~ "píxeles."

#~ msgid "Vertical pane position"
#~ msgstr "Posición del panel vertical"

#~ msgid ""
#~ "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
#~ "calendar and task list when not in the month view, in pixels."
#~ msgstr ""
#~ "Posición de la hoja vertical, entre la vista y el navegador de fechas del "
#~ "calendario y la lista de tareas cuando no está en la vista mensual, en "
#~ "píxeles."

#~ msgid ""
#~ "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
#~ "calendar and task list in the month view, in pixels."
#~ msgstr ""
#~ "Posición del panel horizontal, entre la vista y el navegador de fechas "
#~ "del calendario y la lista de tareas en la vista de mes, en píxeles."

#~ msgid ""
#~ "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
#~ "calendar and task list in the month view, in pixels."
#~ msgstr ""
#~ "Posición de la hoja vertical, entre la vista y el navegador del "
#~ "calendario y la lista de tareas en la vista mensual, en píxeles."

#~ msgid ""
#~ "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
#~ "navigator calendar."
#~ msgstr ""
#~ "Posición del panel vertical, entre las listas del calendario el "
#~ "calendario del navegador de fechas."

#~ msgid ""
#~ "The layout style determines where to place the preview pane in relation "
#~ "to the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
#~ "memo list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo "
#~ "list."
#~ msgstr ""
#~ "El estilo de la distribución determina dónde ubicar el panel de vista "
#~ "previa en relación con la lista de notas. «0» (vista clásica) ubica el "
#~ "panel de vista previa debajo de la lista de notas. «1» (vista vertical) "
#~ "ubica el panel de vista previa junto a la lista de notas."

#~ msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window."
#~ msgstr ""
#~ "Si es cierto mostrará el panel de vista previa de notas en la ventana "
#~ "principal."

#~ msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally."
#~ msgstr ""
#~ "Posición del panel de vista previa de tareas cuando está orientado "
#~ "horizontalmente."

#~ msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically."
#~ msgstr ""
#~ "Posición del panel de vista previa de notas cuando está orientado "
#~ "verticalmente."

#~ msgid ""
#~ "The layout style determines where to place the preview pane in relation "
#~ "to the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
#~ "task list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task "
#~ "list."
#~ msgstr ""
#~ "El estilo de la distribución determina dónde ubicar el panel de vista "
#~ "previa en relación con la lista de tareas. «0» (vista clásica) ubica el "
#~ "panel de vista previa debajo de la lista de tareas. «1» (vista vertical) "
#~ "ubica el panel de vista previa junto a la lista de tareas."

#~ msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window."
#~ msgstr ""
#~ "Si es cierto mostrará el panel de vista previa de tareas en la ventana "
#~ "principal."

#~ msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically."
#~ msgstr ""
#~ "Posición del panel de vista previa de tareas cuando está orientado "
#~ "verticalmente."

#~ msgid ""
#~ "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
#~ "Sunday in the space of one weekday."
#~ msgstr ""
#~ "Indica si se deben comprimir los fines de semana, lo cual pone al sábado "
#~ "y al domingo en el mismo espacio que un día laborable."

#~ msgid ""
#~ "Whether to display the end time of events in the week and month views."
#~ msgstr ""
#~ "Indica si debe mostrar la hora de finalización de los acontecimientos en "
#~ "las vistas semanales y mensuales."

#~ msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated."
#~ msgstr ""
#~ "Días en los cuales debe indicarse el inicio y fin de las horas de trabajo."

#~ msgid ""
#~ "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the "
#~ "calendar."
#~ msgstr ""
#~ "Indica si debe dibujar la línea Marcus Bains (línea a la hora actual) en "
#~ "el calendario."

#~ msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View."
#~ msgstr "Color para dibujar la línea de Marcus Bains en la vista diaria."

#~ msgid ""
#~ "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
#~ msgstr ""
#~ "Color para dibujar la línea de Marcus Bains en la barra de Tiempo (vacía "
#~ "por omisión)."

#~ msgid ""
#~ "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar."
#~ msgstr ""
#~ "Mostrar los días con acontecimientos que se repiten con una tipografía "
#~ "cursiva en la parte inferior izquierda del calendario."

#~ msgid ""
#~ "The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the "
#~ "\"Memos\" view."
#~ msgstr ""
#~ "El UID de la nota seleccionada (o «primaria») en la barra lateral de la "
#~ "vista de «Notas»."

#~ msgid ""
#~ "The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the "
#~ "\"Tasks\" view."
#~ msgstr ""
#~ "El UID de la tarea seleccionada (o «primaria») en la barra lateral de la "
#~ "vista de «Tareas»."

#~ msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
#~ msgstr "Indica si debe ocultar las tareas terminadas en la vista de tareas."

#~ msgid ""
#~ "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days"
#~ "\"."
#~ msgstr ""
#~ "Unidades para determinar cuándo ocultar tareas, «minutes», «hours» o «days»."

#~ msgid "Number of units for determining when to hide tasks."
#~ msgstr "Número de unidades para determinar cuándo ocultar tareas."

#~ msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format."
#~ msgstr "Color de fondo para las tareas que vencen hoy, en formato «#rrggbb»."

#~ msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format."
#~ msgstr ""
#~ "Color de fondo para las tareas que están retrasadas, en formato «#rrggbb»."

#~ msgid ""
#~ "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task."
#~ msgstr "Indica si debe pedir confirmación al eliminar una cita o tarea."

#~ msgid ""
#~ "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
#~ msgstr "Indica si debe pedir confirmación al purgar citas y tareas."

#~ msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
#~ msgstr ""
#~ "Indica si debe establecer un recordatorio predeterminado para las citas."

#~ msgid "Number of units for determining a default reminder."
#~ msgstr "Número de unidades para determinar un recordatorio predeterminado."

#~ msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
#~ msgstr ""
#~ "Unidades para el recordatorio predeterminado, «minutes», «hours» o «days»."

#~ msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries."
#~ msgstr ""
#~ "Indica si debe establecer un recordatorio para cumpleaños y aniversarios."

#~ msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder."
#~ msgstr ""
#~ "Número de unidades para determinar un el recordatorio de un cumpleaños o "
#~ "aniversario."

#~ msgid ""
#~ "Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or "
#~ "\"days\"."
#~ msgstr ""
#~ "Unidades para el recordatorio de cumpleaños o aniversarios, «minutes», "
#~ "«hours» o «days»."

#~ msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar."
#~ msgstr ""
#~ "Indica si debe mostrar los números de la semana en varias partes del "
#~ "calendario."

#~ msgid "Scroll Month View by a week"
#~ msgstr "Desplazar la vista mensual una semana"

#~ msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month."
#~ msgstr "Indica si se debe desplazar la vista mensual una semana, no un mes."

#~ msgid "Time the last reminder ran, in time_t."
#~ msgstr "La hora en que el último recordatorio sonó, en time_t."

#~ msgid "Calendars to run reminders for"
#~ msgstr "Calendarios para los que ejecutar recordatorios"

#~ msgid "Programs that are allowed to be run by reminders."
#~ msgstr "Programas que se permite que ejecuten por los recordatorios."

#~ msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders."
#~ msgstr ""
#~ "Indica si se debe usar o no la bandeja de notificación para mostrar "
#~ "recordatorios."

#~ msgid "Free/busy server URLs"
#~ msgstr "URL del servidor de disponibilidad"

#~ msgid ""
#~ "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by "
#~ "the user part of the mail address and %d is replaced by the domain."
#~ msgstr ""
#~ "La plantilla URL para usar como datos de resguardo de disponibilidad, %u "
#~ "se reemplaza por la parte del usuario de la dirección de correo y %d se "
#~ "reemplaza por el dominio."

#~ msgid ""
#~ "This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for "
#~ "debug messages."
#~ msgstr ""
#~ "Esto puede tener tres valores posibles. «0» para errores. «1» para avisos. "
#~ "«2» para mensajes de depuración."

#~ msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer"
#~ msgstr ""
#~ "Lanzar el editor automáticamente al pulsar una tecla en el editor de "
#~ "correos"

#~ msgid "Play sound when new messages arrive."
#~ msgstr "Reproducir un sonido cuando llegue correo nuevo."

#~ msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive."
#~ msgstr ""
#~ "Indica si se debe reproducir un sonido o pitar cuando llega un mensaje "
#~ "nuevo."

#~ msgid "Beep or play sound file."
#~ msgstr "Pitar o reproducir un archivo de sonido."

#~ msgid ""
#~ "If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages "
#~ "arrive."
#~ msgstr ""
#~ "Si está activado pitará, de otra manera reproducirá un archivo de sonido "
#~ "cuando lleguen mensajes nuevos."

#~ msgid ""
#~ "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode."
#~ msgstr ""
#~ "Archivo que reproducir cuando llega un mensaje nuevo, si no se debe "
#~ "reproducir un pitido."

#~ msgid ""
#~ "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
#~ msgstr ""
#~ "Lista de rutas a las carpetas que se sincronizarán al disco para usar "
#~ "desconectado"

#~ msgid "Default window Y coordinate"
#~ msgstr "Coordenada Y predeterminada de la ventana"

#~ msgid "The default Y coordinate for the main window."
#~ msgstr "La coordenada Y predeterminada para la ventana principal."

#~ msgid "Default window X coordinate"
#~ msgstr "Coordenada X predeterminada de la ventana"

#~ msgid "The default X coordinate for the main window."
#~ msgstr "La coordenada X predeterminada para la ventana principal."

#~ msgid "Default window width"
#~ msgstr "Anchura predeterminada de la ventana"

#~ msgid "The default width for the main window, in pixels."
#~ msgstr "La anchura predeterminada de la ventana principal, en píxeles."

#~ msgid "Default window height"
#~ msgstr "Altura predeterminada de la ventana"

#~ msgid "The default height for the main window, in pixels."
#~ msgstr "Altura predeterminada de la ventana principal, en píxeles."

#~ msgid "Default window state"
#~ msgstr "Estado predeterminado de la ventana"

#~ msgid "Whether or not the window should be maximized."
#~ msgstr "Indica si la ventana debe o no maximizarse."

#~ msgid "Proxy configuration mode"
#~ msgstr "Modo de configuración del proxy"

#~ msgid ""
#~ "Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 "
#~ "representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy "
#~ "configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig "
#~ "url\" respectively."
#~ msgstr ""
#~ "Seleccione el modo de configuración del proxy. Los valores soportados son "
#~ "0, 1, 2 y 3 y representan \"usar los ajustes del sistema\", \"sin proxy"
#~ "\", \"usar configuración manual del proxy\" y \"usar la configuración "
#~ "proporcionada en la URL de autoconfiguración del proxy\" respectivamente."

#~ msgid "HTTP proxy port"
#~ msgstr "Puerto del proxy HTTP"

#~ msgid ""
#~ "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
#~ "http_host\" that you proxy through."
#~ msgstr ""
#~ "El puerto de la máquina definida por \"/apps/evolution/shell/"
#~ "network_config/http_host\" que hace de proxy."

#~ msgid "HTTP proxy host name"
#~ msgstr "Nombre del servidor proxy HTtP"

#~ msgid "The machine name to proxy HTTP through."
#~ msgstr "El nombre de la máquina por la que se hace proxy HTTP."

#~ msgid "Secure HTTP proxy port"
#~ msgstr "Puerto del proxy HTTP seguro"

#~ msgid ""
#~ "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
#~ "secure_host\" that you proxy through."
#~ msgstr ""
#~ "El puerto de la máquina definida por \"/apps/evolution/shell/"
#~ "network_config/secure_host\" que hace de proxy."

#~ msgid "Secure HTTP proxy host name"
#~ msgstr "Nombre del servidor proxy HTTP seguro"

#~ msgid "The machine name to proxy secure HTTP through."
#~ msgstr "El nombre de la máquina por la que se hace proxy HTTP seguro."

#~ msgid "SOCKS proxy port"
#~ msgstr "Puerto del proxy SOCKS"

#~ msgid ""
#~ "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
#~ "socks_host\" that you proxy through."
#~ msgstr ""
#~ "El puerto de la máquina definida por \"/apps/evolution/shell/"
#~ "network_config/socks_host\" que hace de proxy."

#~ msgid "SOCKS proxy host name"
#~ msgstr "Nombre del servidor proxy SOCKS"

#~ msgid "The machine name to proxy socks through."
#~ msgstr "El nombre de la máquina por la que se hace proxy socks."

#~ msgid "Use HTTP proxy"
#~ msgstr "Usar proxy HTTP"

#~ msgid ""
#~ "Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the "
#~ "Internet."
#~ msgstr ""
#~ "Activa los ajustes del proxy al acceder a HTTP/Secure HTTP en Internet."

#~ msgid "Authenticate proxy server connections"
#~ msgstr "Autenticar las conexiones del servidor proxy"

#~ msgid ""
#~ "If true, then connections to the proxy server require authentication. The "
#~ "username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/"
#~ "authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from "
#~ "either gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file."
#~ msgstr ""
#~ "Si está activada entonces las conexiones con el proxy requerirán "
#~ "autenticación. El usuario se obtiene de la clave de GConf \"/apps/"
#~ "evolution/shell/network_config/authentication_user\" y la contraseña de "
#~ "gnome-keyring o bien del archivo de contrasñeas ~/.gnome2_private/"
#~ "Evolution."

#~ msgid "HTTP proxy username"
#~ msgstr "Usuario del proxy HTTP"

#~ msgid "Username to pass as authentication when doing HTTP proxying."
#~ msgstr ""
#~ "Nombre de usuario que pasar como autenticación al usar el proxy HTTP."

#~ msgid "HTTP proxy password"
#~ msgstr "Contraseña del proxy HTTP"

#~ msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying."
#~ msgstr "Contraseña para pasar como autenticación al hacer HTTP proxy."

#~ msgid "Non-proxy hosts"
#~ msgstr "Servidores que no sean proxy"

#~ msgid ""
#~ "This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather "
#~ "than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, "
#~ "domains (using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses "
#~ "(both IPv4 and IPv6) and network addresses with a netmask (something like "
#~ "192.168.0.0/24)."
#~ msgstr ""
#~ "Esta clave contiene una lista de servidores con los que está conectado "
#~ "directamente, en vez de por medio del proxy (si está activo). Los valores "
#~ "pueden ser nombres de equipo, dominios (usando un comodín auxiliar como *."
#~ "foo.com), direcciones IP de servidores (tanto IPv4 como IPv6) y "
#~ "direcciones de red con una máscara (algo como 192.168.0.0/24)."

#~ msgid "Automatic proxy configuration URL"
#~ msgstr "URL para la configuración automática del proxy"

#~ msgid "URL that provides proxy configuration values."
#~ msgstr "URL que proporciona las variables de configuración del proxy."

#~ msgid "Whether to show local folders (On This Computer) in a folder tree"
#~ msgstr ""
#~ "Indica si se deben mostrar las carpetas locales (En este equipo) en un "
#~ "árbol de carpetas"

#~ msgid ""
#~ "You have received %d new message\n"
#~ "in %s."
#~ msgid_plural ""
#~ "You have received %d new messages\n"
#~ "in %s."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Ha recibido %d mensaje nuevo\n"
#~ "en %s."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Ha recibido %d mensajes nuevos\n"
#~ "en %s."

#~ msgid "New email"
#~ msgstr "Nuevo correo-e"

#~ msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
#~ msgstr "No es posible interpretar el mensaje S/MIME: Error desconocido"

#~ msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
#~ msgstr "No se pudo interpretar el mensaje PGP/MIME: Error desconocido"

#~ msgid "Unknown error verifying signature"
#~ msgstr "Error desconocido al verificar la firma"

#~ msgid "Cannot proccess non-text mime/part"
#~ msgstr "No se puede procesar la parte MIME que no es texto"

#~ msgid "Completed on"
#~ msgstr "Completado en"

#~ msgid "Overdue:"
#~ msgstr "Atrasado:"

#~ msgid "by"
#~ msgstr "por"

#~ msgid "Inline Audio"
#~ msgstr "Sonido en línea"

#~ msgid "Play audio attachments directly in mail messages."
#~ msgstr ""
#~ "Reproducir los adjuntos de sonido directamente en los mensajes de correo."

#~ msgid "TNEF Decoder"
#~ msgstr "Decodificador TNEF"

#~ msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook."
#~ msgstr ""
#~ "Decodificar adjuntos TNEF (.dat de correo de Windows) de Microsoft "
#~ "Outlook."

#~ msgid "Inline vCards"
#~ msgstr "vCards en línea"

#~ msgid "Show vCards directly in mail messages."
#~ msgstr "Mostrar vCards directamente en los mensajes de correo."

#~ msgid "Couldn't get list of address books: %s"
#~ msgstr "No se pudo obtener la lista de libretas de direcciones: %s"

#~ msgid "_Type:"
#~ msgstr "_Tipo:"

#~ msgid "Sh_ow reminder notifications"
#~ msgstr "M_ostrar notificaciones de recordatorios"

#~ msgid "You are acting on behalf of %s"
#~ msgstr "Está actuando en nombre de %s"

#~ msgid "On This Computer"
#~ msgstr "En este equipo"

#~ msgid "List of selected calendars"
#~ msgstr "Lista de los calendarios seleccionados"

#~ msgid "List of calendars to load"
#~ msgstr "Lista de calendarios disponibles"

#~ msgid "List of selected memo lists"
#~ msgstr "Lista de listas notas seleccionadas"

#~ msgid "List of memo lists to load"
#~ msgstr "El registro de lista de nota"

#~ msgid "List of selected task lists"
#~ msgstr "Lista de listas de tareas seleccionadas"

#~ msgid "List of task lists to load"
#~ msgstr "Lista de listas de tareas para cargar"

#~ msgid "Enter Passphrase for %s"
#~ msgstr "Introduzca la contraseña para %s"

#~ msgid "Enter Password for %s"
#~ msgstr "Introduzca su contraseña para %s"

#~ msgid "Enter Password"
#~ msgstr "Introduzca contraseña"

#~ msgctxt "mail-signature"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Ninguna"

#~ msgid "Mail Configuration"
#~ msgstr "Configuración del correo"

#~ msgid "Please configure the following account settings."
#~ msgstr "Configure las siguientes opciones de la cuenta."

#~ msgid ""
#~ "Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
#~ "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
#~ msgstr ""
#~ "Escriba debajo la información acerca de cómo enviará su correo. Si no "
#~ "está seguro, pregúntele a su administrador de sistemas o a su Proveedor "
#~ "de Servicios de Internet."

#~ msgid "minu_tes"
#~ msgstr "minuto_s"

#~ msgid "Checking for New Messages"
#~ msgstr "Comprobando si hay mensajes nuevos"

#~ msgid "Setup Google con_tacts with Evolution"
#~ msgstr "Configurar los con_tactos de Google con Evolution"

#~ msgid "Setup Google ca_lendar with Evolution"
#~ msgstr "Configurar el ca_lendario de Google con Evolution"

#~ msgid "Yahoo! account settings:"
#~ msgstr "Configuración de la cuenta de Yahoo!:"

#~ msgid "Setup _Yahoo! calendar with Evolution"
#~ msgstr "Configurar el calendario de _Yahoo! con Evolution"

#~ msgid "Setup Yahoo! _tasks with Evolution"
#~ msgstr "Configurar las tareas de Yahoo! con Evolution"

#~ msgid ""
#~ "Yahoo! calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form "
#~ "the calendar name. Please confirm and re-enter the calendar name, if it "
#~ "is not correct, or change it later in calendar Properties."
#~ msgstr ""
#~ "Los calendarios de Yahoo! se llaman nombre_apellido. Se ha intentado "
#~ "formar el nombre del calendario. Confirme y vuelva a introducir el nombre "
#~ "del calendario si no es correcto, o cámbielo más tarde en las propiedades "
#~ "del calendario."

#~ msgid "Yahoo! Calen_dar name:"
#~ msgstr "Nombre del calen_dario de Yahoo!:"

#~ msgid "_Add Signature"
#~ msgstr "_Añadir firma"

#~ msgid ""
#~ "The output of this script will be used as your\n"
#~ "signature. The name you specify will be used\n"
#~ "for display purposes only. "
#~ msgstr ""
#~ "La salida de este script se usará como su firma. \n"
#~ "El nombre que especifique se usará únicamente \n"
#~ "para mostrarlo por pantalla. "

#~ msgid "Drafts _Folder:"
#~ msgstr "Carpeta de _borradores:"

#~ msgid "_Trash Folder:"
#~ msgstr "Carpeta de p_apelera:"

#~ msgid "_Junk Folder:"
#~ msgstr "Carpeta de _SPAM:"

#~ msgid "Signat_ure:"
#~ msgstr "_Firma:"

#~ msgid "_Make this my default account"
#~ msgstr "_Hacer que ésta sea mi cuenta predeterminada"

#~ msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages"
#~ msgstr "También cifrar a _mí mismo cuando envíe correo cifrado"

#~ msgid "Encrypt out_going messages (by default)"
#~ msgstr "Cifrar mensajes _salientes (por omisión)"

#~ msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)"
#~ msgstr "Firmar digitalmente los mensajes s_alientes (por omisión)"

#~ msgid "S_elect..."
#~ msgstr "S_eleccionar…"

#~ msgid "Clea_r"
#~ msgstr "Vacia_r"

#~ msgid "Cle_ar"
#~ msgstr "_Vaciar"

#~ msgid "description"
#~ msgstr "descripción"

#~ msgid "Mailbox location"
#~ msgstr "Dirección del buzón"

#~ msgid "_Use secure connection:"
#~ msgstr "Usar _conexión segura:"

#~ msgid "SSL is not supported in this build of Evolution"
#~ msgstr "Esta compilación de Evolution no soporta SSL"

#~ msgid "_Authentication Type"
#~ msgstr "Tipo de _autenticación"

#~ msgid "Re_member password"
#~ msgstr "_Recordar contraseña"

#~ msgid "Server Configuration"
#~ msgstr "Configuración del servidor"

#~ msgid "User _Name:"
#~ msgstr "_Nombre de usuario:"

#~ msgid "Remember _password"
#~ msgstr "Recordar contrase_ña"

#~ msgid "none"
#~ msgstr "ninguna"

#~ msgid "label"
#~ msgstr "etiqueta"

#~ msgid "Cannot set signature script \"{0}\"."
#~ msgstr "No se puede establecer el script de firma «{0}»."

#~ msgid "The script file must exist and be executable."
#~ msgstr "El archivo de script debe existir y ser ejecutable."

#~ msgid "Signature Already Exists"
#~ msgstr "La firma ya existe"

#~ msgid ""
#~ "A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a "
#~ "different name."
#~ msgstr ""
#~ "Ya existe una firma con el nombre «{0}». Especifique un nombre diferente."

#~ msgid ""
#~ "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
#~ "server if your LDAP server supports SSL."
#~ msgstr ""
#~ "Seleccionar esta opción significa que Evolution sólo conectará con su "
#~ "servidor LDAP si su servidor LDAP soporta SSL."

#~ msgid ""
#~ "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
#~ "server if your LDAP server supports TLS."
#~ msgstr ""
#~ "Seleccionar esta opción significa que Evolution sólo conectará con su "
#~ "servidor LDAP si su servidor LDAP soporta TLS."

#~ msgid ""
#~ "Selecting this option means that your server does not support either SSL "
#~ "or TLS. This means that your connection will be insecure, and that you "
#~ "will be vulnerable to security exploits."
#~ msgstr ""
#~ "Seleccionar esta opción significa que su servidor no soporta ni SSL ni "
#~ "TLS. Esto significa que su conexión será insegura, y que usted será "
#~ "vulnerable a fallos de seguridad."

#~ msgid ""
#~ "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect "
#~ "to. A list of standard ports has been provided. Ask your system "
#~ "administrator what port you should specify."
#~ msgstr ""
#~ "Este es el puerto del servidor LDAP al que Evolution intentará "
#~ "conectarse. Se ha proporcionado una lista de puertos estándar. Pregunte a "
#~ "su administrador del sistema qué puerto debería especificar."

#~ msgid "On LDAP Servers"
#~ msgstr "En servidores LDAP"

#~ msgid "On The Web"
#~ msgstr "En la web"

#~ msgid "Weather"
#~ msgstr "Meteorología"

#~ msgid "Birthdays & Anniversaries"
#~ msgstr "Cumpleaños y aniversarios"

#~ msgid "_New Calendar..."
#~ msgstr "Calendario _nuevo…"

#~ msgid "Evolution Setup Assistant"
#~ msgstr "Asistente de configuración de Evolution"

#~ msgid "Local Address Books"
#~ msgstr "Libretas locales de direcciones"

#~ msgid "Add local address books to Evolution."
#~ msgstr "Añadir las libretas de direcciones locales a Evolution."

#~ msgid "Ensuring local sources"
#~ msgstr "Asegurando fuentes locales"

#~ msgid "_Restore Evolution from the backup file"
#~ msgstr "_Restaurar Evolution desde el archivo de respaldo"

#~ msgid "Please select an Evolution Archive to restore:"
#~ msgstr "Seleccione un archivador de Evolution para restaurar:"

#~ msgid "Back up and Restore"
#~ msgstr "Respaldar y restaurar"

#~ msgid "Back up and restore your Evolution data and settings."
#~ msgstr "Respaldar y restaurar los datos y la configuración de Evolution"

#~ msgid "Authentication failed. Server requires correct login."
#~ msgstr ""
#~ "Falló la autenticación. El servidor requiere un inicio de sesión correcto."

#~ msgid "Given URL cannot be found."
#~ msgstr "No se puede encontrar el URL proporcionado."

#~ msgid ""
#~ "Server returned unexpected data.\n"
#~ "%d - %s"
#~ msgstr ""
#~ "El servidor devolvió datos inesperados.\n"
#~ "%d - %s"

#~ msgid "Failed to parse server response."
#~ msgstr "Falló al analizar la respuesta del servidor."

#~ msgid "Events"
#~ msgstr "Acontecimientos"

#~ msgid "User's calendars"
#~ msgstr "Calendarios del usuario"

#~ msgid "Failed to get server URL."
#~ msgstr "Falló al obtener el URL del servidor."

#~ msgid "Searching for user's calendars..."
#~ msgstr "Buscando los calendarios del usuario…"

#~ msgid "Previous attempt failed: %s"
#~ msgstr "Falló el intento anterior: %s"

#~ msgid "Previous attempt failed with code %d"
#~ msgstr "El intento anterior falló con el código %d"

#~ msgid "Enter password for user %s on server %s"
#~ msgstr "Introduzca la contraseña para el usuario %s en el servidor %s"

#~ msgid "Cannot create soup message for URL '%s'"
#~ msgstr "No se puede crear el mensaje «soup» para el URL «%s»"

#~ msgid "Searching folder content..."
#~ msgstr "Buscando el contenido de la carpeta…"

#~ msgid "List of available calendars:"
#~ msgstr "Lista de calendarios disponibles:"

#~ msgid "Supports"
#~ msgstr "Soporta"

#~ msgid "User e_mail:"
#~ msgstr "Correo-_e del usuario:"

#~ msgid "Failed to create thread: %s"
#~ msgstr "Falló al crear la conversación: %s"

#~ msgid "Server URL '%s' is not a valid URL"
#~ msgstr "El URL del servidor «%s» no es un URL válido"

#~ msgid "Browse for a CalDAV calendar"
#~ msgstr "Examinar para calendarios CalDAV"

#~ msgid "_URL:"
#~ msgstr "_URL:"

#~ msgid "Brows_e server for a calendar"
#~ msgstr "_Examinar el servidor para un calendario"

#~ msgid "Re_fresh:"
#~ msgstr "A_ctualizar:"

#~ msgid "CalDAV Support"
#~ msgstr "Soporte CalDAV"

#~ msgid "Add CalDAV support to Evolution."
#~ msgstr "Añadir soporte CalDAV a Evolution."

#~ msgid "C_ustomize options"
#~ msgstr "Opciones de personali_zación"

#~ msgid "On open"
#~ msgstr "Al abrir"

#~ msgid "On file change"
#~ msgstr "Al cambiar un archivo"

#~ msgid "Periodically"
#~ msgstr "Periodicamente"

#~ msgid "Force read _only"
#~ msgstr "Forzar _sólo lectura"

#~ msgid "Local Calendars"
#~ msgstr "Calendarios locales"

#~ msgid "Add local calendars to Evolution."
#~ msgstr "Añadir calendarios locales a Evolution."

#~ msgid "Userna_me:"
#~ msgstr "Nombre de _usuario:"

#~ msgid "Web Calendars"
#~ msgstr "Calendarios web"

#~ msgid "Add web calendars to Evolution."
#~ msgstr "Añadir calendarios web a Evolution."

#~ msgid "Weather: Fog"
#~ msgstr "Meteorología: Niebla"

#~ msgid "Weather: Cloudy"
#~ msgstr "Meteorología: Nuboso"

#~ msgid "Weather: Cloudy Night"
#~ msgstr "Meteorología: Noche nubosa"

#~ msgid "Weather: Overcast"
#~ msgstr "Meteorología: Cubierto"

#~ msgid "Weather: Showers"
#~ msgstr "Meteorología: Chubascos"

#~ msgid "Weather: Snow"
#~ msgstr "Meteorología: Nieve"

#~ msgid "Weather: Sunny"
#~ msgstr "Meteorología: Soleado"

#~ msgid "Weather: Clear Night"
#~ msgstr "Meteorología: Noche despejada"

#~ msgid "Weather: Thunderstorms"
#~ msgstr "Meteorología: Tormenta"

#~ msgid "Select a location"
#~ msgstr "Seleccione un lugar"

#~ msgctxt "weather-cal-location"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Ninguna"

#~ msgid "Weather Calendars"
#~ msgstr "Calendario meteorológico"

#~ msgid "Add weather calendars to Evolution."
#~ msgstr "Añadir calendarios meteorológicos a Evolution."

#~ msgid "Default Sources"
#~ msgstr "Fuentes predeterminadas"

#~ msgid "Mark your preferred address book and calendar as default."
#~ msgstr ""
#~ "Marque como predeterminados su libreta de direcciones y calendario "
#~ "preferidos."

#~ msgid "Server"
#~ msgstr "Servidor"

#~ msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars."
#~ msgstr ""
#~ "Introduzca la contraseña para que el usuario %s acceda a la lista de "
#~ "calendarios suscritos."

#~ msgid ""
#~ "Cannot read data from Google server.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "No se pueden leer los datos del servidor de Google.\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Cal_endar:"
#~ msgstr "Cal_endario:"

#~ msgid "Retrieve _List"
#~ msgstr "Obtener _lista"

#~ msgid "Google Calendars"
#~ msgstr "Calendarios de Google"

#~ msgid ""
#~ "Select your IMAP Header Preferences. \n"
#~ "The more headers you have the more time it will take to download."
#~ msgstr ""
#~ "Seleccione sus preferencias para las cabeceras IMAP. \n"
#~ "Cuantas más cabeceras tenga más tiempo se tardará en descargar."

#~ msgid ""
#~ "Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above "
#~ "standard headers. \n"
#~ "You can ignore this if you choose \"All Headers\"."
#~ msgstr ""
#~ "Proporcione las cabeceras extra que necesite obtener además de las "
#~ "cabeceras estándar anteriores.\n"
#~ "Puede ignorar esto si elige «Todas las cabeceras»"

#~ msgid "Fine-tune your IMAP accounts."
#~ msgstr "Configurar sus cuentas IMAP."

#~ msgid "Cannot get source list. %s"
#~ msgstr "No se pudo obtener la lista de origen. %s"

#~ msgid "WebDAV contacts"
#~ msgstr "Contactos WebDAV"

#~ msgid "Add WebDAV contacts to Evolution."
#~ msgstr "Añadir contactos WebDAV a Evolution."

#~ msgid "WebDAV"
#~ msgstr "WebDAV"

#~ msgid "_Forget Passwords"
#~ msgstr "_Olvidar contraseñas"

#~ msgid "Forget all remembered passwords"
#~ msgstr "Olvidar todas las contraseñas recordadas"

#~ msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?"
#~ msgstr "¿Seguro que quiere olvidar todas las contraseñas almacenadas?"

#~ msgid ""
#~ "Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will "
#~ "be reprompted next time they are needed."
#~ msgstr ""
#~ "Olvidar sus contraseñas eliminará todas las contraseñas recordadas. Se le "
#~ "volverá a preguntar la próxima vez que se necesiten."

#~ msgid "_Forget"
#~ msgstr "_Olvidar"

#~| msgid "Start in offline mode"
#~ msgid "Current state of offline mode"
#~ msgstr "Estado actual del modo desconectado"

#~ msgid ""
#~ "Set to true when evolution is currently in offline mode, false otherwise. "
#~ "This is responding to both user choice of working online/offline and "
#~ "network outages noticed by any network monitoring system."
#~ msgstr ""
#~ "Establecer a cierto cuando Evolution está actualmente en modo "
#~ "desconectado, o a falso si no lo está. Esto responde tanto a la elección "
#~ "del usuario de trabajar conectado/desconectado como a las interrupciones "
#~ "de la red, notificadas por cualquier sistema de monitorización de la red."

#~ msgid "Decline"
#~ msgstr "Rehusar"

#~ msgid "Update"
#~ msgstr "Actualizar"

#~ msgid "Tasks:"
#~ msgstr "Tareas:"

#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Guardar"

#~ msgid ""
#~ "No message satisfies your search criteria. Either clear search with "
#~ "Search->Clear menu item or change it."
#~ msgstr ""
#~ "Ningún mensaje satisface su criterio de búsqueda. Limpie el criterio de "
#~ "selección con el elemento del menú Buscar->Limpiar o cámbielo."

#~ msgid ""
#~ "Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can "
#~ "view it unformatted or with an external text editor."
#~ msgstr ""
#~ "Evolution no puede mostrar este correo debido a que es demasiado grande "
#~ "para procesarlo. Puede verlo sin formato o con un editor de texto externo."

#~ msgid "View _Unformatted"
#~ msgstr "Ver _sin formato"

#~ msgid "Hide _Unformatted"
#~ msgstr "Ocultar _sin formato"

#~ msgid "O_pen With"
#~ msgstr "Abrir c_on"

#~ msgctxt "Button"
#~ msgid "Attachment"
#~ msgstr "Adjunto"

#~ msgid "GAIM address book source"
#~ msgstr "Libreta de direcciones fuente de GAIM"

#~ msgid "Formatting Message..."
#~ msgstr "Formateando el mensaje…"

#~ msgid "Retrieving '%s'"
#~ msgstr "Obteniendo «%s»"

#~ msgid "Unknown external-body part."
#~ msgstr "Parte externa al cuerpo del mensaje desconocida."

#~ msgid "FIXME"
#~ msgstr "ARREGLAR"

#~ msgid "Categor_ies..."
#~ msgstr "_Categorías…"

#~ msgid "Recent _Documents"
#~ msgstr "_Documentos recientes"

#~ msgid "File exists \"{0}\"."
#~ msgstr "El archivo existe «{0}»."

#~ msgid "Do you wish to overwrite it?"
#~ msgstr "¿Quiere sobreescribirlo?"

#~ msgid "File _name:"
#~ msgstr "_Nombre del archivo:"

#~ msgid "_Filename:"
#~ msgstr "Nombre del _archivo:"

#~ msgid "never"
#~ msgstr "nunca"

#~| msgid "C_haracter set:"
#~ msgid "Character _set:"
#~ msgstr "Conjunto de carac_teres:"

#~ msgid "cards"
#~ msgstr "tarjetas"

#~ msgid "Send the debugging output of all components to a file."
#~ msgstr ""
#~ "Envía la salida de depuración de todos los componentes a un archivo."

#~ msgctxt "mail-receiving"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Ninguna"

#~ msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format"
#~ msgstr "Color de fondo para las tareas que vencen hoy, en formato «#rrggbb»"

#~ msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format"
#~ msgstr ""
#~ "Color de fondo para las tareas que están retrasadas, en formato «#rrggbb»"

#~ msgid "Use default Evolution _sort order for accounts"
#~ msgstr "Usar _orden predeterminado de Evolution para las cuentas"

#~ msgid "Protocol"
#~ msgstr "Protocolo"

#~ msgid "All further errors shown only on terminal."
#~ msgstr "En adelante todos los errores sólo se mostrarán en el terminal."

#~ msgid "Import cancelled. Click \"Forward\" to continue."
#~ msgstr "Se canceló la importación. Pulse «Adelante» para continuar."

#~ msgid "Import complete. Click \"Forward\" to continue."
#~ msgstr "Finalizó la importación. Pulse «Adelante» para continuar."

#~ msgid "%A, %B %d, %Y"
#~ msgstr "%A, %d de %B, %Y"

#~ msgid "%a %m/%d/%Y"
#~ msgstr "%a %d/%m/%Y"

#~ msgid "%m/%d/%Y"
#~ msgstr "%e/%m/%Y"

#~ msgid ""
#~ "A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the "
#~ "receipt notification to {0}?"
#~ msgstr ""
#~ "Se ha solicitado una notificación de recepción para «{1}». ¿Quiere enviar "
#~ "una notificación de recepción a {0}?"

#~ msgid "Read receipt requested."
#~ msgstr "Se solicitó una notificación de lectura."

#~ msgid "_Send Receipt"
#~ msgstr "_Enviar confirmación"

#~ msgid ""
#~ "Please enter a descriptive name for this account below.\n"
#~ "This name will be used for display purposes only."
#~ msgstr ""
#~ "Introduzca un nombre descriptivo para esta cuenta en el espacio de "
#~ "abajo.\n"
#~ "Este nombre se usará sólo para mostrarlo."

#~ msgid "Migrating..."
#~ msgstr "Migrando…"

#~ msgid "Migration"
#~ msgstr "Migración"

#~ msgid "Migrating '%s':"
#~ msgstr "Migrando «%s»:"

#~ msgid "Migrating Folders"
#~ msgstr "Migrando carpetas"

#~ msgid ""
#~ "The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to "
#~ "SQLite since Evolution 2.24.\n"
#~ "\n"
#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
#~ msgstr ""
#~ "El formato de resúmenes de las carpetas del buzón de Evolution se ha "
#~ "movido a sqlite desde Evolution 2.24.\n"
#~ "\n"
#~ "Tenga paciencia mientras Evolution migra sus carpetas…"

#~ msgid "Local Folders"
#~ msgstr "Carpetas locales"

#~ msgid "Alarms"
#~ msgstr "Alertas"

#~ msgid "Save as iCalendar..."
#~ msgstr "Guardar como iCalendar…"

#~ msgid "Please select a folder from the current account."
#~ msgstr "Seleccionar una carpeta de la cuenta actual."

#~ msgid "Edit Alarm"
#~ msgstr "Editar alerta"

#~ msgid "Add Alarm"
#~ msgstr "Añadir alerta"

#~ msgid "Alarm"
#~ msgstr "Alerta"

#~ msgid "_Alarms"
#~ msgstr "_Alertas"

#~ msgctxt "cal-alarms"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Ninguna"

#~ msgid "_Alarm"
#~ msgstr "_Alerta"

#~ msgid "_Group:"
#~ msgstr "_Grupo:"

#~ msgid "It has alarms."
#~ msgstr "Tiene alertas."

#~ msgctxt "iCalImp"
#~ msgid "has alarms"
#~ msgstr "tiene alertas"

#~ msgid "Alarm programs"
#~ msgstr "Programas de alerta"

#~ msgid "Evolution _FAQ"
#~ msgstr "P+_F de Evolution"

#~ msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage"
#~ msgstr "Abrir la página web de preguntas más frecuentes"

#~ msgid "Click here to close the current window"
#~ msgstr "Pulse aquí para cerrar la ventana actual"

#~ msgid "Click here to view help available"
#~ msgstr "Pulse aquí para ver la ayuda disponible"

#~ msgid "Click here to save the current window"
#~ msgstr "Pulse aquí para guardar la vista actual"

#~ msgid "Click here to attach a file"
#~ msgstr "Pulse aquí para adjuntar un archivo"

#~ msgid "_Use Secure Connection:"
#~ msgstr "Usar cone_xión segura:"

#~ msgid "Use _SSL"
#~ msgstr "Usar _SSL"

#~ msgid "iCalendar format (.ics)"
#~ msgstr "Formato iCalendar (.ics)"

#~ msgid "E-Mail Address"
#~ msgstr "Dirección de correo-e"

#~ msgid "_Default junk plugin:"
#~ msgstr "Complemento SPAM pre_determinado:"

#~ msgid "gtk-ok"
#~ msgstr "gtk-ok"

#~ msgctxt "mail-junk-hook"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Ninguno"

#~ msgid "%s plugin is available and the binary is installed."
#~ msgstr "El complemento %s está disponible y el binario está instalado."

#~ msgid ""
#~ "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed."
#~ msgstr ""
#~ "El complemento %s no está disponible. Compruebe si el paquete está "
#~ "instalado."

#~ msgid "No junk plugin available"
#~ msgstr "No existe un complemento de SPAM disponible"

#~ msgid "Bogofilter is not available. Please install it first."
#~ msgstr "Bogofilter no está disponible. Instálelo primero."

#~ msgid "Error occurred while spawning %s: %s."
#~ msgstr "Ocurrió un error al crear %s: %s."

#~ msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..."
#~ msgstr "El proceso hijo de Bogofilter no está respondiendo, matándolo…"

#~ msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..."
#~ msgstr ""
#~ "Espere a que el proceso hijo de Bogofilter se interrumpa, terminando…"

#~ msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d."
#~ msgstr "Falló la tubería hacia Bogofilter, código de error: %d"

#~ msgid "Bogofilter Junk Filter"
#~ msgstr "Filtro de SPAM Bogofilter"

#~ msgid "Filter junk messages using Bogofilter."
#~ msgstr "Filtra mensajes SPAM usando Bogofilter."

#~ msgid "SpamAssassin not found, code: %d"
#~ msgstr "No se encontró SpamAssasin, código: %d"

#~ msgid "Failed to create pipe: %s"
#~ msgstr "Falló al crear la tubería: %s"

#~ msgid "Error after fork: %s"
#~ msgstr "Error después de bifurcar: %s"

#~ msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..."
#~ msgstr "El proceso hijo de SpamAssasin no está respondiendo, matándolo…"

#~ msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..."
#~ msgstr ""
#~ "Espere a que el proceso hijo de SpamAssasin se interrumpa, terminando…"

#~ msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d"
#~ msgstr "Falló la tubería hacia SpamAssasin, código de error: %d"

#~ msgid "SpamAssassin is not available. Please install it first."
#~ msgstr "SpamAssasin no está disponible. Instálelo primero."

#~ msgid "SpamAssassin Junk Filter"
#~ msgstr "Filtro de SPAM SpamAssassin"

#~ msgid "Show icon in _notification area"
#~ msgstr "Mostrar icono en el área de _notificación"

#~ msgid "Popup _message together with the icon"
#~ msgstr "_Mensaje emergente junto con el icono"

#~ msgid "Generate a _D-Bus message"
#~ msgstr "Generar un mensaje _D-Bus"

#~ msgid ""
#~ "Selected calendar contains some events for the given mails already. Would "
#~ "you like to create new events anyway?"
#~ msgstr ""
#~ "El calendario seleccionado ya contiene algunos acontecimientos para los "
#~ "correos proporcionados. ¿Quiere crear acontecimientos nuevos de todas "
#~ "formas?"

#~ msgid ""
#~ "Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would "
#~ "you like to create new tasks anyway?"
#~ msgstr ""
#~ "La lista de tareas seleccionada ya contiene algunas tareas para los "
#~ "correos proporcionados. ¿Quiere crear tareas nuevas de todas formas?"

#~ msgid ""
#~ "Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would "
#~ "you like to create new memos anyway?"
#~ msgstr ""
#~ "La lista de notas seleccionada contiene algunas notas para los correos "
#~ "proporcionados. ¿Quiere crear notas nuevas de todas formas?"

#~ msgid ""
#~ "Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you "
#~ "like to create new event anyway?"
#~ msgid_plural ""
#~ "Selected calendar contains events for the given mails already. Would you "
#~ "like to create new events anyway?"
#~ msgstr[0] ""
#~ "El calendario seleccionado ya contiene un acontecimiento para el correo "
#~ "proporcionado. ¿Quiere crear el acontecimiento nuevo de todas formas?"
#~ msgstr[1] ""
#~ "El calendario seleccionada ya contiene acontecimientos para los correos "
#~ "proporcionados. ¿Quiere crear los acontecimientos nuevos de todas formas?"

#~ msgid ""
#~ "Selected task list contains a task for the given mail already. Would you "
#~ "like to create new task anyway?"
#~ msgid_plural ""
#~ "Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you "
#~ "like to create new tasks anyway?"
#~ msgstr[0] ""
#~ "La lista de tareas seleccionada ya contiene una nota para el correo "
#~ "proporcionado. ¿Quiere crear la tarea nueva de todas formas?"
#~ msgstr[1] ""
#~ "La lista de tareas seleccionada ya contiene notas para los correos "
#~ "proporcionados. ¿Quiere crear las tareas nuevas de todas formas?"

#~ msgid ""
#~ "Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you "
#~ "like to create new memo anyway?"
#~ msgid_plural ""
#~ "Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you "
#~ "like to create new memos anyway?"
#~ msgstr[0] ""
#~ "La lista de notas seleccionada ya contiene una nota para el correo "
#~ "proporcionado. ¿Quiere crear la nota nueva de todas formas?"
#~ msgstr[1] ""
#~ "La lista de notas seleccionada ya contiene notas para los correos "
#~ "proporcionados. ¿Quiere crear las notas nuevas de todas formas?"

#~ msgid "failed to open book"
#~ msgstr "falló al abrir libreta de direcciones"

#~ msgid "Invalid object"
#~ msgstr "Objeto no válido"

#~ msgid "Failed to import contact's certificate"
#~ msgstr "Falló al importar el certificado del contacto"

#~ msgid "Failed to import certificate authority's certificate"
#~ msgstr "Falló al importar el certificado de la autoridad de certificados"

#~ msgid "Scanning folders in \"%s\""
#~ msgstr "Analizando carpetas en «%s»"

#~ msgid "Creating folder '%s'"
#~ msgstr "Creando carpeta «%s»"

#~ msgid "Show a map of all the contacts"
#~ msgstr "Mostrar un mapa de todos los contactos"

#~ msgid "Add a map showing the location of contacts when possible."
#~ msgstr ""
#~ "Añadir un mapa mostrando la ubicación de los contactos cuando sea posible."

#~ msgid "Map for contacts"
#~ msgstr "Mapa para los contactos"

#~ msgid "Scanning folders in '%s'"
#~ msgstr "Analizando carpetas en «%s»"

#~ msgid "Error saving messages to: %s:\n"
#~ msgstr "Error al guardar los mensajes en: %s:\n"

#~ msgid "Checking Service"
#~ msgstr "Comprobando el servicio"

#~ msgid "Retrieving quota information for folder '%s'"
#~ msgstr "Obteniendo la información de la cuota para la carpeta «%s»"

#~ msgid "Invalid folder: %s"
#~ msgstr "Carpeta no válida: %s"

#~ msgid "Updating Search Folders for '%s'"
#~ msgstr "Actualizando carpetas de búsqueda para «%s»"

#~ msgid "Checklist"
#~ msgstr "Lista de comprobación"

#~ msgid "Enter password for %s (user %s)"
#~ msgstr "Introduzca la contraseña para %s (usuario %s)"

#~ msgid "Failed to authenticate.\n"
#~ msgstr "No es posible autenticar.\n"

#~ msgid "New _Shared Folder..."
#~ msgstr "Carpeta compartida _nueva…"

#~ msgid "_Proxy Login..."
#~ msgstr "Sesión _proxy…"

#~ msgid "Junk Mail Settings..."
#~ msgstr "Opciones de SPAM…"

#~ msgid "Track Message Status..."
#~ msgstr "Seguir el estado del mensaje…"

#~ msgid "Retract Mail"
#~ msgstr "Retractar correo"

#~ msgid "Rese_nd Meeting..."
#~ msgstr "Reen_viar reunión…"

#~ msgid "Create folder"
#~ msgstr "Crear carpeta"

#~ msgid ""
#~ "The user '%s' has shared a folder with you\n"
#~ "\n"
#~ "Message from '%s'\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Click 'Apply' to install the shared folder\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "El usuario «%s» ha compartido una capeta con usted\n"
#~ "\n"
#~ "Mensaje de «%s»\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Pulse «Aplicar» para instalar la carpeta compartida\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Install the shared folder"
#~ msgstr "Instalar la carpeta compartida"

#~ msgid "Shared Folder Installation"
#~ msgstr "Instalación de carpeta compartida"

#~ msgid "Junk Settings"
#~ msgstr "Opciones de SPAM"

#~ msgid "Junk Mail Settings"
#~ msgstr "Configuración de SPAM"

#~ msgid "Junk List:"
#~ msgstr "Lista de SPAM:"

#~ msgid "_Enable"
#~ msgstr "_Activar"

#~ msgid "_Junk List"
#~ msgstr "Lista de _SPAM"

#~ msgid "Message Retract"
#~ msgstr "Retirada de correo"

#~ msgid ""
#~ "Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you "
#~ "sure you want to do this?"
#~ msgstr ""
#~ "Retirar un correo puede eliminarlo del buzón de correo del destinatario. "
#~ "¿Está seguro de que quiere hacer esto?"

#~ msgid "Message retracted successfully"
#~ msgstr "Correo retirado con éxito"

#~ msgid "Insert Send options"
#~ msgstr "Insertar opciones de envío"

#~ msgid "The participants will receive the following notification.\n"
#~ msgstr "Los participantes recibirán la notificación siguiente.\n"

#~ msgid "Add Send Options to GroupWise messages"
#~ msgstr "Añadir opciones de envío a los correos de GroupWise"

#~ msgid "Fine-tune your GroupWise accounts."
#~ msgstr "Configurar las cuentas GroupWise."

#~ msgid "GroupWise Features"
#~ msgstr "Características de GroupWise"

#~ msgid "Message retract failed"
#~ msgstr "Falló al retirar el correo"

#~ msgid "The server did not allow the selected message to be retracted."
#~ msgstr "El servidor no permitió que se retractase el mensaje seleccionado."

#~ msgid ""
#~ "Account &quot;{0}&quot; already exists. Please check your folder tree."
#~ msgstr ""
#~ "La cuenta &quot;{0}&quot; ya existe. Compruebe su árbol de carpetas."

#~ msgid "Account Already Exists"
#~ msgstr "La cuenta ya existe"

#~ msgid "Invalid user"
#~ msgstr "Usuario no válido"

#~ msgid ""
#~ "Proxy login as &quot;{0}&quot; was unsuccessful. Please check your email "
#~ "address and try again."
#~ msgstr ""
#~ "El inicio de sesion como &quot;{0}&quot; en el proxy ha fallado. "
#~ "Compruebe su dirección de correo-e e inténtelo de nuevo."

#~ msgid "Proxy access cannot be given to user &quot;{0}&quot;"
#~ msgstr "No se puede dar acceso proxy al usuario «{0}»"

#~ msgid "Specify User"
#~ msgstr "Especificar usuario"

#~ msgid "You have already given proxy permissions to this user."
#~ msgstr "Ya ha otorgado permisos proxy a este usuario."

#~ msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights."
#~ msgstr ""
#~ "Tiene que especificar un nombre de usuario válido para concederle "
#~ "permisos en el proxy."

#~ msgid "You cannot share this folder with the specified user &quot;{0}&quot;"
#~ msgstr ""
#~ "No puede compartir la carpeta con el usuario &quot;{0}&quot; especificado"

#~ msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list"
#~ msgstr "Debe especificar el nombre de usuario que quiere añadir a la lista"

#~ msgid "Do you want to resend the meeting?"
#~ msgstr "¿Quiere reenviar la reunión?"

#~ msgid "Do you want to resend the recurring meeting?"
#~ msgstr "¿Quiere reenviar la reunión repetitiva?"

#~ msgid "Do you want to retract the original item?"
#~ msgstr "¿Quiere retractar el elemento original?"

#~ msgid "The original will be removed from the recipient's mailbox."
#~ msgstr "El original se quitará del buzón de entrada del destinatario."

#~ msgid "This is a recurring meeting"
#~ msgstr "Esta es una cita repetitiva"

#~ msgid "This will create a new meeting using the existing meeting details."
#~ msgstr ""
#~ "Esto creará un mensaje nuevo usando los detalles existentes de la reunión."

#~ msgid ""
#~ "This will create a new meeting with the existing meeting details. The "
#~ "recurrence rule needs to be re-entered."
#~ msgstr ""
#~ "Esto creará una nueva reunión con los detalles existentes de la reunión. "
#~ "Se debe introducir la regla de repetición."

#~ msgid "Would you like to accept it?"
#~ msgstr "¿Quiere aceptarlo?"

#~ msgid "Would you like to decline it?"
#~ msgstr "¿Quiere rechazarlo?"

#~ msgid "C_ustomize notification message"
#~ msgstr "_Personalizar el mensaje de notificación"

#~ msgid "Con_tacts..."
#~ msgstr "Con_tactos…"

#~ msgid "Shared Folder Notification"
#~ msgstr "Notificación de carpeta compartida"

#~ msgid "Users:"
#~ msgstr "Usuarios:"

#~ msgid "_Not Shared"
#~ msgstr "_Sin compartir"

#~ msgid "_Shared With..."
#~ msgstr "_Compartir con…"

#~ msgid "Access Rights"
#~ msgstr "Derechos de acceso"

#~ msgid "Add/Edit"
#~ msgstr "Añadir/Editar"

#~ msgid "Con_tacts"
#~ msgstr "Con_tactos"

#~ msgid "Modify _folders/options/rules/"
#~ msgstr "Modificar _carpetas/opciones/reglas/"

#~ msgid "Read items marked _private"
#~ msgstr "Leer elementos marcados como _privados"

#~ msgid "Subscribe to my _notifications"
#~ msgstr "Suscribirse a _mis notificaciones"

#~ msgid "_Write"
#~ msgstr "_Escribir"

#~ msgid "permission to read|_Read"
#~ msgstr "_Lectura"

#~ msgid "Proxy"
#~ msgstr "Proxy"

#~ msgid "Proxy Login"
#~ msgstr "Sesión proxy"

#~ msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
#~ msgstr "%s Introduzca la contraseña para %s (usuario %s)"

#~ msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online."
#~ msgstr ""
#~ "La pestaña del Proxy estará disponible sólo cuando la cuenta esté "
#~ "conectada."

#~ msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled."
#~ msgstr ""
#~ "La pestaña del Proxy estará disponible sólo cuando la cuenta esté "
#~ "activada."

#~ msgctxt "GW"
#~ msgid "Proxy"
#~ msgstr "Proxy"

#~ msgid "Add User"
#~ msgstr "Añadir usuario"

#~ msgid "Advanced send options"
#~ msgstr "Opciones de envío avanzadas"

#~ msgid "Users"
#~ msgstr "Usuarios"

#~ msgid "Enter the users and set permissions"
#~ msgstr "Introduzca los usuarios y establezca permisos"

#~ msgid "Sharing"
#~ msgstr "Compartir"

#~ msgid "Custom Notification"
#~ msgstr "Notificación personalizada"

#~ msgid "Add   "
#~ msgstr "Añadir   "

#~ msgid "Modify"
#~ msgstr "Modificar"

#~ msgid "Message Status"
#~ msgstr "Estado del mensaje"

#~ msgid "Subject:"
#~ msgstr "Asunto:"

#~ msgid "From:"
#~ msgstr "De:"

#~ msgid "Creation date:"
#~ msgstr "Fecha de creación:"

#~ msgid "Recipient: "
#~ msgstr "Destinatario: "

#~ msgid "Delivered: "
#~ msgstr "Entregado: "

#~ msgid "Opened: "
#~ msgstr "Abierto: "

#~ msgid "Accepted: "
#~ msgstr "Aceptado: "

#~ msgid "Deleted: "
#~ msgstr "Borrado: "

#~ msgid "Declined: "
#~ msgstr "Rechazado: "

#~ msgid "Completed: "
#~ msgstr "Completado: "

#~ msgid "Undelivered: "
#~ msgstr "Sin entregar: "

#~ msgid "Header Value Contains:"
#~ msgstr "El valor de cabecera contiene:"

#~ msgid "Drafts based template plugin"
#~ msgstr "Borradores basados en el complemento de plantillas"

#~ msgid "The organizer selected no longer has an account."
#~ msgstr "El organizador seleccionado ya no tiene una cuenta."

#~ msgid "Opening store '%s'"
#~ msgstr "Abriendo almacén «%s»"

#~ msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?"
#~ msgstr "¿Eliminar los mensajes en la carpeta de búsqueda «{0}»?"

#~ msgid "Run Anjal in a window"
#~ msgstr "Ejecutar Anjal en una ventana"

#~ msgid "Make Anjal the default email client"
#~ msgstr "Hacer que Anjal sea el cliente de correo predeterminado"

#~ msgid "Anjal email client"
#~ msgstr "Cliente de correo Anjal"

#~ msgid "Evolution Profiler"
#~ msgstr "Perfilador de Evolution"

#~ msgid "Profile data events in Evolution (for developers only)."
#~ msgstr ""
#~ "Perfiles de datos de eventos en Evolution (sólo para desarrolladores)."

#~ msgid "(map)"
#~ msgstr "(mapa)"

#~ msgid "map"
#~ msgstr "mapa"

#~ msgid "Select folder to import OE folder into"
#~ msgstr "Seleccionar la carpeta en la que importar la carpeta OE"

#~ msgid "Select a png picture (the best 48*48 of size < 720 bytes)"
#~ msgstr "Seleccionar una imagen png (el mejor tamaño es 48*48 < 720bytes)"

#~ msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
#~ msgstr "Accediendo al servidor LDAP anónimamente"

#~ msgid "Account Management"
#~ msgstr "Administración de cuentas"

#~ msgid "Migrate local mbox folders to maildir"
#~ msgstr "Migrar las carpetas mbox locales a maildir"

#~ msgid ""
#~ "Folder '%s' contains %d duplicate messages. Are you sure you want to "
#~ "delete them?"
#~ msgstr ""
#~ "La carpeta «%s» contiene %d correos duplicados. ¿Está seguro de que quiere "
#~ "eliminarlos?"

#~ msgid ""
#~ "Error on %s: %s\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Error en %s: %s\n"
#~ "%s"

#~ msgid ""
#~ "Error on %s\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Error en %s:\n"
#~ " %s"

#~ msgid "Start Evolution activating the specified component"
#~ msgstr "Iniciar Evolution activando el componente especificado"

#~ msgid "Remove all duplicate messages"
#~ msgstr "Quitar todos los correos duplicados"

#~ msgid "begin editing this cell"
#~ msgstr "empezar a editar esta celda"

#~ msgid "Count of default recurrence for a new event. -1 means forever."
#~ msgstr ""
#~ "Conteo de las repeticiones predeterminadas para un acontecimiento nuevo. -"
#~ "1 significa para siempre."

#~ msgid "Default recurrence count"
#~ msgstr "Conteo de repeticiones predeterminado"

#~ msgid "Event Gradient"
#~ msgstr "Degradado de acontecimientos"

#~ msgid "Event Transparency"
#~ msgstr "Transparencia de acontecimientos"

#~ msgid "Gradient of the events in calendar views."
#~ msgstr "Degradado de los eventos en las vistas de calendario."

#~ msgid ""
#~ "Transparency of the events in calendar views, a value between 0 "
#~ "(transparent) and 1 (opaque)."
#~ msgstr ""
#~ "Transparencia de los acontecimientos en las vistas del calendario, un "
#~ "valor entre 0 (transparente) y 1 (opaco)."

#~ msgid "Recurring:"
#~ msgstr "Repetición:"

#~ msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
#~ msgstr "Sí. (Repetición compuesta)"

#~ msgid "Every day"
#~ msgid_plural "Every %d days"
#~ msgstr[0] "Cada día"
#~ msgstr[1] "Cada %d días"

#~ msgid "Every week"
#~ msgid_plural "Every %d weeks"
#~ msgstr[0] "Cada semana"
#~ msgstr[1] "Cada %d semanas"

#~ msgid "Every week on "
#~ msgid_plural "Every %d weeks on "
#~ msgstr[0] "Cada semana en "
#~ msgstr[1] "Cada %d semanas el "

#~ msgid " and "
#~ msgstr " y "

#~ msgid "The %s day of "
#~ msgstr "El %s día de "

#~ msgid "The %s %s of "
#~ msgstr "El %s %s de "

#~ msgid "every month"
#~ msgid_plural "every %d months"
#~ msgstr[0] "cada mes"
#~ msgstr[1] "cada %d meses"

#~ msgid "Every year"
#~ msgid_plural "Every %d years"
#~ msgstr[0] "Cada año"
#~ msgstr[1] "Cada %d años"

#~ msgid "a total of %d time"
#~ msgid_plural "a total of %d times"
#~ msgstr[0] "un total de %d vez"
#~ msgstr[1] "un total de %d veces"

#~ msgid ", ending on "
#~ msgstr ", terminando en "

#~ msgid "Starts"
#~ msgstr "Empieza"

#~ msgid "Ends"
#~ msgstr "Termina"

#~ msgid "iCalendar Information"
#~ msgstr "Información de iCalendar"

#~ msgid "iCalendar Error"
#~ msgstr "Error de iCalendar"

#~ msgid ""
#~ "Please review the following information, and then select an action from "
#~ "the menu below."
#~ msgstr ""
#~ "Revise la siguiente información y seleccione una acción del menú de abajo."

#~ msgid ""
#~ "The meeting has been canceled, however it could not be found in your "
#~ "calendars"
#~ msgstr ""
#~ "La reunión ha sido cancelada, sin embargo no pudo encontrarse en sus "
#~ "calendarios"

#~ msgid ""
#~ "The task has been canceled, however it could not be found in your task "
#~ "lists"
#~ msgstr ""
#~ "La tarea ha sido cancelada, sin embargo no pudo encontrarse en sus listas "
#~ "de tareas"

#~ msgid "%s has published meeting information."
#~ msgstr "%s ha publicado información de reunión."

#~ msgid "Meeting Information"
#~ msgstr "Información de reunión"

#~ msgid "%s requests the presence of %s at a meeting."
#~ msgstr "%s solicita la presencia de %s en una reunión."

#~ msgid "%s requests your presence at a meeting."
#~ msgstr "%s solicita su presencia en una reunión."

#~ msgid "Meeting Proposal"
#~ msgstr "Propuesta de reunión"

#~ msgid "%s wishes to be added to an existing meeting."
#~ msgstr "%s desea apuntarse a una reunión existente."

#~ msgid "Meeting Update"
#~ msgstr "Actualización de reunión"

#~ msgid "%s wishes to receive the latest meeting information."
#~ msgstr "%s desea recibir la última información de la reunión."

#~ msgid "Meeting Update Request"
#~ msgstr "Solicitud de actualización de la reunión"

#~ msgid "%s has replied to a meeting request."
#~ msgstr "%s ha contestado a la solicitud de reunión."

#~ msgid "Meeting Reply"
#~ msgstr "Respuesta de reunión"

#~ msgid "%s has canceled a meeting."
#~ msgstr "%s> ha cancelado una reunión."

#~ msgid "Meeting Cancelation"
#~ msgstr "Cancelación de reunión"

#~ msgid "%s has sent an unintelligible message."
#~ msgstr "%s ha enviado un mensaje ininteligible."

#~ msgid "Bad Meeting Message"
#~ msgstr "Mensaje de reunión erróneo"

#~ msgid "%s has published task information."
#~ msgstr "%s ha publicado la información de la tarea."

#~ msgid "Task Information"
#~ msgstr "Información de la tarea"

#~ msgid "%s requests %s to perform a task."
#~ msgstr "%s pide a %s que realice una tarea."

#~ msgid "%s requests you perform a task."
#~ msgstr "%s le pide que realice una tarea."

#~ msgid "Task Proposal"
#~ msgstr "Propuesta de tarea"

#~ msgid "%s wishes to be added to an existing task."
#~ msgstr "%s desea añadirse a una tarea existente."

#~ msgid "Task Update"
#~ msgstr "Actualización de tarea"

#~ msgid "%s wishes to receive the latest task information."
#~ msgstr "%s quiere recibir la última información de la tarea."

#~ msgid "Task Update Request"
#~ msgstr "Solicitud de actualización de tarea"

#~ msgid "%s has replied to a task assignment."
#~ msgstr "%s ha contestado a una asignación de tarea."

#~ msgid "Task Reply"
#~ msgstr "Respuesta a una tarea"

#~ msgid "%s has canceled a task."
#~ msgstr "%s ha cancelado una tarea."

#~ msgid "Task Cancelation"
#~ msgstr "Cancelación de tarea"

#~ msgid "Bad Task Message"
#~ msgstr "Mensaje de tarea erróneo"

#~ msgid "%s has published free/busy information."
#~ msgstr "%s ha publicado la información de disponibilidad."

#~ msgid "Free/Busy Information"
#~ msgstr "Información de disponibilidad"

#~ msgid "%s requests your free/busy information."
#~ msgstr "%s pide su información de disponibilidad."

#~ msgid "Free/Busy Request"
#~ msgstr "Solicitud de disponibilidad"

#~ msgid "%s has replied to a free/busy request."
#~ msgstr "%s ha contestado a una solicitud de disponibilidad."

#~ msgid "Free/Busy Reply"
#~ msgstr "Respuesta sobre disponibilidad"

#~ msgid "Bad Free/Busy Message"
#~ msgstr "Mensaje de disponibilidad erróneo"

#~ msgid "The message does not appear to be properly formed"
#~ msgstr "El mensaje no parece estar formado correctamente"

#~ msgid "The message contains only unsupported requests."
#~ msgstr "Este mensaje sólo contiene solicitudes no soportadas."

#~ msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
#~ msgstr "El adjunto no contiene un mensaje de calendario válido"

#~ msgid "The attachment has no viewable calendar items"
#~ msgstr "El adjunto no tiene elementos de calendario visibles"

#~ msgid "This response is not from a current attendee.  Add as an attendee?"
#~ msgstr ""
#~ "Esta respuesta no es de un participante. ¿Desea añadirlo como "
#~ "participante?"

#~ msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
#~ msgstr ""
#~ "El estado del participante no pudo actualizarse debido a un estado "
#~ "inválido\n"

#~ msgid "Attendee status updated\n"
#~ msgstr "Estado del participante actualizado\n"

#~ msgid "Item sent!\n"
#~ msgstr "Elemento enviado.\n"

#~ msgid "The item could not be sent!\n"
#~ msgstr "El elemento no pudo enviarse.\n"

#~ msgid "Choose an action:"
#~ msgstr "Elija una acción:"

#~ msgid "Tentatively accept"
#~ msgstr "Aceptar provisionalmente"

#~ msgid "Send Free/Busy Information"
#~ msgstr "Enviar información de disponibilidad"

#~ msgid "Update respondent status"
#~ msgstr "Actualizar el estado del remitente"

#~ msgid "Send Latest Information"
#~ msgstr "Enviar la última información"

#~ msgid "--to--"
#~ msgstr "--a--"

#~ msgid "Calendar Message"
#~ msgstr "Mensaje de calendario"

#~ msgid "Date:"
#~ msgstr "Fecha:"

#~ msgid "Loading Calendar"
#~ msgstr "Cargando calendario"

#~ msgid "Loading calendar..."
#~ msgstr "Cargando calendario…"

#~ msgid "Organizer:"
#~ msgstr "Organizador:"

#~ msgid "Server Message:"
#~ msgstr "Mensaje del servidor:"

#~ msgid "URI of the highlighted (\"primary\") calendar"
#~ msgstr "URI del calendario resaltado («primario»)"

#~ msgid "URI of the highlighted (\"primary\") memo list"
#~ msgstr "URI de la lista de notas resaltada («primaria»)"

#~ msgid "URI of the highlighted (\"primary\") task list"
#~ msgstr "URI de la lista de tareas resaltada («primaria»)"

#~ msgid "An error occurred while sending."
#~ msgstr "Ocurrió un error al enviar."

#~ msgid "%d day from now"
#~ msgid_plural "%d days from now"
#~ msgstr[0] "Dentro de %d día"
#~ msgstr[1] "Dentro de %d días"

#~ msgid "%d day ago"
#~ msgid_plural "%d days ago"
#~ msgstr[0] "Hace %d día"
#~ msgstr[1] "Hace %d días"

#~ msgid "Evolution's Mail Notification"
#~ msgstr "Notificación de correo de Evolution"

#~ msgid "Mail Notification Properties"
#~ msgstr "Propiedades de la notificación de correo"

#~ msgid "Debug Logs"
#~ msgstr "Depuración de sucesos"

#~ msgid "Show _errors in the status bar for"
#~ msgstr "Mostrar _errores en la barra de estado para"

#~ msgid "second(s)."
#~ msgstr "segundo(s)."

#~ msgid "Log Messages:"
#~ msgstr "Mensajes de sucesos:"

#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Error"

#~ msgid "Errors"
#~ msgstr "Errores"

#~ msgid "Warnings and Errors"
#~ msgstr "Avisos y errores"

#~ msgid "Debug"
#~ msgstr "Depurar"

#~ msgid "Error, Warnings and Debug messages"
#~ msgstr "Mensajes de error, avisos y depuración"

#~ msgid "%s License Agreement"
#~ msgstr "Acuerdo de licencia %s"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Please read carefully the license agreement\n"
#~ "for %s displayed below\n"
#~ "and tick the check box for accepting it\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Lea cuidadosamente el acuerdo de licencia\n"
#~ "para %s mostrado abajo\n"
#~ "y marque la casilla para aceptarlo.\n"

#~ msgid "Could not create composer window."
#~ msgstr "No es posible crear la ventana de redacción."

#~ msgid ""
#~ "Unable to activate the HTML editor control.\n"
#~ "\n"
#~ "Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and "
#~ "libgtkhtml installed."
#~ msgstr ""
#~ "No es posible activar el componente del editor HTML.\n"
#~ "\n"
#~ "Asegúrese de que tiene la versión correcta de gtkhtml y libgtkthml "
#~ "instalada."

#~ msgid "Unable to activate the address selector control."
#~ msgstr "No es posible activar el control de selección de direcciones."

#~ msgid "%s..."
#~ msgstr "%s…"

#~ msgid "Evolution Error"
#~ msgstr "Error de Evolution"

#~ msgid "Evolution Warning"
#~ msgstr "Advertencia de Evolution"

#~ msgid "Internal error, unknown error '%s' requested"
#~ msgstr "Error interno, solicitado un error desconocido «%s»"

#~ msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled."
#~ msgstr "Este almacén no soporta suscripciones, o no están activadas."

#~ msgid "Folder"
#~ msgstr "Carpeta"

#~ msgid "Please select a server."
#~ msgstr "Seleccione un servidor."

#~ msgid "No server has been selected"
#~ msgstr "No se ha seleccionado ningún servidor"

#~ msgid "Default height of the subscribe dialog."
#~ msgstr "Altura predeterminada del diálogo de suscripción."

#~ msgid "Default width of the subscribe dialog."
#~ msgstr "Anchura predeterminada del diálogo de suscripción."

#~ msgid "Subscribe dialog default height"
#~ msgstr "Altura predeterminada del diálogo de suscripción"

#~ msgid "Subscribe dialog default width"
#~ msgstr "Anchura predeterminada del diálogo de suscripción"

#~ msgid "(Note: Requires restart of the application)"
#~ msgstr "(Nota: Requiere reiniciar la aplicación)"

#~ msgid "Checks incoming mail messages to be Junk"
#~ msgstr "Comprueba si los mensajes de correo entrantes son SPAM"

#~ msgid "Do not display messages when text si_ze exceeds"
#~ msgstr "No mostrar mensajes si el tama_ño del texto excede"

#~ msgid "Enable Magic S_pacebar"
#~ msgstr "Activar la barra e_spaciadora mágica"

#~ msgid "Enable Sea_rch Folders"
#~ msgstr "Activar las Carpetas de _búsqueda"

#~ msgid "Fi_xed-width:"
#~ msgstr "Anchura _fija:"

#~ msgid "Font Properties"
#~ msgstr "Propiedades de tipografías"

#~ msgid "KB"
#~ msgstr "Kib"

#~ msgid "Message Fonts"
#~ msgstr "Tipografías del mensaje"

#~ msgid ""
#~ "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
#~ "first time"
#~ msgstr ""
#~ "Nota: No se le pedirá una contraseña hasta que conecte por primera vez"

#~ msgid "Printed Fonts"
#~ msgstr "Tipografías imprimidas"

#~ msgid "Prompt when sending replies to _many recipients"
#~ msgstr "Preguntar al enviar mensajes con _muchos destinatarios"

#~ msgid "Select Drafts Folder"
#~ msgstr "Seleccionar la carpeta de borradores"

#~ msgid "Select HTML fixed width font for printing"
#~ msgstr "Selecciona letra de anchura fija en HTML para imprimir"

#~ msgid "Select HTML variable width font for printing"
#~ msgstr "Selecciona letra de anchura variable en HTML para imprimir"

#~ msgid "Select Junk Folder"
#~ msgstr "Seleccionar carpeta de SPAM"

#~ msgid "Select Sent Folder"
#~ msgstr "Seleccionar la carpeta de enviados"

#~ msgid "Select Trash Folder"
#~ msgstr "Seleccionar la carpeta de papelera"

#~ msgid "Sending Mail"
#~ msgstr "Envío de correo"

#~ msgid "Sent and Draft Messages"
#~ msgstr "Mensajes enviados y borradores"

#~ msgid "Top Posting Option"
#~ msgstr "Opción de publicar por encima"

#~ msgid "V_ariable-width:"
#~ msgstr "An_chura variable:"

#~ msgid "_Show image animations"
#~ msgstr "_Mostrar animaciones"

#~ msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to "
#~ msgstr "_Reducir las cabeceras Para / Cc / Cco a "

#~ msgid "addresses"
#~ msgstr "direcciones"

#~ msgid "S_erver:"
#~ msgstr "S_ervidor:"

#~ msgid "Saving attachment"
#~ msgstr "Guardando adjunto"

#~ msgid ""
#~ "Cannot create output file: %s:\n"
#~ " %s"
#~ msgstr ""
#~ "No es posible crear el archivo de salida: %s:\n"
#~ " %s"

#~ msgid "Could not write data: "
#~ msgstr "No se pudieron escribir los datos: "

#~ msgid "_Backup Evolution Settings..."
#~ msgstr "_Respaldar ajustes de Evolution…"

#~ msgid "R_estore Evolution Settings..."
#~ msgstr "R_estaurar ajustes de Evolution…"

#~ msgid "_Sharing"
#~ msgstr "_Compartir"

#~ msgid "Manage your Evolution plugins."
#~ msgstr "Gestionar sus complementos de Evolution"

#~ msgid "Sort mail message threads by subject."
#~ msgstr "Ordenar conversaciones de mensajes de correo por asunto."

#~ msgid "Subject Threading"
#~ msgstr "Agrupación según el asunto"

#~ msgid "Thread messages by subject"
#~ msgstr "Agrupar mensajes según el asunto"

#~ msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Details:</span>"
#~ msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Detalles:</span>"

#~ msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Receiving</span>"
#~ msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Recepción</span>"

#~ msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Sending</span>"
#~ msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Envío</span>"

#~ msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Google account settings:</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Configuración de la cuenta de Google:"
#~ "</span>"

#~ msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Yahoo account settings:</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Configuración de la cuenta de Yahoo:"
#~ "</span>"

#~ msgid "Blink icon in notification area."
#~ msgstr "Icono parpadeante en el área de notificación."

#~ msgid "Whether the icon should blink or not."
#~ msgstr "Indica si el icono debe parpadear o no."

#~ msgid "B_link icon in notification area"
#~ msgstr "Icono pa_rpadeante en el área de notificación"

#~ msgid "Unable to reconstruct message from autosave file"
#~ msgstr "No se pudo reconstruir el mensaje desde el archivo autoguardado"

#~ msgid ""
#~ "Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please "
#~ "make sure that you save and close all your unsaved windows before "
#~ "proceeding.  If you want Evolution to restart automatically after backup, "
#~ "please enable the toggle button."
#~ msgstr ""
#~ "El respaldo de Evolution sólo puede iniciarse cuando Evolution no se está "
#~ "ejecutando. Asegúrese de que guarda y cierra todas sus ventanas no "
#~ "guardadas antes de proceder. Si quiere que Evolution se reinicie "
#~ "automáticamente después del respaldo, active el botón conmutador."

#~ msgid ""
#~ "This will delete all your current Evolution data and settings and restore "
#~ "them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is "
#~ "not running. Please make sure that you close all your unsaved windows "
#~ "before you proceed. If you want Evolution to restart automatically "
#~ "restart after restore, please enable the toggle button."
#~ msgstr ""
#~ "Esto eliminará todos sus datos actuales de Evolution y los restaurará "
#~ "desde su respaldo. El restaurador de Evolution sólo puede iniciarse "
#~ "cuando Evolution no se está ejecutando. Asegúrese de cerrar todas sus "
#~ "ventanas no guardadas antes de proceder. Si quiere que Evolution se "
#~ "reinicie automáticamente después del restaurado, active el botón "
#~ "conmutador."

#~ msgid "Success"
#~ msgstr "Éxito"

#~ msgid "Backend busy"
#~ msgstr "Backend ocupado"

#~ msgid "Repository offline"
#~ msgstr "Repositorio desconectado"

#~ msgid "Address Book does not exist"
#~ msgstr "La libreta de direcciones no existe"

#~ msgid "No Self Contact defined"
#~ msgstr "No hay definido un contacto para sí mismo"

#~ msgid "Permission denied"
#~ msgstr "Permiso denegado"

#~ msgid "Contact not found"
#~ msgstr "Contacto no encontrado"

#~ msgid "Contact ID already exists"
#~ msgstr "Ya existe el ID del contacto"

#~ msgid "Protocol not supported"
#~ msgstr "Protocolo no implementado"

#~ msgid "Could not cancel"
#~ msgstr "No es posible cancelar"

#~ msgid "Authentication Required"
#~ msgstr "Autenticación requerida"

#~ msgid "TLS not Available"
#~ msgstr "TLS no disponible"

#~ msgid "No such source"
#~ msgstr "No existe ese origen"

#~ msgid "Other error"
#~ msgstr "Otro error"

#~ msgid "Invalid server version"
#~ msgstr "Versión del servidor inválida"

#~ msgid "Unsupported authentication method"
#~ msgstr "Método de autenticación no soportado"

#~ msgid "The event could not be deleted due to a corba error"
#~ msgstr "No se pudo eliminar el acontecimiento debido a un error de CORBA"

#~ msgid "The task could not be deleted due to a corba error"
#~ msgstr "No se pudo eliminar la tarea debido a un error de CORBA"

#~ msgid "The memo could not be deleted due to a corba error"
#~ msgstr "No se pudo eliminar la nota debido a un error de CORBA"

#~ msgid "The item could not be deleted due to a corba error"
#~ msgstr "No se pudo eliminar el elemento debido a un error de CORBA"

#~ msgid "Could not parse PGP message: Unknown error"
#~ msgstr "No es posible interpretar el mensaje PGP: Error desconocido"

#~ msgid "Default Sync Address:"
#~ msgstr "Dirección de sincr. predeterminada:"

#~ msgid "Could not load address book"
#~ msgstr "No se pudo cargar la libreta de direcciones"

#~ msgid "Could not read pilot's Address application block"
#~ msgstr ""
#~ "No es posible leer el bloque de la aplicación de Direcciones del Pilot"

#~ msgid "Split Multi-Day Events:"
#~ msgstr "Dividir acontecimientos de días múltiples:"

#~ msgid "Could not start evolution-data-server"
#~ msgstr "No se ha podido iniciar el servidor evolution-data-server"

#~ msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
#~ msgstr ""
#~ "No es posible leer información de la aplicación de calendario del Pilot"

#~ msgid "Could not read pilot's Memo application block"
#~ msgstr "No es posible leer los datos de la aplicación Memo del Pilot"

#~ msgid "Could not write pilot's Memo application block"
#~ msgstr "No es posible escribir los datos de la aplicación Memo del Pilot"

#~ msgid "Default Priority:"
#~ msgstr "Prioridad predeterminada:"

#~ msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
#~ msgstr "No es posible leer los datos de la aplicación ToDo del Pilot"

#~ msgid "Could not write pilot's ToDo application block"
#~ msgstr "No es posible escribir el bloque de aplicación ToDo del Pilot"

#~ msgid "GNOME Pilot is not installed."
#~ msgstr "GNOME Pilot no está instalado."

#~ msgid "GNOME Pilot could not be run."
#~ msgstr "No se pudo ejecutar GNOME Pilot."

#~ msgid "GNOME Pilot _Synchronization..."
#~ msgstr "_sincronización de GNOME Pilot…"

#~ msgid "Set up GNOME Pilot configuration"
#~ msgstr "Configurar GNOME Pilot"

#~ msgid "Sync with:"
#~ msgstr "Sincronizar con:"

#~ msgid "Sync Private Records:"
#~ msgstr "Sincr. registros privados:"

#~ msgid "Sync Categories:"
#~ msgstr "Sincr. categorías:"

#~ msgid "Guides you through your initial account setup."
#~ msgstr "Le guía a través de su configuración inicial de cuenta."

#~ msgid "Setup Assistant"
#~ msgstr "Asistente de configuración"

#~ msgid "Importing data."
#~ msgstr "Importando datos."

#~ msgid "Please wait"
#~ msgstr "Por favor espere"

#~ msgid "Do not d_elete"
#~ msgstr "No _eliminar"

#~ msgid "Appoint_ment"
#~ msgstr "_Cita"

#~| msgid "Attendees"
#~ msgid "Attendee_s"
#~ msgstr "Participante_s"

#~ msgid "_Task"
#~ msgstr "_Tarea"

#~ msgid "Show week numbers in date navigator"
#~ msgstr "Mostrar los números de las semanas en el navegador de fechas"

#~ msgid "Whether to show week number in the Day and Work Week View."
#~ msgstr ""
#~ "Indica si debe mostrar los números de la semana en la Vista diaria y en "
#~ "la Vista de la semana laboral."

#~ msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View"
#~ msgstr ""
#~ "Mostrar los núme_ros de las semanas en la Vista diaria y en la Vista de "
#~ "la semana laboral"

#~ msgid "_From Field"
#~ msgstr "Campo «_De»"

# #En conflicto con _Mensaje
#~ msgid "Show"
#~ msgstr "Mostrar"

#~ msgid "Hide"
#~ msgstr "Ocultar"

#~ msgid "Receiving details:"
#~ msgstr "Detalles de recepción:"

#~ msgid "Sending details:"
#~ msgstr "Detalles de envío:"

#~ msgid "Show \"From\" field when sending a mail message"
#~ msgstr "Mostrar el campo «De» al enviar un mensaje de correo"

#~ msgid ""
#~ "Show the \"From\" field when sending a mail message. This is controlled "
#~ "from the View menu when a mail account is chosen."
#~ msgstr ""
#~ "Mostrar el campo «De» al enviar un mensaje de correo. Esto se controla "
#~ "desde el menú Ver cuando se elige una cuenta de correo."

#~ msgid "address card"
#~ msgstr "tarjeta de dirección"

#~ msgid "calendar information"
#~ msgstr "información de calendario"

#~ msgid "Check whether Evolution is the default mail client on startup."
#~ msgstr ""
#~ "Comprueba al iniciar si Evolution es el cliente de correo predeterminado."

#~ msgid "Default Mail Client"
#~ msgstr "Cliente de correo predeterminado"

#~ msgid "<b>Top Posting Option</b> (Not Recommended)"
#~ msgstr "<b>Opción publicar por encima</b> (no se recomienda)"

#~ msgid "<b>Server</b>"
#~ msgstr "<b>Servidor</b>"

#~ msgid "<b>Users:</b>"
#~ msgstr "<b>Usuarios:</b>"

#~ msgid "<b>Account Name</b>"
#~ msgstr "<b>Nombre de la cuenta</b>"

#~ msgid "_Accept"
#~ msgstr "_Aceptar"

#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Editar"

#~ msgid "Import"
#~ msgstr "Importar"

#~ msgid "{1}"
#~ msgstr "{1}"

#~ msgid "Web Log:"
#~ msgstr "Diario web:"

#~ msgid "_Web Log:"
#~ msgstr "_Diario web:"

#~ msgid "Editable"
#~ msgstr "Editable"

#~ msgid "Source Book"
#~ msgstr "Libro origen"

#~ msgid "Target Book"
#~ msgstr "Libro destino"

#~ msgid "Is New Contact"
#~ msgstr "Es un contacto nuevo"

#~ msgid "Writable Fields"
#~ msgstr "Campos editables"

#~ msgid "Required Fields"
#~ msgstr "Campos requeridos"

#~ msgid "Changed"
#~ msgstr "Modificados"

#~ msgid "Shell"
#~ msgstr "Shell"

#~ msgid "The EShell singleton"
#~ msgstr "El «singleton» EShell"

#~ msgid "Book"
#~ msgstr "Libro"

#~ msgid "Is New List"
#~ msgstr "Es una lista nueva"

#~ msgid "Query"
#~ msgstr "Consulta"

#~ msgid "Model"
#~ msgstr "Modelo"

#~ msgid "Shell View"
#~ msgstr "Vista de «shell»"

#~ msgid "Width"
#~ msgstr "Anchura"

#~ msgid "Height"
#~ msgstr "Altura"

#~ msgid "Has Focus"
#~ msgstr "Tiene el foco"

#~ msgid "Field"
#~ msgstr "Campo"

#~ msgid "Field Name"
#~ msgstr "Nombre del campo"

#~ msgid "Text Model"
#~ msgstr "Modelo del texto"

#~ msgid "Max field name length"
#~ msgstr "Longitud máx. del campo"

#~ msgid "Column Width"
#~ msgstr "Anchura de columna"

#~ msgid "Adapter"
#~ msgstr "Adaptador"

#~ msgid "Has Cursor"
#~ msgstr "Tiene el cursor"

#~ msgid "Calendar repository is offline."
#~ msgstr "El repositorio del calendario está desconectado."

#~ msgid "No response from the server."
#~ msgstr "Sin respuesta del servidor"

#~ msgid "{0}."
#~ msgstr "{0}."

#~ msgid "Check this to use system timezone in Evolution."
#~ msgstr "Marque esto para usar la hora del sistema en Evolution."

#~ msgid "Attendee_s..."
#~ msgstr "_Participantes…"

#~ msgid "Default Client"
#~ msgstr "Cliente predeterminado"

#~ msgid "Application-wide settings"
#~ msgstr "Ajustes globales de la aplicación"

#~ msgid "A_ttendees..."
#~ msgstr "_Participantes…"

#~ msgid "0%"
#~ msgstr "0%"

#~ msgid "10%"
#~ msgstr "10%"

#~ msgid "20%"
#~ msgstr "20%"

#~ msgid "30%"
#~ msgstr "30%"

#~ msgid "40%"
#~ msgstr "40%"

#~ msgid "50%"
#~ msgstr "50%"

#~ msgid "60%"
#~ msgstr "60%"

#~ msgid "70%"
#~ msgstr "70%"

#~ msgid "80%"
#~ msgstr "80%"

#~ msgid "90%"
#~ msgstr "90%"

#~ msgid "100%"
#~ msgstr "100%"

#~ msgid "_Select Today"
#~ msgstr "_Seleccionar hoy"

#~| msgid "New _Task"
#~ msgid "New Tab"
#~ msgstr "Pestaña nueva"

#~ msgid "Name of the logger"
#~ msgstr "Nombre del registrador"

#~ msgid "Filename"
#~ msgstr "Nombre del archivo"

#~ msgid "The filename of the module"
#~ msgstr "El nombre de archivo del módulo"

#~ msgid "Whether the plugin is enabled"
#~ msgstr "Indica si el complemento está activado"

#~ msgid "Focus Tracker"
#~ msgstr "Enfocar el seguimiento"

#~ msgid "Shell Module"
#~ msgstr "Modo de «shell»"

#~ msgid "The mail shell backend"
#~ msgstr "El «backend» de la «shell» de correo"

#~ msgid "Show Deleted"
#~ msgstr "Mostrar borrados"

#~ msgid "To Do"
#~ msgstr "Tareas pendientes"

#~ msgid "Later"
#~ msgstr "Más tarde"

#~ msgid "Unable to create new folder `%s': %s"
#~ msgstr "No es posible crear la carpeta nueva: «%s»: %s"

#~ msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s"
#~ msgstr "No es posible copiar el la carpeta «%s» a «%s»: %s"

#~ msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s"
#~ msgstr "No es posible buscar buzones existentes en «%s»: %s"

#~ msgid ""
#~ "The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed "
#~ "since Evolution 1.x.\n"
#~ "\n"
#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
#~ msgstr ""
#~ "El lugar y jerarquía de las carpetas de buzones de correo ha cambiado "
#~ "desde Evolution 1.x.\n"
#~ "\n"
#~ "Tenga paciencia mientras Evolution migra sus carpetas…"

#~ msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s"
#~ msgstr "No es posible abrir los datos antiguos POP keep-on-server «%s»: %s"

#~ msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s"
#~ msgstr "Fallo al crear directorio de datos POP3 keep-on-server «%s»: %s"

#~ msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s"
#~ msgstr "No es posible copiar los datos POP3 keep-on-server «%s»: %s"

#~ msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s"
#~ msgstr "No es posible crear el almacén de correo local «%s»: %s"

#~ msgid ""
#~ "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/"
#~ "config.xmldb' does not exist or is corrupt."
#~ msgstr ""
#~ "No es posible leer la configuración de la instalación anterior de "
#~ "Evolution, «evolution/config.xmldb» no existe o está corrompido."

#~ msgid "Enable to render message text part of limited size."
#~ msgstr ""
#~ "Activar para mostrar la parte de texto del mensaje de tamaño limitado."

#~ msgid "    "
#~ msgstr "    "

#~ msgid "Because \"{0}\"."
#~ msgstr "Porque «{0}»."

#~ msgid "Because \"{2}\"."
#~ msgstr "Porque «{2}»."

#~ msgid ""
#~ "The following Search Folder(s):\n"
#~ "{0}\n"
#~ "Used the now removed folder:\n"
#~ "    \"{1}\"\n"
#~ "And have been updated."
#~ msgstr ""
#~ "La(s) siguiente(s) carpeta(s) de búsqueda:\n"
#~ "{0}\n"
#~ "Usaban la carpeta ahora eliminada:\n"
#~ "    «{1}» \n"
#~ "Y se han actualizado."

#~ msgid ""
#~ "The following filter rule(s):\n"
#~ "{0}\n"
#~ "Used the now removed folder:\n"
#~ "    \"{1}\"\n"
#~ "And have been updated."
#~ msgstr ""
#~ "La(s) siguiente(s) reglas de filtrado:\n"
#~ "«{0}»\n"
#~ "usaban la ahora carpeta eliminada:\n"
#~ "    «{1}»\n"
#~ "Y se han actualizado."

#~ msgid "Shell Backend"
#~ msgstr "«Backend» de la «shell»"

#~ msgid ""
#~ "There are only hidden messages in this folder. Use View->Show Hidden "
#~ "Messages to show them."
#~ msgstr ""
#~ "Sólo hay mensajes ocultos en esta carpeta. Use Ver->Mostrar mensajes "
#~ "ocultos para mostrarlos."

#~ msgid "Table column:"
#~ msgstr "Columna de tabla:"

#~ msgid "Source List"
#~ msgstr "Lista de origen"

#~ msgid "Current View"
#~ msgstr "Vista actual"

#~ msgid "The currently selected address book view"
#~ msgstr "La vista actual de la libreta de direcciones seleccionada"

#~ msgid "Previewed Contact"
#~ msgstr "Contacto previsualizado"

#~ msgid "The contact being shown in the preview pane"
#~ msgstr "El contacto mostrado en el panel de vista previa"

#~ msgid "Preview is Visible"
#~ msgstr "La vista previa es visible"

#~ msgid "Whether the preview pane is visible"
#~ msgstr "Indica si se muestra el panel de vista previa"

#~ msgid "LDAP Servers"
#~ msgstr "Servidores LDAP"

#~ msgid "Autocompletion Settings"
#~ msgstr "Configuración de autocompletado"

#~ msgid ""
#~ "The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed "
#~ "since Evolution 1.x.\n"
#~ "\n"
#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
#~ msgstr ""
#~ "El lugar y jerarquía de las carpetas de contactos de Evolution ha "
#~ "cambiado desde Evolution 1.x.\n"
#~ "\n"
#~ "Tenga paciencia mientras Evolution migra sus carpetas…"

#~ msgid ""
#~ "The format of mailing list contacts has changed.\n"
#~ "\n"
#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
#~ msgstr ""
#~ "El formato de los contactos de listas de correo ha cambiado.\n"
#~ "\n"
#~ "Tenga paciencia mientras Evolution migra sus carpetas…"

#~ msgid ""
#~ "The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n"
#~ "\n"
#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
#~ msgstr ""
#~ "La forma en que Evolution almacena algunos números de teléfono ha "
#~ "cambiado.\n"
#~ "\n"
#~ "Tenga paciencia mientras Evolution migra sus carpetas…"

#~ msgid ""
#~ "Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n"
#~ "\n"
#~ "Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..."
#~ msgstr ""
#~ "Los archivos del registro de cambios y los mapas Palm Sync de Evolution "
#~ "han cambiado.\n"
#~ "\n"
#~ "Tenga paciencia mientras Evolution migra sus datos Pilot Sync…"

#~ msgid "Source Selector Widget"
#~ msgstr "Selector de fuentes"

#~ msgid "This widget displays groups of address books"
#~ msgstr "Este widget muestra grupos de libretas de direcciones"

#~ msgid "Save as vCard..."
#~ msgstr "Guardar como vCard…"

#~ msgid "3268"
#~ msgstr "3268"

#~ msgid "389"
#~ msgstr "389"

#~ msgid "636"
#~ msgstr "636"

#~ msgid "The registry of calendars"
#~ msgstr "El registro de calendarios"

#~ msgid ""
#~ "The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed "
#~ "since Evolution 1.x.\n"
#~ "\n"
#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
#~ msgstr ""
#~ "El lugar y jerarquía de las carpetas de calendario de Evolution ha "
#~ "cambiado desde Evolution 1.x.\n"
#~ "\n"
#~ "Tenga paciencia mientras Evolution migra sus carpetas…"

#~ msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb"
#~ msgstr ""
#~ "No es posible migrar la configuración antigua desde evolution/config.xmldb"

#~ msgid "Unable to migrate calendar `%s'"
#~ msgstr "No es posible migrar el calendario «%s»"

#~ msgid "Date Navigator Widget"
#~ msgstr "Widget de navegación de fecha"

#~ msgid "This widget displays a miniature calendar"
#~ msgstr "Este widget muestra un calendario en miniatura"

#~ msgid "Default Calendar Client"
#~ msgstr "Cliente de calendario predeterminado"

#~ msgid "Default client for calendar operations"
#~ msgstr "Cliente predeterminado para las operaciones de calendario"

#~ msgid "This widget displays groups of calendars"
#~ msgstr "Este widget muestra grupos de calendarios"

#~ msgid "The memo table model"
#~ msgstr "El modelo de la tabla de notas"

#~ msgid "Default Memo Client"
#~ msgstr "Cliente de notas predeterminado"

#~ msgid "Default client for memo operations"
#~ msgstr "Cliente predeterminado para las operaciones de notas"

#~ msgid "This widget displays groups of memo lists"
#~ msgstr "Este widget muestra grupos de listas de notas"

#~ msgid "The task table model"
#~ msgstr "El modelo de tablas de tareas"

#~ msgid ""
#~ "The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed "
#~ "since Evolution 1.x.\n"
#~ "\n"
#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
#~ msgstr ""
#~ "El lugar y jerarquía de las carpetas de tareas de Evolution ha cambiado "
#~ "desde Evolution 1.x.\n"
#~ "\n"
#~ "Tenga paciencia mientras Evolution migra sus carpetas…"

#~ msgid "Unable to migrate tasks `%s'"
#~ msgstr "No es posible migrar las tareas en «%s»"

#~ msgid "Default Task Client"
#~ msgstr "Cliente de tareas predeterminado"

#~ msgid "Default client for task operations"
#~ msgstr "Cliente predeterminado para las operaciones de tareas"

#~ msgid "This widget displays groups of task lists"
#~ msgstr "Este widget muestra grupos de listas de tareas"

#~ msgid "Group by Threads"
#~ msgstr "Agrupar por conversaciones"

#~ msgid "Whether to group messages by threads"
#~ msgstr "Indica si se deben agrupar los mensajes por conversaciones"

#~ msgid "Hide _Read Messages"
#~ msgstr "Ocultar mensajes _leídos"

#~ msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
#~ msgstr "Oculta temporalmente todos los mensajes que han sido leídos"

#~ msgid "Hide S_elected Messages"
#~ msgstr "Ocultar mensajes s_eleccionados"

#~ msgid "Temporarily hide the selected messages"
#~ msgstr "Oculta temporalmente los mensajes seleccionados"

#~ msgid "Show Hidde_n Messages"
#~ msgstr "_Mostrar mensajes ocultos"

#~ msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
#~ msgstr "Mostrar los mensajes que han estado ocultos temporalmente"

#~ msgid "Hide _Deleted Messages"
#~ msgstr "Ocultar correos _borrados"

#~ msgid ""
#~ "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
#~ msgstr ""
#~ "Ocultar los correos borrados en lugar de mostrarlos tachados por una línea"

#~ msgid "Add Hula support to Evolution."
#~ msgstr "Añadir soporte Hula para Evolution."

#~ msgid "Hula Support"
#~ msgstr "Soporte Hula"

#~ msgid "%ld KB"
#~ msgstr "%ld KiB"

#~ msgid "Toolbar Style"
#~ msgstr "Estilo de la barra de herramientas"

#~ msgid "The switcher's toolbar style"
#~ msgstr "El estilo de la barra de herramientas del selector"

#~ msgid "Toolbar Visible"
#~ msgstr "Barra de herramientas visible"

#~ msgid "Whether the switcher is visible"
#~ msgstr "Indica si el selector es visible"

#~ msgid "Switcher Action"
#~ msgstr "Acción del selector"

#~ msgid "The switcher action for this shell view"
#~ msgstr "La acción del selector para esta vista de la «shell»"

#~ msgid "Page Number"
#~ msgstr "Número de página"

#~ msgid "The notebook page number of the shell view"
#~ msgstr "El número de página del libro de notas para esta vista de «shell»"

#~ msgid "Search Rule"
#~ msgstr "Regla de búsqueda"

#~ msgid "Criteria for the current search results"
#~ msgstr "Criterio para los resultados de búsqueda actuales"

#~ msgid "The EShellBackend for this shell view"
#~ msgstr "El «EShellBackend» para esta vista de «shell»"

#~ msgid "Shell Content Widget"
#~ msgstr "Widget de contenido «shell»"

#~ msgid "The content widget appears in a shell window's right pane"
#~ msgstr ""
#~ "El widget de contenido aparece en un panel derecho de la ventana de «shell»"

#~ msgid "Shell Sidebar Widget"
#~ msgstr "Widget de barra lateral de «shell»"

#~ msgid "The sidebar widget appears in a shell window's left pane"
#~ msgstr ""
#~ "El widget de barra lateral aparee en un panel izquierdo de la ventana de "
#~ "«shell»"

#~ msgid "Shell Taskbar Widget"
#~ msgstr "Widget de barra de tareas de «shell»"

#~ msgid "The taskbar widget appears at the bottom of a shell window"
#~ msgstr ""
#~ "El widget de barra de tareas aparece en la parte inferior de una ventana "
#~ "de «shell»"

#~ msgid "Shell Window"
#~ msgstr "Ventana «shell»"

#~ msgid "The key file holding widget state data"
#~ msgstr "El archivo clave que tiene los datos de estado del «widget»"

#~ msgid "The title of the shell view"
#~ msgstr "El título de esta vista de «shell»"

#~ msgid "Current View ID"
#~ msgstr "El ID de la vista actual"

#~ msgid "The current GAL view ID"
#~ msgstr "El ID de la vista GAL actual"

#~ msgid "Active Shell View"
#~ msgstr "Vista activa de «shell»"

#~ msgid "Name of the active shell view"
#~ msgstr "Nombre de la vista activa de la «shell»"

#~ msgid "The shell window's EFocusTracker"
#~ msgstr "El EFocusTracker de la ventana «shell»"

#~ msgid "Geometry"
#~ msgstr "Geometría"

#~ msgid "Initial window geometry string"
#~ msgstr "Cadena de geometría inicial de la ventana"

#~ msgid "Safe Mode"
#~ msgstr "Modo seguro"

#~ msgid "Whether the shell window is in safe mode"
#~ msgstr "Indica si la ventana de «shell» está en modo seguro"

#~ msgid "Sidebar Visible"
#~ msgstr "Barra lateral visible"

#~ msgid "Whether the shell window's side bar is visible"
#~ msgstr "Indica si la barra lateral de la ventana de «shell» es visible"

#~ msgid "Switcher Visible"
#~ msgstr "Selector visible"

#~ msgid "Whether the shell window's switcher buttons are visible"
#~ msgstr ""
#~ "Indica si los botones del selector de la ventana «shell» son visibles"

#~ msgid "Taskbar Visible"
#~ msgstr "Barra de tareas visible"

#~ msgid "Whether the shell window's task bar is visible"
#~ msgstr "Indica si la barra de tareas de la ventana de «shell» es visible"

#~ msgid "Whether the shell window's tool bar is visible"
#~ msgstr ""
#~ "Indica si la barra de herramientas de la ventana de «shell» es visible"

#~ msgid "UI Manager"
#~ msgstr "Gestor de IU"

#~ msgid "The shell window's GtkUIManager"
#~ msgstr "El GtkUIManager de la ventana «shell»"

#~ msgid "The directory from which to load EModules"
#~ msgstr "El directorio del cuál cargar los módulos de evolution"

#~ msgid "Network Available"
#~ msgstr "Red disponible"

#~ msgid "Online"
#~ msgstr "En línea"

#~ msgid "Whether the shell is online"
#~ msgstr "Indica si la «shell» está conectada"

#~ msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
#~ msgstr "Fuerza la reemigración desde Evolution 1.4"

#~ msgid "Insufficient disk space for upgrade."
#~ msgstr "Espacio de disco insuficiente para la actualización."

#~ msgid "Really delete old data?"
#~ msgstr "¿Seguro que quiere eliminar los datos antiguos?"

#~ msgid ""
#~ "The entire contents of the &quot;evolution&quot; directory are about to "
#~ "be permanently removed.\n"
#~ "\n"
#~ "It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and "
#~ "calendar data is present, and that this version of Evolution operates "
#~ "correctly before deleting this old data.\n"
#~ "\n"
#~ "Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution "
#~ "without manual intervention.\n"
#~ msgstr ""
#~ "El contenido completo del directorio «evolution» se va a eliminar "
#~ "permanentemente.\n"
#~ "\n"
#~ "Se sugiere que verifique manualmente que todos los datos de su correo, "
#~ "contactos, y calendarios están presentes, y que esta versión de Evolution "
#~ "funciona correctamente antes de eliminar los datos antiguos.\n"
#~ "\n"
#~ "Una vez borrados, no podrá desactualizarse a la versión anterior de "
#~ "Evolution sin intervención manual.\n"

#~ msgid ""
#~ "The previous version of Evolution stored its data in a different "
#~ "location.\n"
#~ "\n"
#~ "If you choose to remove this data, the entire contents of the &quot;"
#~ "evolution&quot; directory will be removed permanently. If you choose to "
#~ "keep this data, then you may manually remove the contents of &quot;"
#~ "evolution&quot; at your convenience.\n"
#~ msgstr ""
#~ "La versión anterior de Evolution almacenaba sus datos en un lugar "
#~ "diferente.\n"
#~ "\n"
#~ "Si elije eliminar estos datos, todo el contenido del directorio &quot;"
#~ "evolution&quot; se eliminará permanentemente. Si elije conservar estos "
#~ "datos, entonces puede eliminar manualmente el contenido de &quot;"
#~ "evolution&quot; a su conveniencia.\n"

#~ msgid ""
#~ "Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, "
#~ "but you only have {1} available.\n"
#~ "\n"
#~ "You will need to make more space available in your home directory before "
#~ "you can continue."
#~ msgstr ""
#~ "La actualización de sus datos y configuración requerirá hasta {0} de "
#~ "espacio de disco, pero sólo tiene {1} disponibles.\n"
#~ "\n"
#~ "Necesitará hacer más espacio libre en su carpeta personal antes de que "
#~ "pueda continuar."

#~ msgid "_Keep Data"
#~ msgstr "_Conservar los datos"

#~ msgid "_Remind Me Later"
#~ msgstr "_Recordármelo más tarde"

#~ msgid "Collection"
#~ msgstr "Colección"

#~ msgid "Instance"
#~ msgstr "Instancia"

#~ msgid "Factory"
#~ msgstr "Fábrica"

#~ msgid "Action"
#~ msgstr "Acción"

#~ msgid "A GtkRadioAction"
#~ msgstr "Un GtkRadioAction"

#~ msgid "Show _Attachment Bar"
#~ msgstr "Mostrar _barra de adjuntos"

#~ msgid "Fill color"
#~ msgstr "Color de relleno"

#~ msgid "GDK fill color"
#~ msgstr "Color de relleno GDK"

#~ msgid "Fill stipple"
#~ msgstr "Punteo de relleno"

#~ msgid "X1"
#~ msgstr "X1"

#~ msgid "X2"
#~ msgstr "X2"

#~ msgid "Y1"
#~ msgstr "Y1"

#~ msgid "Y2"
#~ msgstr "Y2"

#~ msgid "Minimum width"
#~ msgstr "Ancho mínimo"

#~ msgid "Minimum Width"
#~ msgstr "Ancho mínimo"

#~ msgid "Spacing"
#~ msgstr "Espaciado"

#~ msgid "The button state is online"
#~ msgstr "El botón de estado está en línea"

#~ msgid "Horizontal Position"
#~ msgstr "Posición horizontal"

#~ msgid "Pane position when oriented horizontally"
#~ msgstr "Posición del panel cuando está orientado horizontal"

#~ msgid "Pane position when oriented vertically"
#~ msgstr "Posición del panel cuando está orientado verticalmente"

#~ msgid "Proportion"
#~ msgstr "Proporción"

#~ msgid "Proportion of the 2nd pane size"
#~ msgstr "Proporción del tamaño del 2º panel"

#~ msgid "Fixed Resize"
#~ msgstr "Redimensión fija"

#~ msgid "Keep the 2nd pane fixed during resize"
#~ msgstr "Mantener el 2º panel fijo durante la redimensión"

#~ msgid "Cursor Row"
#~ msgstr "Cursor de fila"

#~ msgid "Cursor Column"
#~ msgstr "Cursor de columna"

#~ msgid "Sorter"
#~ msgstr "Ordenador"

#~ msgid "Selection Mode"
#~ msgstr "Modo de selección"

#~ msgid "Cursor Mode"
#~ msgstr "Modo del cursor"

#~ msgid "Selected Column"
#~ msgstr "Columna seleccionada"

#~ msgid "Focused Column"
#~ msgstr "Columna enfocada"

#~ msgid "Strikeout Column"
#~ msgstr "Tachar columna"

#~ msgid "Underline Column"
#~ msgstr "Subrayar columna"

#~ msgid "Bold Column"
#~ msgstr "Columna en negrita"

#~ msgid "Color Column"
#~ msgstr "Color de la columna"

#~ msgid "BG Color Column"
#~ msgstr "Color de fondo de la columna"

#~ msgid "State"
#~ msgstr "Estado"

#~ msgid "Alternating Row Colors"
#~ msgstr "Alternar colores de las filas"

#~ msgid "Horizontal Draw Grid"
#~ msgstr "Dibujar rejilla horizontal"

#~ msgid "Vertical Draw Grid"
#~ msgstr "Dibujar rejilla vertical"

#~ msgid "Draw focus"
#~ msgstr "Dibujar el foco"

#~ msgid "Cursor mode"
#~ msgstr "Modo del cursor"

#~ msgid "Selection model"
#~ msgstr "Modelo de selección"

#~ msgid "Length Threshold"
#~ msgstr "Umbral de longitud"

#~ msgid "Uniform row height"
#~ msgstr "Altura uniforme de la fila"

#~ msgid "Frozen"
#~ msgstr "Congelado"

#~ msgid "Table model"
#~ msgstr "Modelo de la tabla"

#~ msgid "Cursor row"
#~ msgstr "Fila del cursor"

#~ msgid "Sort Info"
#~ msgstr "Ordenar información"

#~ msgid "Always search"
#~ msgstr "Buscar siempre"

#~ msgid "Use click to add"
#~ msgstr "Pulsar para añadir"

#~ msgid "Vertical Row Spacing"
#~ msgstr "Espaciado vertical de fila"

#~ msgid ""
#~ "Vertical space between rows. It is added to top and to bottom of a row"
#~ msgstr ""
#~ "Espacio vertical entre filas. Si añade en la parte superior e inferior de "
#~ "una fila."

#~ msgid "ETree table adapter"
#~ msgstr "Adaptador de tabla Etree"

#~ msgid "Retro Look"
#~ msgstr "Apariencia retro"

#~ msgid "Draw lines and +/- expanders."
#~ msgstr "Dibujar líneas y expansores +/−."

#~ msgid "Expander Size"
#~ msgstr "Tamaño del expansor"

#~ msgid "Size of the expander arrow"
#~ msgstr "Tamaño de la flecha del expansor"

#~ msgid "popup"
#~ msgstr "emergente"

#~ msgid "edit"
#~ msgstr "editar"

#~ msgid "toggle"
#~ msgstr "cambiar"

#~ msgid "expand"
#~ msgstr "expandir"

#~ msgid "Event Processor"
#~ msgstr "Procesador de acontecimientos"

#~ msgid "Text"
#~ msgstr "Texto"

#~ msgid "Bold"
#~ msgstr "Negrita"

#~ msgid "Strikeout"
#~ msgstr "Tachar"

#~ msgid "Anchor"
#~ msgstr "Ancla"

#~ msgid "Justification"
#~ msgstr "Justificación"

#~ msgid "Clip Width"
#~ msgstr "Anchura del clip"

#~ msgid "Clip Height"
#~ msgstr "Altura del clip"

#~ msgid "Clip"
#~ msgstr "Clip"

#~ msgid "Fill clip rectangle"
#~ msgstr "Rellenar el rectángulo del clip"

#~ msgid "X Offset"
#~ msgstr "Desplazamiento en X"

#~ msgid "Y Offset"
#~ msgstr "Desplazamiento en Y"

#~ msgid "Text width"
#~ msgstr "Anchura del texto"

#~ msgid "Use ellipsis"
#~ msgstr "Usar elipsis"

#~ msgid "Ellipsis"
#~ msgstr "Elipsis"

#~ msgid "Line wrap"
#~ msgstr "Ajuste de línea"

#~ msgid "Break characters"
#~ msgstr "Caracteres de ruptura"

#~ msgid "Max lines"
#~ msgstr "Líneas máximas"

#~ msgid "Draw borders"
#~ msgstr "Dibujar bordes"

#~ msgid "Allow newlines"
#~ msgstr "Permitir nuevas líneas"

#~ msgid "Draw background"
#~ msgstr "Dibujar fondo"

#~ msgid "Draw button"
#~ msgstr "Dibujar botón"

#~ msgid "Cursor position"
#~ msgstr "Posición del cursor"

#~ msgid "IM Context"
#~ msgstr "Contexto IM"

#~ msgid "Handle Popup"
#~ msgstr "Tirador emergente"

#~ msgid "Loading appointments at %s"
#~ msgstr "Cargando citas de %s"

#~ msgid "_Security"
#~ msgstr "_Seguridad"

#~ msgid "Copying `%s' to `%s'"
#~ msgstr "Copiando «%s» a «%s»"

#~ msgid "Deleting selected memos..."
#~ msgstr "Borrando las notas seleccionadas…"

#~ msgid "Deleting selected tasks..."
#~ msgstr "Borrando las tareas seleccionadas…"

#~ msgid "_Synchronization Options..."
#~ msgstr "Opciones de _sincronización…"

#~ msgid "Select _All Text"
#~ msgstr "Seleccionar _todo el texto"

#~ msgid "Select all the text in a message"
#~ msgstr "Selecciona todo el texto de un mensaje"

#~ msgid "Copy selected memo"
#~ msgstr "Copia la nota seleccionada"

#~ msgid "Cut selected memo"
#~ msgstr "Corta la nota seleccionada"

#~ msgid "Copy selected tasks"
#~ msgstr "Copia las tareas seleccionadas"

#~ msgid "Cut selected tasks"
#~ msgstr "Corta las tareas seleccionadas"

#~ msgid "Copy the selection to the clipboard"
#~ msgstr "Copiar la selección al portapapeles"

#~ msgid "Server Version"
#~ msgstr "Versión del servidor"

#~ msgid "Save Appointment"
#~ msgstr "Guardar cita"

#~ msgid "Save Meeting"
#~ msgstr "Guardar reunión"

#~ msgid "Save Memo"
#~ msgstr "Guardar nota"

#~ msgid "Save Task"
#~ msgstr "Guardar tarea"

#~ msgid "Directories can not be attached to Messages."
#~ msgstr "Los directorios no pueden adjuntarse a los mensajes."

#~ msgid ""
#~ "To attach the contents of this directory, either attach the files in this "
#~ "directory individually, or create an archive of the directory and attach "
#~ "it."
#~ msgstr ""
#~ "Para adjuntar el contenido de este directorio, o adjunte individualmente "
#~ "cada archivo, o cree un archivador del directorio y adjúntelo."

#~ msgid "Warning: Modified Message"
#~ msgstr "Aviso: Mensaje modificado"

#~ msgid "Overwrite file?"
#~ msgstr "¿Sobreescribir archivo?"

# #En conflicto con _Mensaje
#~ msgid "Show CC"
#~ msgstr "Mostrar Cc"

# #En conflicto con _Mensaje
#~ msgid "Show BCC"
#~ msgstr "Mostrar Cco"

#~ msgid "Show the \"Preview\" pane"
#~ msgstr "Mostrar el panel de vista previa"

#~ msgid "Show the \"Preview\" pane."
#~ msgstr "Mostrar el panel de vista previa."

#~ msgid "Thread the message list."
#~ msgstr "Agrupar la lista de mensajes."

#~ msgid "Thread the message-list"
#~ msgstr "Agrupar la lista de mensajes"

#~ msgid "Advanced search"
#~ msgstr "Búsqueda avanzada"

#~ msgid "Dummy window only"
#~ msgstr "Ventana muda únicamente"

#~ msgid "Hide _Attachment Bar"
#~ msgstr "Ocultar _barra de adjuntos"

#~ msgid "Add a column..."
#~ msgstr "Añadir una columna…"

#~ msgid "Tree"
#~ msgstr "Árbol"

#~ msgid "<b>Email</b>"
#~ msgstr "<b>Correo-e</b>"

#~ msgid "<b>Home</b>"
#~ msgstr "<b>Domicilio</b>"

#~ msgid "<b>Job</b>"
#~ msgstr "<b>Trabajo</b>"

#~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
#~ msgstr "<b>Misceláneo</b>"

#~ msgid "<b>Notes</b>"
#~ msgstr "<b>Notas</b>"

#~ msgid "<b>Other</b>"
#~ msgstr "<b>Otro</b>"

#~ msgid "<b>Telephone</b>"
#~ msgstr "<b>Teléfono</b>"

#~ msgid "<b>Work</b>"
#~ msgstr "<b>Trabajo</b>"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Mr.\n"
#~ "Mrs.\n"
#~ "Ms.\n"
#~ "Miss\n"
#~ "Dr."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Sr.\n"
#~ "Sra.\n"
#~ "Srta.\n"
#~ "Dr."

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Sr.\n"
#~ "Jr.\n"
#~ "I\n"
#~ "II\n"
#~ "III\n"
#~ "Esq."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Sr."

#~ msgid "<b>Members</b>"
#~ msgstr "<b>Miembros</b>"

#~ msgid "<b>Alarm</b>"
#~ msgstr "<b>Alerta</b>"

#~ msgid "<b>Options</b>"
#~ msgstr "<b>Opciones</b>"

#~ msgid ""
#~ "before\n"
#~ "after"
#~ msgstr ""
#~ "antes\n"
#~ "después"

#~ msgid ""
#~ "minute(s)\n"
#~ "hour(s)\n"
#~ "day(s)"
#~ msgstr ""
#~ "minuto(s)\n"
#~ "hora(s)\n"
#~ "día(s)"

#~ msgid ""
#~ "minutes\n"
#~ "hours\n"
#~ "days"
#~ msgstr ""
#~ "minutos\n"
#~ "horas\n"
#~ "días"

#~ msgid ""
#~ "start of appointment\n"
#~ "end of appointment"
#~ msgstr ""
#~ "comienzo de la cita\n"
#~ "final de la cita"

#~ msgid ""
#~ "60 minutes\n"
#~ "30 minutes\n"
#~ "15 minutes\n"
#~ "10 minutes\n"
#~ "05 minutes"
#~ msgstr ""
#~ "60 minutos\n"
#~ "30 minutos\n"
#~ "15 minutos\n"
#~ "10 minutos\n"
#~ "5 minutos"

#~ msgid "<span weight=\"bold\">Alarms</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Alarmas</span>"

#~ msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Alertas</span>"

#~ msgid "<span weight=\"bold\">Date/Time Format</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Formato de hora/fecha</span>"

#~ msgid "<span weight=\"bold\">Task List</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Lista de tareas</span>"

#~ msgid "<span weight=\"bold\">Time</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Tiempo</span>"

#~ msgid "<span weight=\"bold\">Work Week</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Semana laboral</span>"

#~ msgid ""
#~ "Minutes\n"
#~ "Hours\n"
#~ "Days"
#~ msgstr ""
#~ "minutos\n"
#~ "horas\n"
#~ "días"

#~ msgid ""
#~ "Monday\n"
#~ "Tuesday\n"
#~ "Wednesday\n"
#~ "Thursday\n"
#~ "Friday\n"
#~ "Saturday\n"
#~ "Sunday"
#~ msgstr ""
#~ "lunes\n"
#~ "martes\n"
#~ "miércoles\n"
#~ "jueves\n"
#~ "viernes\n"
#~ "sábado\n"
#~ "domingo"

#~ msgid ""
#~ "15 minutes before appointment\n"
#~ "1 hour before appointment\n"
#~ "1 day before appointment"
#~ msgstr ""
#~ "15 minutos antes de la cita\n"
#~ "1 hora antes de la cita\n"
#~ "1 día antes de la cita"

#~ msgid ""
#~ "a\n"
#~ "b"
#~ msgstr ""
#~ "a\n"
#~ "b"

#~ msgid "<b>Preview</b>"
#~ msgstr "<b>Vista previa</b>"

#~ msgid "<b>Recurrence</b>"
#~ msgstr "<b>Repetición</b>"

#~ msgid ""
#~ "day(s)\n"
#~ "week(s)\n"
#~ "month(s)\n"
#~ "year(s)"
#~ msgstr ""
#~ "día(s)\n"
#~ "semana(s)\n"
#~ "mes(es)\n"
#~ "año(s)"

#~ msgid ""
#~ "for\n"
#~ "until\n"
#~ "forever"
#~ msgstr ""
#~ "durante\n"
#~ "hasta\n"
#~ "siempre"

#~ msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Varios</span>"

#~ msgid "<span weight=\"bold\">Status</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Estado</span>"

#~ msgid ""
#~ "High\n"
#~ "Normal\n"
#~ "Low\n"
#~ "Undefined"
#~ msgstr ""
#~ "Alta\n"
#~ "Normal\n"
#~ "Baja\n"
#~ "Sin definir"

#~ msgid ""
#~ "Not Started\n"
#~ "In Progress\n"
#~ "Completed\n"
#~ "Canceled"
#~ msgstr ""
#~ "Sin iniciar\n"
#~ "En progreso\n"
#~ "Completada\n"
#~ "Cancelada"

#~ msgid ""
#~ "January\n"
#~ "February\n"
#~ "March\n"
#~ "April\n"
#~ "May\n"
#~ "June\n"
#~ "July\n"
#~ "August\n"
#~ "September\n"
#~ "October\n"
#~ "November\n"
#~ "December"
#~ msgstr ""
#~ "Enero\n"
#~ "Febrero\n"
#~ "Marzo\n"
#~ "Abril\n"
#~ "Mayo\n"
#~ "Junio\n"
#~ "Julio\n"
#~ "Agosto\n"
#~ "Septiembre\n"
#~ "Octubre\n"
#~ "Noviembre\n"
#~ "Diciembre"

#~ msgid "Rule name"
#~ msgstr "Nombre de la regla"

#~ msgid "<b>_Filter Rules</b>"
#~ msgstr "<b>Reglas de _filtrado</b>"

#~ msgid ""
#~ "seconds\n"
#~ "minutes\n"
#~ "hours\n"
#~ "days\n"
#~ "weeks\n"
#~ "months\n"
#~ "years"
#~ msgstr ""
#~ "segundos\n"
#~ "minutos\n"
#~ "horas\n"
#~ "días\n"
#~ "semanas\n"
#~ "meses\n"
#~ "años"

#~ msgid "<b>Sig_natures</b>"
#~ msgstr "<b>_Firmas</b>"

#~ msgid "<b>_Languages</b>"
#~ msgstr "<b>_Idiomas</b>"

#~ msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Autenticación</span>"

#~ msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Redacción de mensajes</span>"

#~ msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Configuración</span>"

#~ msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Comportamiento predeterminado</span>"

#~ msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Message _Headers</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">_Cabeceras de correo mostradas</span>"

#~ msgid "<span weight=\"bold\">Labels</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Etiquetas</span>"

#~ msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Carga de imágenes</span>"

#~ msgid "<span weight=\"bold\">Message Display</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Presentación del mensaje</span>"

#~ msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Tipografías del mensaje</span>"

#~ msgid "<span weight=\"bold\">Message Receipts</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"bold\">Notificaciones de recepción de mensajes</span>"

#~ msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Información opcional</span>"

#~ msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Opciones</span>"

#~ msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Tipografía para impresión</span>"

#~ msgid "<span weight=\"bold\">Proxy Settings</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Ajustes del proxy</span>"

#~ msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Información requerida</span>"

#~ msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">MIME seguro (S/MIME)</span>"

#~ msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Seguridad</span>"

#~ msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Mensajes enviados y borradores</span>"

#~ msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Configuración del servidor</span>"

#~ msgid "<span weight=\"bold\">_Authentication Type</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Tipo de _autenticación</span>"

#~ msgid ""
#~ "Attachment\n"
#~ "Inline\n"
#~ "Quoted"
#~ msgstr ""
#~ "Adjunto\n"
#~ "En línea\n"
#~ "Citado"

#~ msgid ""
#~ "Attachment\n"
#~ "Inline (Outlook style)\n"
#~ "Quoted\n"
#~ "Do not quote"
#~ msgstr ""
#~ "Adjunto\n"
#~ "En línea (estilo Outlook)\n"
#~ "Citado\n"
#~ "No citar"

#~ msgid "Message Composer"
#~ msgstr "Editor de mensajes"

#~ msgid "<b>Search Folder Sources</b>"
#~ msgstr "<b>Orígenes de la carpeta de búsqueda</b>"

#~ msgid "<span weight=\"bold\">Digital Signature</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Firma digital</span>"

#~ msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Cifrado</span>"

#~ msgid "Base"
#~ msgstr "Base"

#~ msgid ""
#~ "389\n"
#~ "636\n"
#~ "3268"
#~ msgstr ""
#~ "389\n"
#~ "636\n"
#~ "3268"

#~ msgid "<b>Authentication</b>"
#~ msgstr "<b>Autenticación</b>"

#~ msgid "<b>Downloading</b>"
#~ msgstr "<b>Descarga</b>"

#~ msgid "<b>Searching</b>"
#~ msgstr "<b>Búsqueda</b>"

#~ msgid ""
#~ "Anonymously\n"
#~ "Using email address\n"
#~ "Using distinguished name (DN)"
#~ msgstr ""
#~ "Anónimamente\n"
#~ "Usando dirección de correo-e\n"
#~ "Usando nombre distinguido (DN)"

#~ msgid ""
#~ "One\n"
#~ "Sub"
#~ msgstr ""
#~ "Uno\n"
#~ "Sub"

#~ msgid ""
#~ "SSL encryption\n"
#~ "TLS encryption\n"
#~ "No encryption"
#~ msgstr ""
#~ "Cifrado SSL\n"
#~ "Cifrado TLS\n"
#~ "Sin cifrado"

#~ msgid ""
#~ "The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your "
#~ "searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at "
#~ "the root of the directory tree."
#~ msgstr ""
#~ "La base de Búsqueda es el nombre distintivo (ND) de la entrada donde las "
#~ "búsquedas empezarán. Si deja esto en blanco, la búsqueda empezará en la "
#~ "raíz del árbol de directorios."

#~ msgid ""
#~ "This is the full name of your LDAP server. For example, \"ldap.mycompany."
#~ "com\"."
#~ msgstr ""
#~ "Este es el nombre completo del servidor LDAP. Por ejemplo, «ldap.miempresa."
#~ "com»."

#~ msgid ""
#~ "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to "
#~ "be too large will slow down your address book."
#~ msgstr ""
#~ "Este es el máximo número de entradas para descargar.  Si pone este número "
#~ "demasiado alto ralentizará su libreta de direcciones."

#~ msgid ""
#~ "This is the name for this server that will appear in your Evolution "
#~ "folder list. It is for display purposes only. "
#~ msgstr ""
#~ "Este nombre que identificará este servidor en la lista de carpetas de "
#~ "Evolution. Es sólo para poder mostrarlo en pantalla. "

#~ msgid "<b>Junk List:</b>"
#~ msgstr "<b>Lista de SPAM:</b>"

#~ msgid "<b>Name</b>"
#~ msgstr "<b>Nombre</b>"

#~ msgid "<b>Custom Headers</b>"
#~ msgstr "<b>Cabeceras personalizadas</b>"

#~ msgid "<b>IMAP Headers</b>"
#~ msgstr "<b>Cabeceras IMAP</b>"

#~ msgid "<span weight=\"bold\">Location</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Lugar</span>"

#~ msgid "<span weight=\"bold\">Sources</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Fuentes</span>"

#~ msgid ""
#~ "Secure FTP (SSH)\n"
#~ "Public FTP\n"
#~ "FTP (with login)\n"
#~ "Windows share\n"
#~ "WebDAV (HTTP)\n"
#~ "Secure WebDAV (HTTPS)\n"
#~ "Custom Location"
#~ msgstr ""
#~ "FTP seguro (SSH)\n"
#~ "FTP público\n"
#~ "FTP (con autorización)\n"
#~ "Compartición Windows\n"
#~ "WebDAV (HTTP)\n"
#~ "WebDAV seguro (HTTPS)\n"
#~ "Lugar personalizado"

#~ msgid ""
#~ "days\n"
#~ "weeks\n"
#~ "months"
#~ msgstr ""
#~ "días\n"
#~ "semanas\n"
#~ "meses"

#~ msgid ""
#~ "iCal\n"
#~ "Free/Busy"
#~ msgstr ""
#~ "Disponibilidad\n"
#~ "iCal"

#~ msgid "<b>Field Value</b>"
#~ msgstr "<b>Valor del campo</b>"

#~ msgid "<b>Fingerprints</b>"
#~ msgstr "<b>Huellas</b>"

#~ msgid "<b>Issued By</b>"
#~ msgstr "<b>Emitido por</b>"

#~ msgid "<b>Issued To</b>"
#~ msgstr "<b>Emitido a</b>"

#~ msgid "<b>Time Zones</b>"
#~ msgstr "<b>Zonas horarias</b>"

#~ msgid "<b>_Selection</b>"
#~ msgstr "<b>_Selección</b>"

#~ msgid "<b>Replies</b>"
#~ msgstr "<b>Respuestas</b>"

#~ msgid "<b>Status Tracking</b>"
#~ msgstr "<b>Seguimiento de estado</b>"

#~ msgid ""
#~ "Normal\n"
#~ "Proprietary\n"
#~ "Confidential\n"
#~ "Secret\n"
#~ "Top Secret\n"
#~ "For Your Eyes Only"
#~ msgstr ""
#~ "Normal\n"
#~ "Propietario\n"
#~ "Confidencial\n"
#~ "Secreto\n"
#~ "Alto secreto\n"
#~ "Sólo para tus ojos"

#~ msgid ""
#~ "Undefined\n"
#~ "High\n"
#~ "Standard\n"
#~ "Low"
#~ msgstr ""
#~ "Indefinido\n"
#~ "Alto\n"
#~ "Estándar\n"
#~ "Bajo"

#~ msgid "Field Chooser"
#~ msgstr "Selector de campos"

#~ msgid ""
#~ "%s already exists\n"
#~ "Do you want to overwrite it?"
#~ msgstr ""
#~ "%s ya existe\n"
#~ "¿Quiere sobreescribirlo?"

#~ msgid "Overwrite"
#~ msgstr "Sobreescribir"

#~ msgid "Attach file(s)"
#~ msgstr "Adjuntar archivo(s)"

#~ msgid "_Open"
#~ msgstr "_Abrir"

#~ msgid "Save As..."
#~ msgstr "Guardar como…"

#~ msgid "Source Action"
#~ msgstr "Acción del recurso"

#~ msgid "The source action to proxy"
#~ msgstr "La acción del recurso para el proxy"

#~ msgid "search bar"
#~ msgstr "barra de búsqueda"

#~ msgid "evolution calendar search bar"
#~ msgstr "barra de búsqueda del calendario de Evolution"

#~ msgid "Combo Button"
#~ msgstr "Botón combo"

#~ msgid "Activate Default"
#~ msgstr "Activar predeterminados"

#~ msgid "Popup Menu"
#~ msgstr "Menú emergente"

#~ msgid "C_ontacts"
#~ msgstr "C_ontactos"

#~ msgid "Configure contacts and autocompletion here"
#~ msgstr "Configure los contactos y el autocompletado aquí"

#~ msgid "Evolution Address Book"
#~ msgstr "Libreta de direcciones de Evolution"

#~ msgid "Evolution Address Book address popup"
#~ msgstr "Dirección emergente en la libreta de direcciones de Evolution"

#~ msgid "Evolution Address Book address viewer"
#~ msgstr "Visor de direcciones de la libreta de direcciones de Evolution"

#~ msgid "Evolution Address Book card viewer"
#~ msgstr "Visor de tarjetas de la libreta de direcciones de Evolution"

#~ msgid "Evolution Address Book component"
#~ msgstr "Componente de libreta de direcciones de Evolution"

#~ msgid "Evolution S/MIME Certificate Management Control"
#~ msgstr "Control de gestión de certificados S/MIME de Evolution"

#~ msgid "Evolution folder settings configuration control"
#~ msgstr "Control de configuración de preferencias de carpetas de Evolution"

#~ msgid "Manage your S/MIME certificates here"
#~ msgstr "Gestione sus certificados S/MIME aquí"

#~ msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders."
#~ msgstr "Falló al actualizar la configuración de la libreta o las carpetas."

#~ msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
#~ msgstr "Renombrar la carpeta «%s» a:"

#~ msgid "Rename Folder"
#~ msgstr "Renombrar carpeta"

#~ msgid "Save As vCard..."
#~ msgstr "Guardar como vCard…"

#~ msgid "Contact Source Selector"
#~ msgstr "Selector de origen de contactos"

#~ msgid ""
#~ "Position of the vertical pane, between the card and list views and the "
#~ "preview pane, in pixels."
#~ msgstr ""
#~ "Posición del panel vertical, entre las vistas de tarjeta y la vista de "
#~ "lista y el panel de vista previa, en píxeles."

#~ msgid "Name begins with"
#~ msgstr "El nombre empieza por"

#~ msgid "_Print"
#~ msgstr "Im_primir"

#~ msgid "Cop_y to Address Book..."
#~ msgstr "_Copiar a la libreta de direcciones…"

#~ msgid "Mo_ve to Address Book..."
#~ msgstr "Mo_ver a la libreta de direcciones…"

#~ msgid "Cu_t"
#~ msgstr "Cor_tar"

#~ msgid "_Copy"
#~ msgstr "_Copiar"

#~ msgid "P_aste"
#~ msgstr "_Pegar"

#~ msgid "Querying Address Book..."
#~ msgstr "Consultando la libreta de direcciones…"

#~ msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here "
#~ msgstr "Configure su zona horaria, calendario y lista de tareas aquí"

#~ msgid "Evolution Calendar and Tasks"
#~ msgstr "Calendario y tareas de Evolution"

#~ msgid "Evolution Calendar configuration control"
#~ msgstr "Control de configuración del calendario de Evolution"

#~ msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer"
#~ msgstr "Visor de mensajes de planificación del calendario de Evolution"

#~ msgid "Evolution Calendar/Task editor"
#~ msgstr "Editor de calendario/tareas de Evolution"

#~ msgid "Evolution's Calendar component"
#~ msgstr "Componente de Calendario de Evolution"

#~ msgid "Evolution's Memos component"
#~ msgstr "Componente de Notas de Evolution"

#~ msgid "Evolution's Tasks component"
#~ msgstr "Componente de Tareas de Evolution"

#~ msgid "Memo_s"
#~ msgstr "_Notas"

#~ msgid "Evolution Calendar alarm notification service"
#~ msgstr "Servicio de notificación por alerta del Calendario de Evolution"

#~ msgid "Could not initialize Bonobo"
#~ msgstr "No es posible inicializar Bonobo"

#~ msgid ""
#~ "Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already "
#~ "running..."
#~ msgstr ""
#~ "No es posible crear la fábrica del servicio de la alerta de notificación, "
#~ "quizá ya se esté ejecutando…"

#~ msgid ""
#~ "Position of the vertical pane, between the task list and the task preview "
#~ "pane, in pixels."
#~ msgstr ""
#~ "Posición del la hoja vertical, entre la lista de tareas y el la hoja de "
#~ "vista previa de tareas, en píxeles."

#~ msgid "Comment contains"
#~ msgstr "El comentario contiene"

#~ msgid "Location contains"
#~ msgstr "El lugar contiene"

#~ msgid "_Make available for offline use"
#~ msgstr "_Hacer esto disponible para su uso desconectado"

#~ msgid "_Do not make available for offline use"
#~ msgstr "_No hacer esto disponible sin conexión"

#~ msgid "Failed upgrading calendars."
#~ msgstr "Falló al actualizar calendarios."

#~ msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings"
#~ msgstr ""
#~ "No es posible abrir el calendario «%s» para crear acontecimientos y "
#~ "reuniones"

#~ msgid "There is no calendar available for creating events and meetings"
#~ msgstr ""
#~ "No hay un calendario disponible para crear acontecimientos y reuniones"

#~ msgid "New appointment"
#~ msgstr "Cita nueva"

#~ msgid "New meeting"
#~ msgstr "Reunión nueva"

#~ msgid "New all day appointment"
#~ msgstr "Cita nueva para todo el día"

#~ msgid "Error while opening the calendar"
#~ msgstr "Error al abrir el calendario"

#~ msgid "Method not supported when opening the calendar"
#~ msgstr "Método no soportado al abrir el calendario"

#~ msgid "Permission denied to open the calendar"
#~ msgstr "Permiso denegado para abrir el calendario"

#~ msgid "_Add "
#~ msgstr "_Añadir "

#~ msgid "_Save As..."
#~ msgstr "Guardar _como…"

#~ msgid "P_rint..."
#~ msgstr "_Imprimir…"

#~ msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
#~ msgstr "_Marcar tareas seleccionadas como terminadas"

#~ msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete"
#~ msgstr "_Marcar tareas seleccionadas como incompletas"

#~ msgid "_Delete Selected Tasks"
#~ msgstr "_Borrar las tareas seleccionadas"

#~ msgid "Select T_oday"
#~ msgstr "Seleccionar _hoy"

#~ msgid "_Select Date..."
#~ msgstr "_Seleccionar fecha…"

#~ msgid "Pri_nt..."
#~ msgstr "_Imprimir…"

#~ msgid "_Delete Selected Memos"
#~ msgstr "_Borrar las notas seleccionadas"

#~ msgid "Completing tasks..."
#~ msgstr "Terminando tareas…"

#~ msgid "_Custom View"
#~ msgstr "Vista _personalizada"

#~ msgid "_Save Custom View"
#~ msgstr "_Guardar vista personalizada"

#~ msgid "_Define Views..."
#~ msgstr "_Definir vistas…"

#~ msgid "Loading tasks at %s"
#~ msgstr "Cargando tareas de %s"

#~ msgid "Loading memos at %s"
#~ msgstr "Cargando notas en %s"

#~ msgid "Failed upgrading memos."
#~ msgstr "Fallo al actualizar las notas."

#~ msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings"
#~ msgstr ""
#~ "No es posible abrir la lista de notas «%s» para crear acontecimientos y "
#~ "reuniones"

#~ msgid "There is no calendar available for creating memos"
#~ msgstr "No hay un calendario disponible para crear notas"

#~ msgid "New shared memo"
#~ msgstr "Nota nueva compartida"

#~ msgid "New memo list"
#~ msgstr "Lista de notas nueva"

#~ msgctxt "New"
#~ msgid "Memo li_st"
#~ msgstr "_Lista de notas"

#~ msgid "Failed upgrading tasks."
#~ msgstr "Fallo al actualizar las tareas."

#~ msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings"
#~ msgstr ""
#~ "No es posible abrir la lista de tareas «%s» para crear acontecimientos y "
#~ "reuniones"

#~ msgid "There is no calendar available for creating tasks"
#~ msgstr "No hay un calendario disponible para crear tareas"

#~ msgid "New task"
#~ msgstr "Tarea nueva"

#~ msgid "New assigned task"
#~ msgstr "Nueva tarea asignada"

#~ msgid "New task list"
#~ msgstr "Lista de tareas nueva"

#~ msgctxt "New"
#~ msgid "Tas_k list"
#~ msgstr "Lista de ta_reas"

#~ msgid ""
#~ "Send options available only for Novell GroupWise and Microsoft Exchange "
#~ "accounts."
#~ msgstr ""
#~ "Opciones de envío sólo disponibles para cuentas Novell Groupwise y "
#~ "Microsoft Exchange."

#~ msgid "Send options not available."
#~ msgstr "Opciones de envío no disponibles."

#~ msgid "Evolution Information"
#~ msgstr "Información de Evolution"

#~ msgid "Component"
#~ msgstr "Componente"

#~ msgid "Label name cannot be empty."
#~ msgstr "El nombre de la etiqueta no puede estar vacío."

#~ msgid ""
#~ "A label having the same tag already exists on the server. Please rename "
#~ "your label."
#~ msgstr ""
#~ "Ya existe una etiqueta con el mismo nombre en el servidor. Renombre la "
#~ "etiqueta."

#~ msgid "Test"
#~ msgstr "Prueba"

#~ msgid ""
#~ "Configure mail preferences, including security and message display, here"
#~ msgstr ""
#~ "Configure las preferencias de correo incluyendo seguridad y visualización "
#~ "de mensajes, aquí"

#~ msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here"
#~ msgstr "Configure la ortografía, firmas y el editor de mensajes aquí"

#~ msgid "Configure your network connection settings here"
#~ msgstr "Configure sus conexiones de red aquí"

#~ msgid "Evolution Mail"
#~ msgstr "Correo de Evolution"

#~ msgid "Evolution Mail accounts configuration control"
#~ msgstr "Control de configuración de cuentas de correo de Evolution"

#~ msgid "Evolution Mail component"
#~ msgstr "Componente de correo de Evolution"

#~ msgid "Evolution Mail composer"
#~ msgstr "Redactor de correo de Evolution"

#~ msgid "Evolution Mail composer configuration control"
#~ msgstr "Control de configuración del redactor de correo de Evolution"

#~ msgid "Evolution Mail preferences control"
#~ msgstr "Control de preferencias de Evolution"

#~ msgid "Evolution Network configuration control"
#~ msgstr "Control de configuración de red de Evolution"

#~ msgid "[Default]"
#~ msgstr "[Predeterminada]"

#~ msgid "Signature(s)"
#~ msgstr "Firma(s)"

#~ msgid "_Copy to Folder"
#~ msgstr "_Copiar a la carpeta"

#~ msgid "_Move to Folder"
#~ msgstr "_Mover a la carpeta"

#~ msgid "Cancel _Drag"
#~ msgstr "Cancelar _arrastre"

#~ msgid "Open in _New Window"
#~ msgstr "Abrir en una ventana _nueva"

#~ msgid "_Unread Search Folder"
#~ msgstr "Carpeta de búsqueda de _no leídos"

#~ msgid "U_ndelete"
#~ msgstr "_Recuperar"

#~ msgid "Fla_g Completed"
#~ msgstr "Ma_rcar como terminado"

#~ msgid "Cl_ear Flag"
#~ msgstr "_Quitar marca"

#~ msgid "Crea_te Rule From Message"
#~ msgstr "Crear re_gla desde el mensaje"

#~ msgid "Search Folder based on _Subject"
#~ msgstr "Carpeta de búsqueda según el a_sunto"

#~ msgid "Search Folder based on Se_nder"
#~ msgstr "Carpeta de búsqueda según el r_emitente"

#~ msgid "Search Folder based on _Recipients"
#~ msgstr "Carpeta de búsqueda según los des_tinatarios"

#~ msgid "Filter based on Sub_ject"
#~ msgstr "Filtro según el _asunto"

#~ msgid "Filter based on Sen_der"
#~ msgstr "Filtro según el _remitente"

#~ msgid "Filter based on Re_cipients"
#~ msgstr "Filtro según los _destinatarios"

#~ msgid "Filter based on _Mailing List"
#~ msgstr "Filtro según la lista de _correo"

#~ msgid "_Fit to Width"
#~ msgstr "_Ajustar al ancho"

#~ msgid "Tag"
#~ msgstr "Etiqueta"

#~ msgid "untitled_image.%s"
#~ msgstr "imagen-_sin-título.%s"

#~ msgid "_Reply to sender"
#~ msgstr "_Responder al remitente"

#~ msgid "Open in %s..."
#~ msgstr "Abrir en %s…"

#~ msgid "Add address"
#~ msgstr "Añadir dirección"

#~ msgid "Default height of the message window."
#~ msgstr "Altura predeterminada de la ventana del mensaje."

#~ msgid "Default width of the message window."
#~ msgstr "Anchura predeterminada de la ventana de mensajes."

#~ msgid ""
#~ "If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than "
#~ "vertically."
#~ msgstr ""
#~ "Si el panel de «Vista previa» está activado, entonces lo muestra en el "
#~ "lateral en vez de verticalmente."

#~ msgid "Message Window default height"
#~ msgstr "Altura predeterminada de la ventana de mensajes"

#~ msgid "Message Window default width"
#~ msgstr "Anchura predeterminada de la ventana de mensajes"

#~ msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately"
#~ msgstr ""
#~ "Preguntar para comprobar si el usuario quiere desconectarse inmediatamente"

#~ msgid "Use side-by-side or wide layout"
#~ msgstr "Usar distribución lado a lado o ancha"

#~ msgid "New Mail Message"
#~ msgstr "Mensaje de correo nuevo"

#~ msgid "New Mail Folder"
#~ msgstr "Carpeta de correo nueva"

#~ msgid "Failed upgrading Mail settings or folders."
#~ msgstr "Falló al actualizar la configuración de correo o carpetas."

#~ msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
#~ msgstr "Báltico (ISO-8859-13)"

#~ msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
#~ msgstr "Báltico (ISO-8859-4)"

#~ msgid "Email Accounts"
#~ msgstr "Cuentas de correo-e"

#~ msgid ""
#~ "If the server uses a non-standard port then specify the server address as "
#~ "\"server-name:port-number\""
#~ msgstr ""
#~ "Si el servidor usa un puerto no estándar especifique la dirección del "
#~ "servidor como «nombre-del-servidor:número-del-puerto»"

#~ msgid "Signatures Table"
#~ msgstr "Tabla de firmas"

#~ msgid "Delete \"{0}\"?"
#~ msgstr "¿Borrar «{0}»?"

#~ msgid "Delete messages in Search Folder?"
#~ msgstr "¿Borrar los mensajes en la carpeta de búsqueda?"

#~ msgid "Discard changes?"
#~ msgstr "¿Desea descartar los cambios?"

#~ msgid "Querying server"
#~ msgstr "Consultando al servidor"

#~ msgid "Subject or Recipients contains"
#~ msgstr "El asunto o el destinatarios contiene"

#~ msgid "Subject or Sender contains"
#~ msgstr "El asunto o el remitente contiene"

#~ msgid "Copy Tool"
#~ msgstr "Herramienta de copia"

#~ msgid "_Folder Name:"
#~ msgstr "Nombre de la _carpeta:"

#~ msgid "_User:"
#~ msgstr "_Usuario:"

#~ msgid "Secure Password"
#~ msgstr "Contraseña segura"

#~ msgid ""
#~ "This option will connect to the Exchange server using secure password "
#~ "(NTLM) authentication."
#~ msgstr ""
#~ "Esta opción conectará con el servidor Exchange usando autenticación con "
#~ "contraseña segura (NTLM)."

#~ msgid "Plaintext Password"
#~ msgstr "Contraseña en texto simple"

#~ msgid ""
#~ "This option will connect to the Exchange server using standard plaintext "
#~ "password authentication."
#~ msgstr ""
#~ "Esta opción conectará con el servidor Exchange usando autenticación con "
#~ "contraseña estándar de texto simple."

#~ msgid "Out Of Office"
#~ msgstr "Fuera de la oficina"

#~ msgid ""
#~ "The message specified below will be automatically sent to \n"
#~ "each person who sends mail to you while you are out of the office."
#~ msgstr ""
#~ "El mensaje especificado abajo se enviará automáticamente a cada\n"
#~ "persona que le envíe correo mientras está fuera de la oficina."

#~ msgid "I am out of the office"
#~ msgstr "Ahora estoy fuera de la oficina"

#~ msgid "I am in the office"
#~ msgstr "Ahora estoy en la oficina"

#~ msgid "Change the password for Exchange account"
#~ msgstr "Cambie la contraseña para la cuenta de Exchange"

#~ msgid "Change Password"
#~ msgstr "Cambiar contraseña"

#~ msgid "Manage the delegate settings for Exchange account"
#~ msgstr "Gestione los ajustes de delegaciones para la cuenta Exchange"

#~ msgid "Delegation Assistant"
#~ msgstr "Asistente de delegaciones"

#~ msgid "Miscelleneous"
#~ msgstr "Misceláneo"

#~ msgid "View the size of all Exchange folders"
#~ msgstr "Vea el tamaño de todas las carpetas Exchange"

#~ msgid "Folders Size"
#~ msgstr "Tamaño de las carpetas"

#~ msgid "_OWA URL:"
#~ msgstr "URL _OWA:"

#~ msgid "A_uthenticate"
#~ msgstr "A_utenticar"

#~ msgid "Mailbox name is _different than user name"
#~ msgstr "El nombre del buzón es _diferente del nombre de usuario"

#~ msgid "_Mailbox:"
#~ msgstr "_Buzón:"

#~ msgid "%s KB"
#~ msgstr "%s KiB"

#~ msgid "0 KB"
#~ msgstr "0 KiB"

#~ msgid "Size:"
#~ msgstr "Tamaño:"

#~ msgid ""
#~ "Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n"
#~ "Please switch to online mode for such operations."
#~ msgstr ""
#~ "Evolution está en modo desconectado. No puede crear o modificar carpetas "
#~ "ahora.\n"
#~ "Cambie a modo conectado para dichas operaciones."

#~ msgid ""
#~ "The current password does not match the existing password for your "
#~ "account. Please enter the correct password"
#~ msgstr ""
#~ "La contraseña actual no coincide con la contraseña existente para su "
#~ "cuenta. Introduzca la contraseña correcta"

#~ msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords."
#~ msgstr ""
#~ "Las dos contraseñas no coinciden. Vuelva a introducir las contraseñas."

#~ msgid "Confirm Password:"
#~ msgstr "Confirme la contraseña:"

#~ msgid "Current Password:"
#~ msgstr "Contraseña actual:"

#~ msgid "New Password:"
#~ msgstr "Contraseña nueva:"

#~ msgid "Your current password has expired. Please change your password now."
#~ msgstr "Su contraseña actual ha caducado. Cambie su contraseña ahora."

#~ msgid "Your password will expire in the next %d days"
#~ msgstr "Su contraseña caducará en los siguientes %d días"

#~ msgid "Custom"
#~ msgstr "Personalizado"

#~ msgid "Editor (read, create, edit)"
#~ msgstr "Editor (lectura, creación, edición)"

#~ msgid "Author (read, create)"
#~ msgstr "Autor (lectura, creación)"

#~ msgid "Reviewer (read-only)"
#~ msgstr "Revisor (sólo lectura)"

#~ msgid "Delegate Permissions"
#~ msgstr "Permisos de delegados"

#~ msgid "Permissions for %s"
#~ msgstr "Permisos para %s"

#~ msgid ""
#~ "This message was sent automatically by Evolution to inform you that you "
#~ "have been designated as a delegate. You can now send messages on my "
#~ "behalf."
#~ msgstr ""
#~ "Este mensaje se envió automáticamente por Evolution para informarle de "
#~ "que ha sido designado como delegado. Ahora puede enviar mensajes en mi "
#~ "nombre."

#~ msgid "You have been given the following permissions on my folders:"
#~ msgstr "Se le han otorgado los siguientes permisos sobre mis carpetas:"

#~ msgid "You are also permitted to see my private items."
#~ msgstr "También se le permite ver mis elementos privados."

#~ msgid "However you are not permitted to see my private items."
#~ msgstr "No obstante no se le permite ver mis elementos privados."

#~ msgid "You have been designated as a delegate for %s"
#~ msgstr "Ha sido designado como delegado para %s"

#~ msgid "Could not access Active Directory"
#~ msgstr "No es posible acceder al Active Directory"

#~ msgid "Could not find self in Active Directory"
#~ msgstr "No es posible encontrarse a sí mismo en el Active Directory"

#~ msgid "Could not find delegate %s in Active Directory"
#~ msgstr "No es posible encontrar al delegado %s en el Active Directory"

#~ msgid "Could not remove delegate %s"
#~ msgstr "No es posible quitar al delegado %s"

#~ msgid "Could not update list of delegates."
#~ msgstr "No es posible actualizar la lista de delegados."

#~ msgid "Could not add delegate %s"
#~ msgstr "No es posible añadir el delegado %s"

#~ msgid "Error reading delegates list."
#~ msgstr "Error al leer la lista de delegados."

#~ msgid "C_alendar:"
#~ msgstr "_Calendario:"

#~ msgid "Delegates"
#~ msgstr "Delegados"

#~ msgid ""
#~ "None\n"
#~ "Reviewer (read-only)\n"
#~ "Author (read, create)\n"
#~ "Editor (read, create, edit)"
#~ msgstr ""
#~ "Ninguno\n"
#~ "Revisor (sólo lectura)\n"
#~ "Autor (leer, crear)\n"
#~ "Editor (leer, crear, editar)"

#~ msgid "Permissions for"
#~ msgstr "Permisos para"

#~ msgid ""
#~ "These users will be able to send mail on your behalf\n"
#~ "and access your folders with the permissions you give them."
#~ msgstr ""
#~ "Estos usuarios podrán enviar correo por usted y acceder a sus\n"
#~ "carpetas con los permisos que usted les dé."

#~ msgid "_Delegate can see private items"
#~ msgstr "El _delegado puede ver los elementos privados"

#~ msgid "_Inbox:"
#~ msgstr "_Bandeja de entrada:"

#~ msgid "_Summarize permissions"
#~ msgstr "_Resumir permisos"

#~ msgid "Permissions..."
#~ msgstr "Permisos…"

#~ msgid "Folder Name"
#~ msgstr "Nombre de la carpeta"

#~ msgid "Folder Size"
#~ msgstr "Tamaño de la carpeta"

#~ msgid "Subscribe to Other User's Folder"
#~ msgstr "Subscribirse a la carpeta de otro usuario"

#~ msgid "Exchange Folder Tree"
#~ msgstr "Árbol de carpetas de Exchange"

#~ msgid "Unsubscribe Folder..."
#~ msgstr "Desuscribirse de la carpeta…"

#~ msgid ""
#~ "<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n"
#~ "\n"
#~ "Would you like to change your status to \"In the Office\"? "
#~ msgstr ""
#~ "<b>Actualmente, su estado es «Fuera de la oficina».</b>\n"
#~ "\n"
#~ "¿Quiere cambiar su estado a «En la oficina»? "

#~ msgid "<b>Out of Office Message:</b>"
#~ msgstr "<b>Mensaje para cuando esté fuera de la oficina</b>"

#~ msgid "<b>Status:</b>"
#~ msgstr "<b>Estado:</b>"

#~ msgid ""
#~ "<small>The message specified below will be automatically sent to each "
#~ "person who sends\n"
#~ "mail to you while you are out of the office.</small>"
#~ msgstr ""
#~ "<small>El mensaje especificado abajo se enviará automáticamente a cada "
#~ "persona que le envíe correo mientras esté fuera de la oficina. </small>"

#~ msgid "I am currently in the office"
#~ msgstr "Ahora estoy en la oficina"

#~ msgid "I am currently out of the office"
#~ msgstr "Ahora no estoy en la oficina"

#~ msgid "No, Don't Change Status"
#~ msgstr "No, no cambiar el estado"

#~ msgid "Out of Office Assistant"
#~ msgstr "Asistente para fuera de la oficina"

#~ msgid "Yes, Change Status"
#~ msgstr "Sí, cambiar estado"

#~ msgid "Password Expiry Warning..."
#~ msgstr "Alerta de caducidad de contraseña…"

#~ msgid "Your password will expire in 7 days..."
#~ msgstr "Su contraseña caducará en 7 días…"

#~ msgid "_Change Password"
#~ msgstr "_Cambiar contraseña"

#~ msgid "(Permission denied.)"
#~ msgstr "(Permiso denegado.)"

#~ msgid "Add User:"
#~ msgstr "Añadir usuario:"

#~ msgid "<b>Permissions</b>"
#~ msgstr "<b>Permisos</b>"

#~ msgid "Cannot Delete"
#~ msgstr "No es posible borrar"

#~ msgid "Cannot Edit"
#~ msgstr "No es posible editar"

#~ msgid "Create items"
#~ msgstr "Crear elementos"

#~ msgid "Delete Any Items"
#~ msgstr "Borrar cualquier elemento"

#~ msgid "Delete Own Items"
#~ msgstr "Borrar los elementos propios"

#~ msgid "Edit Any Items"
#~ msgstr "Editar cualquier elemento"

#~ msgid "Edit Own Items"
#~ msgstr "Editar los elementos propios"

#~ msgid "Folder contact"
#~ msgstr "Contacto de la carpeta"

#~ msgid "Folder owner"
#~ msgstr "Propietario de la carpeta"

#~ msgid "Folder visible"
#~ msgstr "Carpeta visible"

#~ msgid "Read items"
#~ msgstr "Leer elementos"

#~ msgid "Role: "
#~ msgstr "Rol: "

#~ msgid "<b>Message Settings</b>"
#~ msgstr "<b>Configuración del mensaje</b>"

#~ msgid "<b>Tracking Options</b>"
#~ msgstr "<b>Opciones de seguimiento</b>"

#~ msgid "Exchange - Send Options"
#~ msgstr "Exchange - Opciones de envío"

#~ msgid ""
#~ "Normal\n"
#~ "High\n"
#~ "Low"
#~ msgstr ""
#~ "Normal\n"
#~ "Alta\n"
#~ "Baja"

#~ msgid ""
#~ "Normal\n"
#~ "Personal\n"
#~ "Private\n"
#~ "Confidential"
#~ msgstr ""
#~ "Normal\n"
#~ "Personal\n"
#~ "Privado\n"
#~ "Confidencial"

#~ msgid "Request a _delivery receipt for this message"
#~ msgstr "Pedir una confirmación de _entrega para este mensaje"

#~ msgid "Request a _read receipt for this message"
#~ msgstr "Pedir una confirmación de _lectura para este mensaje"

#~ msgid "Send as Delegate"
#~ msgstr "Enviar como delegado"

#~ msgid "_Sensitivity: "
#~ msgstr "_Sensibilidad: "

#~ msgid "_User"
#~ msgstr "_Usuario"

#~ msgid "Select User"
#~ msgstr "Seleccionar usuario"

#~ msgid "Address Book..."
#~ msgstr "Libreta de direcciones…"

#~ msgid "Subscribe to Other User's Contacts"
#~ msgstr "Subscribirse a los contactos de otro usuario"

#~ msgid "Subscribe to Other User's Calendar"
#~ msgstr "Subscribirse al calendario de otro usuario"

#~ msgid "Activates the Evolution-Exchange extension package."
#~ msgstr "Activa el paquete de extensión de Evolution Exchange."

#~ msgid "Exchange Operations"
#~ msgstr "Operaciones de Exchange"

#~ msgid "Cannot access the \"Exchange settings\" tab in offline mode."
#~ msgstr ""
#~ "No se puede acceder a la pestaña «Configuración de Exchange» en modo "
#~ "desconectado."

#~ msgid "Cannot change password due to configuration problems."
#~ msgstr ""
#~ "No es posible cambiar la contraseña debido a problemas de configuración."

#~ msgid "Cannot display folders."
#~ msgstr "No es posible mostrar carpetas."

#~ msgid ""
#~ "Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect "
#~ "after restarting Evolution."
#~ msgstr ""
#~ "Los cambios a las opciones de la cuenta Exchange «{0}» sólo tendrán lugar "
#~ "después de reiniciar Evolution."

#~ msgid "Could not authenticate to server."
#~ msgstr "No es posible autenticar con el servidor."

#~ msgid "Could not change password."
#~ msgstr "No es posible cambiar la contraseña."

#~ msgid ""
#~ "Could not configure Exchange account because \n"
#~ "an unknown error occurred. Check the URL, \n"
#~ "username, and password, and try again."
#~ msgstr ""
#~ "No es posible configurar la cuenta de Exchange porque\n"
#~ "ocurrió un error desconocido. Compruebe el URL,\n"
#~ "usuario y contraseña e inténtelo otra vez."

#~ msgid "Could not connect to Exchange server."
#~ msgstr "No es posible conectar con el servidor Exchange."

#~ msgid "Could not connect to server {0}."
#~ msgstr "No es posible conectar con el servidor {0}."

#~ msgid "Could not determine folder permissions for delegates."
#~ msgstr ""
#~ "No se pudieron determinar los permisos de la carpeta para delegados."

#~ msgid "Could not find Exchange Web Storage System."
#~ msgstr ""
#~ "No es posible encontrar el sistema de almacenamiento Web de Exchange."

#~ msgid "Could not locate server {0}."
#~ msgstr "No es posible localizar el servidor {0}."

#~ msgid "Could not make {0} a delegate"
#~ msgstr "No es posible hacer de {0} un delegado"

#~ msgid "Could not read folder permissions"
#~ msgstr "No se pudieron leer los permisos de la carpeta"

#~ msgid "Could not read folder permissions."
#~ msgstr "No se pudieron leer los permisos de la carpeta."

#~ msgid "Could not read out-of-office state"
#~ msgstr "No es posible leer el estado de disponibilidad"

#~ msgid "Could not update folder permissions."
#~ msgstr "No es posible actualizar los permisos de la carpeta."

#~ msgid "Could not update out-of-office state"
#~ msgstr "No es posible actualizar el estado de disponibilidad"

#~ msgid "Evolution requires a restart to load the subscribed user's mailbox"
#~ msgstr ""
#~ "Evolution requiere reiniciarse para cargar el buzón de correo del usuario "
#~ "suscrito"

#~ msgid "Exchange Account is offline."
#~ msgstr "La cuenta de Exchange está desconectada."

#~ msgid ""
#~ "Exchange Connector requires access to certain\n"
#~ "functionality on the Exchange Server that appears\n"
#~ "to be disabled or blocked. (This is usually \n"
#~ "unintentional.) Your Exchange Administrator will \n"
#~ "need to enable this functionality in order for \n"
#~ "you to be able to use Evolution Exchange Connector.\n"
#~ "\n"
#~ "For information to provide to your Exchange \n"
#~ "administrator, please follow the link below:\n"
#~ "\n"
#~ "{0}\n"
#~ "  "
#~ msgstr ""
#~ "Exchange Connector requiere acceso a cierta funcionalidad\n"
#~ "en el servidor de Exchange que parece estar desactivada\n"
#~ "o bloqueada. (Esto normalmente no es intencional). Su \n"
#~ "administrador de Exchange tendrá que activar esta\n"
#~ "funcionalidad para que usted pueda usar Ximian Connector.\n"
#~ "\n"
#~ "La información que puede proporcionar a su administrador\n"
#~ "de Exchange, puede obtenerla del enlace de abajo:\n"
#~ "\n"
#~ "{0}\n"
#~ "  "

#~ msgid "Folder already exists"
#~ msgstr "La carpeta ya existe"

#~ msgid "Folder does not exist"
#~ msgstr "La carpeta no existe"

#~ msgid "Folder offline"
#~ msgstr "Carpeta desconectada"

#~ msgid "Generic error"
#~ msgstr "Error genérico"

#~ msgid "Global Catalog Server is not reachable"
#~ msgstr "No es posible llegar al Servidor de Catálogo Global"

#~ msgid ""
#~ "If OWA is running on a different path, you must specify that in the "
#~ "account configuration dialog."
#~ msgstr ""
#~ "Si OWA se está ejecutando en una ruta diferente, debe especificarla en el "
#~ "diálogo de configuración de cuenta."

#~ msgid "Mailbox for {0} is not on this server."
#~ msgstr "El buzón de {0} no está en este servidor."

#~ msgid "Make sure the URL is correct and try again."
#~ msgstr "Asegúrese de que la URL es correcta e intente de nuevo."

#~ msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again."
#~ msgstr ""
#~ "Asegúrese de que el nombre del servidor esté escrito correctamente e "
#~ "inténtelo de nuevo."

#~ msgid "Make sure the username and password are correct and try again."
#~ msgstr ""
#~ "Asegúrese de que el usuario y contraseña son correctos e intente de nuevo."

#~ msgid "No Global Catalog server configured for this account."
#~ msgstr "No hay un servidor de Catálogo Global configurado para esta cuenta."

#~ msgid "No mailbox for user {0} on {1}."
#~ msgstr "No hay buzón para el usuario {0} en {1}."

#~ msgid "No such user {0}"
#~ msgstr "No existe ese usuario {0}"

#~ msgid "Password successfully changed."
#~ msgstr "Contraseña cambiada con éxito."

#~ msgid ""
#~ "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option."
#~ msgstr ""
#~ "Introduzca la Id del delegado o deseleccione la opción Enviar como "
#~ "delegado."

#~ msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct."
#~ msgstr ""
#~ "Asegúrese de que el nombre del Servidor de Catálogo Global es correcto."

#~ msgid "Please restart Evolution for changes to take effect"
#~ msgstr "Por favor, reinicie Evolution para que los cambios tengan efecto"

#~ msgid "Server rejected password because it is too weak."
#~ msgstr "El servidor rechazó la contraseña porque es demasiado débil."

#~ msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution"
#~ msgstr "La cuenta de Exchange se desactivará cuando salga de Evolution"

#~ msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution"
#~ msgstr "La cuenta de Exchange se eliminará cuando salga de Evolution"

#~ msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector."
#~ msgstr "El servidor Exchange no es compatible con Exchange Connector."

#~ msgid ""
#~ "The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n"
#~ "supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only."
#~ msgstr ""
#~ "El servidor está funcionando con Exchange 5.5. Exchange Connector\n"
#~ "sólo soporta Microsoft Exchange 2000 y 2003."

#~ msgid ""
#~ "This probably means that your server requires \n"
#~ "you to specify the Windows domain name \n"
#~ "as part of your username (eg, &quot;DOMAIN\\user&quot;).\n"
#~ "\n"
#~ "Or you might have just typed your password wrong."
#~ msgstr ""
#~ "Esto probablemente significa que su servidor requiere \n"
#~ "que le especifique el nombre de dominio de Windows \n"
#~ "como parte del nombre de usuario (ej, «DOMINIO\\usuario»).\n"
#~ "\n"
#~ "O quizá tan sólo ha escrito mal la contraseña."

#~ msgid "Try again with a different password."
#~ msgstr "Inténtelo con una contraseña diferente."

#~ msgid "Unable to add user to access control list:"
#~ msgstr "No puede añadirse el usuario a la lista de control de acceso:"

#~ msgid "Unable to edit delegates."
#~ msgstr "Imposible editar delegados."

#~ msgid "Unknown error looking up {0}"
#~ msgstr "Error desconocido al buscar {0}"

#~ msgid "Unknown type"
#~ msgstr "Tipo desconocido"

#~ msgid "Unsupported operation"
#~ msgstr "Operación no soportada"

#~ msgid ""
#~ "You are nearing your quota available for storing mail on this server."
#~ msgstr ""
#~ "Está cerca de su cuota disponible para almacenar correo en este servidor."

#~ msgid ""
#~ "You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a "
#~ "time."
#~ msgstr ""
#~ "Le está permitido mandar un mensaje en nombre de a un solo delegado cada "
#~ "vez."

#~ msgid "You cannot make yourself your own delegate"
#~ msgstr "No puede hacerse así mismo su propio delegado"

#~ msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server."
#~ msgstr "Ha excedido su cuota para almacenar correo en este servidor."

#~ msgid ""
#~ "Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting "
#~ "some mail."
#~ msgstr ""
#~ "Su uso actual es: {0} Kib. Intente hacer algo de espacio borrando algunos "
#~ "mensajes."

#~ msgid ""
#~ "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or "
#~ "receive mail now."
#~ msgstr ""
#~ "Su uso actual es: {0} Kib. No podrá ni enviar ni recibir correo ahora."

#~ msgid ""
#~ "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until "
#~ "you clear up some space by deleting some mail."
#~ msgstr ""
#~ "Su uso actual es: {0} Kib. No podrá enviar correo hasta que haga algo de "
#~ "espacio borrando algunos mensajes."

#~ msgid "{0} cannot be added to an access control list"
#~ msgstr "{0} no puede añadirse a la lista de control de acceso"

#~ msgid "{0} is already a delegate"
#~ msgstr "{0} ya es un delegado"

#~ msgid "Subscribe to Other User's Tasks"
#~ msgstr "Suscribirse a las tareas de otros usuarios"

#~ msgid "Check folder permissions"
#~ msgstr "Compruebe los permisos de la carpeta"

#~ msgid "PNG files"
#~ msgstr "Archivos PNG"

#~ msgid "_Face"
#~ msgstr "_Cara"

#~ msgid ""
#~ "Attach a small picture of your face to outgoing messages.\n"
#~ "\n"
#~ "First time the user needs to configure a 48x48 PNG image. It is Base-64 "
#~ "encoded and stored in ~/.evolution/faces. This will be used in subsequent "
#~ "sent messages."
#~ msgstr ""
#~ "Adjuntar una cabecera de cara a los correos salientes. \n"
#~ "\n"
#~ "Primero el usuario debe configurar una imagen PNG de 48*48 píxeles. Está "
#~ "codificada en base64 y almacenada en ~/.evolution/faces Ésta opción se "
#~ "usará en los correos que se envíen a partir de ahora."

#~ msgid "Unsubscribe Folders"
#~ msgstr "Desuscribirse de carpetas"

#~ msgid ""
#~ "Unsubscribe from an IMAP folder by right-clicking on it in the folder "
#~ "tree."
#~ msgstr ""
#~ "Desuscribirse de una carpeta IMAP pulsando sobre ella con el botón "
#~ "derecho del ratón en la carpeta del árbol."

#~ msgid "Add Novell GroupWise support to Evolution."
#~ msgstr "Añadir soporte Novell GroupWise para Evolution."

#~ msgid "GroupWise Account Setup"
#~ msgstr "Configuración de la cuenta GroupWise"

#~ msgid "Hardware Abstraction Layer not loaded"
#~ msgstr "La capa de abstracción de hardware (HAL) no está cargada"

#~ msgid ""
#~ "The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable "
#~ "the service and rerun this program, or contact your system administrator."
#~ msgstr ""
#~ "Se requiere el servicio «hald» pero actualmente no se está ejecutando. "
#~ "Active el servicio y vuelva a este programa o contacte con el "
#~ "administrador de su sistema."

#~ msgid ""
#~ "Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is "
#~ "not connected to the system or it is not powered on."
#~ msgstr ""
#~ "Evolution no pudo encontrar un iPod con el que sincronizarse. O no está "
#~ "conectado al sistema o no está encendido."

#~ msgid "Synchronize to iPod"
#~ msgstr "Sincronizar con iPod"

#~ msgid "Synchronize your data with your Apple iPod."
#~ msgstr "Sincronizar sus datos con su iPod de Apple."

#~ msgid "Disable an account by right-clicking on it in the folder tree."
#~ msgstr ""
#~ "Desactivar una cuenta pulsando con el botón derecho sobre ella en la "
#~ "carpeta del árbol."

#~ msgid "Specify _filename:"
#~ msgstr "Especificar nombre de a_rchivo:"

#~ msgid "Pl_ay"
#~ msgstr "Reprod_ucir"

#~ msgid "Mail-to-Task"
#~ msgstr "Correo a tarea"

#~ msgid "Contact list _owner"
#~ msgstr "_Responsable de la lista de contactos"

#~ msgid "Get list _archive"
#~ msgstr "Obtener _archivador de la lista"

#~ msgid "Get list _usage information"
#~ msgstr "Obtener información de _uso de la lista"

#~ msgid "_Post message to list"
#~ msgstr "_Publicar un mensaje a la lista"

#~ msgid "_Subscribe to list"
#~ msgstr "_Suscribirse a la lista"

#~ msgid "_Un-subscribe to list"
#~ msgstr "Des_uscribirse de la lista"

#~ msgid "Mono Loader"
#~ msgstr "Cargador de Mono"

#~ msgid "Support plugins written in Mono."
#~ msgstr "Soportar complementos escritos en Mono."

#~ msgid "Prefer PLAIN"
#~ msgstr "Preferir sin formato"

#~ msgid "A plugin which loads other plugins written using Python."
#~ msgstr "Un complemento que carga otros complementos escritos en Python."

#~ msgid "Python Loader"
#~ msgstr "Cargador de Python"

#~ msgid "_Save to Disk"
#~ msgstr "_Guardar al disco"

#~ msgid "Quickly select a single calendar or task list for viewing."
#~ msgstr "Seleccionar rápidamente un sólo calendario o tarea para verlo."

#~ msgid "Select One Source"
#~ msgstr "Seleccionar un origen"

#~ msgid "Evolution Shell"
#~ msgstr "Intérprete de Evolution"

#~ msgid "Evolution Shell Config factory"
#~ msgstr "Fábrica de configuración del intérprete de Evolution"

#~ msgid "Evolution Test component"
#~ msgstr "Componente de Prueba de Evolution"

#~ msgid "<b>Active Connections</b>"
#~ msgstr "<b>Conexiones activas</b>"

#~ msgid "Active Connections"
#~ msgstr "Conexiones activas"

#~ msgid "Click OK to close these connections and go offline"
#~ msgstr "Pulse «Aceptar» para cerrar estas conexiones y desconectarse"

#~ msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
#~ msgstr ""
#~ "Las utilidades GNOME Pilot no parecen estar instaladas en este sistema."

#~ msgid "Error executing %s. (%s)"
#~ msgstr "Error al ejecutar %s. (%s)"

#~ msgid "Work Offline"
#~ msgstr "Trabajar desconectado"

#~ msgid "Evolution is in the process of going offline."
#~ msgstr "Evolution está en proceso de desconectarse."

#~ msgid "Unknown system error."
#~ msgstr "Error del sistema desconocido."

#~ msgid "Invalid arguments"
#~ msgstr "Argumentos inválidos"

#~ msgid "Cannot register on OAF"
#~ msgstr "No es posible registrar en OAF"

#~ msgid "Configuration Database not found"
#~ msgstr "No se encontró la base de datos de configuración"

#~ msgid "New Test"
#~ msgstr "Prueba nueva"

#~ msgid "Import File"
#~ msgstr "Importar archivo"

#~ msgid "Evolution can not start."
#~ msgstr "Evolution no se pudo iniciar."

#~ msgid ""
#~ "Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n"
#~ "\n"
#~ "Click help for details"
#~ msgstr ""
#~ "Su configuración del sistema no coincide con su configuración de "
#~ "Evolution.\n"
#~ "\n"
#~ "Pulse en ayuda para más detalles"

#~ msgid ""
#~ "Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n"
#~ "\n"
#~ "{0}\n"
#~ "\n"
#~ "Click help for details."
#~ msgstr ""
#~ "La configuración de su sistema no coincide con su configuración de "
#~ "Evolution:\n"
#~ "\n"
#~ "{0}\n"
#~ "\n"
#~ "Pulse en la ayuda para los detalles."

#~ msgid "Could not execute '%s': %s\n"
#~ msgstr "No es posible ejecutar: «%s»: %s\n"

#~ msgid "Shutting down %s (%s)\n"
#~ msgstr "Cerrando %s (%s)\n"

#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Copiar"

#~ msgid "Copy to Folder..."
#~ msgstr "Copiar a la carpeta…"

#~ msgid "Create a new address book folder"
#~ msgstr "Crear una libreta de direcciones nueva"

#~ msgid "Cut"
#~ msgstr "Cortar"

#~ msgid "Forward Contact"
#~ msgstr "Reenviar contacto"

#~ msgid "Move to Folder..."
#~ msgstr "Mover a la carpeta…"

#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Pegar"

#~ msgid "Save as VCard..."
#~ msgstr "Guardar como VCard…"

#~ msgid "Select _All"
#~ msgstr "Seleccionar _todo"

#~ msgid "Send message to contact"
#~ msgstr "Enviar un mensaje al contacto"

#~ msgid "St_op"
#~ msgstr "_Parar"

#~ msgid "Stop"
#~ msgstr "Parar"

#~ msgid "_Copy Folder Contacts To"
#~ msgstr "_Copiar carpeta de contactos a"

#~ msgid "_Move Folder Contacts To"
#~ msgstr "_Mover contactos de la carpeta a"

#~ msgid "_Rename"
#~ msgstr "_Renombrar"

#~ msgid "_Save Contact as VCard..."
#~ msgstr "G_uardar contacto como vCard…"

#~ msgid "_Save Folder Contacts As VCard"
#~ msgstr "_Guardar los contactos de la carpeta como una VCard"

#~ msgid "Delete _all Occurrences"
#~ msgstr "Borrar _todas las repeticiones"

#~ msgid "Show the working week"
#~ msgstr "Mostrar la semana laboral"

#~ msgid "View the debug console for log messages"
#~ msgstr "Ver la consola de depuración para los mensajes de sucesos"

#~ msgid "_Debug Logs"
#~ msgstr "_Depurar sucesos"

#~ msgid "Show message preview side-by-side with the message list"
#~ msgstr "Mostrar la vista previa de mensajes al lado de la lista de mensajes"

#~ msgid "Copy selected message(s) to the clipboard"
#~ msgstr "Copiar mensaje(s) seleccionado(s) al portapapeles"

#~ msgid "Cut selected message(s) to the clipboard"
#~ msgstr "Corta el(los) mensaje(s) seleccionado(s) al portapapeles"

#~ msgid "Paste message(s) from the clipboard"
#~ msgstr "Pegar mensaje(s) desde el portapapeles"

#~ msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
#~ msgstr ""
#~ "Selecciona todos los mensajes que no están seleccionados actualmente"

#~ msgid "Not Junk"
#~ msgstr "No es SPAM"

#~ msgid "Paste messages from the clipboard"
#~ msgstr "Pega los mensajes desde el portapapeles"

#~ msgid "_Save Message..."
#~ msgstr "_Guardar mensaje…"

#~ msgid "Main toolbar"
#~ msgstr "Barra de herramientas principal"

#~ msgid "Mar_k as Complete"
#~ msgstr "_Marcar como terminado"

#~ msgid "Show task preview window"
#~ msgstr "Mostrar una ventana de vista previa de tarea"

#~ msgid "About Evolution..."
#~ msgstr "Acerca de Evolution…"

#~ msgid "Change the visibility of the toolbar"
#~ msgstr "Cambia la visibilidad de la barra de herramientas"

#~ msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
#~ msgstr ""
#~ "Olvida las contraseñas almacenadas así que se le preguntarán de nuevo"

#~ msgid "Hide window buttons"
#~ msgstr "Ocultar los botones de la ventana"

#~ msgid "Page Set_up..."
#~ msgstr "Config_uración de página…"

#~ msgid "Prefere_nces"
#~ msgstr "Prefere_ncias"

#~ msgid "Submit Bug Report"
#~ msgstr "Envía un informe de fallos"

#~ msgid "Toggle whether we are working offline."
#~ msgstr "Cambiar si se está trabajando desconectado."

#~ msgid "View/Hide the Side Bar"
#~ msgstr "Ver/Ocultar la barra de lateral"

#~ msgid "View/Hide the Status Bar"
#~ msgstr "Ver/Ocultar la barra de estado"

#~ msgid "Work _Offline"
#~ msgstr "Trabajar _desconectado"

#~ msgid "_About"
#~ msgstr "Acerca _de"

#~ msgid "_Frequently Asked Questions"
#~ msgstr "_Preguntas más frecuentes"

#~ msgid "_Hide Buttons"
#~ msgstr "_Ocultar botones"

#~ msgid "Save Custom View"
#~ msgstr "Guardar vista personalizada"

#~ msgid "Unknown character set: %s"
#~ msgstr "Conjunto de caracteres desconocido: %s"

#~ msgid "_Searches"
#~ msgstr "_Búsquedas"

#~ msgid "Choose Image"
#~ msgstr "Elija una imagen"

#~ msgid "Reflow model"
#~ msgstr "Modelo de reflujo"

#~ msgid "Column width"
#~ msgstr "Anchura de columna"

# Conflicto con _Ver del menú principal
#~ msgid "_Clear"
#~ msgstr "_Vaciar"

#~ msgid "Item ID"
#~ msgstr "ID de elemento"

#~ msgid " Ch_eck for Supported Types "
#~ msgstr "_Comprobar tipos soportados "

#~ msgid "Ch_eck for Supported Types "
#~ msgstr "_Comprobar tipos soportados "

#~ msgid "Could not open autosave file"
#~ msgstr "No se pudo abrir el archivo de autoguardado"

#~ msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p"
#~ msgstr "Terminado el %e de %B de %Y, %l:%M %p"

#~ msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
#~ msgstr "antes del %e de %B de %Y, %l:%M %p"

#~ msgid " (%a, %R %Z)"
#~ msgstr " (%a, %R %Z)"

#~ msgid " (%R %Z)"
#~ msgstr " (%R %Z)"

#~ msgid "Convert to a Mem_o"
#~ msgstr "Convertir en _nota"

#~ msgid "Convert to a _Task"
#~ msgstr "Convertir en ta_rea"

#~ msgid "Convert the selected message to a new event"
#~ msgstr "Convertir el mensaje seleccionado en un acontecimiento nuevo"

#~ msgid "Convert the selected message to a new meeting"
#~ msgstr "Convertir el mensaje seleccionado en una reunión nueva"

#~ msgid "Convert the selected message to a new memo"
#~ msgstr "Convertir el mensaje seleccionado en una nota nueva"

#~ msgid "Convert the selected message to a new task"
#~ msgstr "Convierte el mensaje seleccionado en una tarea nueva"

#~ msgid "%l:%M %p"
#~ msgstr "%l:%M %p"

#~ msgid "_Notes:"
#~ msgstr "_Notas:"

#~ msgid "Add attachment"
#~ msgstr "Añadir adjunto"

#~ msgid "Retrieving Message..."
#~ msgstr "Obteniendo mensaje…"

#~ msgid "Case _sensitive"
#~ msgstr "_Discriminar según capitalización"

#~ msgid "F_ind:"
#~ msgstr "_Buscar:"

#~ msgid "Find in Message"
#~ msgstr "Buscar en el mensaje"

#~ msgid "Provides core functionality for local address books."
#~ msgstr ""
#~ "Proporciona funcionalidad básica para libretas de direcciones locales."

#~ msgid ""
#~ "Looks for clues in a message for mention of attachments and warns if the "
#~ "attachment is missing"
#~ msgstr ""
#~ "Busca indicios de mención de adjuntos en un mensaje y avisa si el adjunto "
#~ "falta"

#~ msgid ""
#~ "A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you "
#~ "to play them directly from Evolution."
#~ msgstr ""
#~ "Un complemento de formato que muestra los adjuntos de sonido en línea y "
#~ "permite reproducirlos directamente desde evolution."

#~ msgid "A plugin for backing up and restore Evolution data and settings."
#~ msgstr ""
#~ "Un complemento para respaldar y restaurar los datos de Evolution y la "
#~ "configuración."

#~ msgid "CalDAV Calendar sources"
#~ msgstr "Fuentes de calendarios CalDAV"

#~ msgid "Provides core functionality for local calendars."
#~ msgstr "Proporciona funcionalidad básica para calendarios locales."

#~ msgid "HTTP Calendars"
#~ msgstr "Calendarios HTTP"

#~ msgid "Provides core functionality for webcal and http calendars."
#~ msgstr "Proporciona funcionalidad básica para calendarios webcal y http."

#~ msgid "Provides core functionality for weather calendars."
#~ msgstr "Proporciona funcionalidad básica para calendarios meteorológicos."

#~ msgid ""
#~ "A test plugin which demonstrates a popup menu plugin which lets you copy "
#~ "things to the clipboard."
#~ msgstr ""
#~ "Un complemento de prueba que demuestra un menú emergente que le permite "
#~ "copiar cosas al portapapeles."

#~ msgid ""
#~ "Provides functionality for marking a calendar or an address book as the "
#~ "default one."
#~ msgstr ""
#~ "Proporciona funcionalidad para marcar un calendario o una libreta de "
#~ "direcciones como el o la predeterminada."

#~ msgid ""
#~ "A plugin that manages a collection of Exchange account specific "
#~ "operations and features."
#~ msgstr ""
#~ "Un complemento que gestiona una colección de operaciones y "
#~ "características específicas de una cuenta Exchange."

#~ msgid "Allows unsubscribing of mail folders in the side bar context menu."
#~ msgstr ""
#~ "Permite desuscribirse de las listas de correo en el menú contextual de la "
#~ "barra lateral."

#~ msgid "A plugin to setup Google Calendar and Contacts."
#~ msgstr ""
#~ "Un complemento para configurar el calendario y los contactos de Google."

#~ msgid "A plugin to setup GroupWise calendar and contacts sources."
#~ msgstr ""
#~ "Un complemento para configurar fuentes de calendarios y contactos para "
#~ "GroupWise."

#~ msgid "A plugin to setup hula calendar sources."
#~ msgstr "Un complemento para configurar fuentes de calendarios hula."

#~ msgid "Hula Account Setup"
#~ msgstr "Configuración de la cuenta Hula"

#~ msgid "A plugin for the features in the IMAP accounts."
#~ msgstr "Un complemento para las características en las cuentas IMAP."

#~ msgid ""
#~ "Synchronize the selected task/memo/calendar/address book with Apple iPod"
#~ msgstr ""
#~ "Sincronizar la tarea/nota/calendario/libreta de direcciones con Apple iPod"

#~ msgid "Allows disabling of accounts."
#~ msgstr "Permitir desactivar cuentas."

#~ msgid ""
#~ "Generates a D-Bus message or notifies the user with an icon in "
#~ "notification area and a notification message whenever a new message has "
#~ "arrived."
#~ msgstr ""
#~ "Genera un mensaje D-Bus o notifica al usuario con un icono en el área de "
#~ "notificación y un mensaje de notificación siempre que llegue correo nuevo."

#~ msgid ""
#~ "A plugin which allows the creation of tasks from the contents of a mail "
#~ "message."
#~ msgstr ""
#~ "Un complemento que permite la creación de taras desde el contenido de un "
#~ "mensaje de correo."

#~ msgid "Used for marking all the messages under a folder as read"
#~ msgstr "Se usa para marcar todos los mensajes bajo una carpeta como leídos"

#~ msgid "A plugin which implements mono plugins."
#~ msgstr "Un complemento que implementa complementos en mono."

#~ msgid "A plugin for managing which plugins are enabled or disabled."
#~ msgstr ""
#~ "Un complemento para gestionar qué complementos están activados o "
#~ "desactivados."

#~ msgid ""
#~ "A test plugin which demonstrates a formatter plugin which lets you choose "
#~ "to disable HTML messages.\n"
#~ "\n"
#~ "This plugin is unsupported demonstration code only.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Un complemento de prueba que demuestra un complemento formateador que le "
#~ "permite elegir para desactivar los correos HTML.\n"
#~ "\n"
#~ "Este complemento es código de demostración sin soporte.\n"

#~ msgid "Writes a log of profiling data events."
#~ msgstr "Escribe un registro perfilando los datos de los eventos."

#~ msgid ""
#~ "Filters junk messages using SpamAssassin. This plugin requires "
#~ "SpamAssassin to be installed."
#~ msgstr ""
#~ "Filtra mensajes SPAM usando SpamAssassin. Este complemento requiere que "
#~ "se instale SpamAssassin."

#~ msgid "Indicates if threading of messages should fall back to subject."
#~ msgstr ""
#~ "Indica si la agrupación de mensajes en conversaciones debe hacerse "
#~ "respecto al asunto."

#~ msgid "A simple plugin which uses yTNEF to decode TNEF attachments."
#~ msgstr ""
#~ "Un complemento sencillo que usa yTNEF para decodificar adjuntos TNEF."

#~ msgid "A plugin to setup WebDAV contacts."
#~ msgstr "Un complemento para configurar contactos WebDAV."

#~ msgid "Current Message"
#~ msgstr "Mensaje actual"

#~ msgid "_Post-To Field"
#~ msgstr "Campo «_Publicar-en»"

#~ msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed"
#~ msgstr "Conmutador que indica si se muestra el campo «Publicar-en»"

#~ msgid "_Subject Field"
#~ msgstr "Campo A_sunto"

#~ msgid "Toggles whether the Subject field is displayed"
#~ msgstr "Conmuta cuando se muestra el campo «Asunto»"

#~ msgid "_To Field"
#~ msgstr "Campo «_Para»"

#~ msgid "Toggles whether the To field is displayed"
#~ msgstr "Conmutador que indica si se muestra el campo «Para»"

#~ msgid "View/Bcc menu item is checked"
#~ msgstr "El elemento del menú «Ver/Cco» está marcado"

#~ msgid "View/Bcc menu item is checked."
#~ msgstr "El elemento del menú «Ver/Cco» está marcado."

#~ msgid "View/Cc menu item is checked"
#~ msgstr "El elemento del menú «Ver/Cc» está marcado"

#~ msgid "View/Cc menu item is checked."
#~ msgstr "El elemento del menú «Ver/Cc» está marcado."

#~ msgid "View/From menu item is checked"
#~ msgstr "El elemento del menú «Ver/De» está marcado"

#~ msgid "View/From menu item is checked."
#~ msgstr "El elemento del menú «Ver/De» está marcado."

#~ msgid "View/PostTo menu item is checked"
#~ msgstr "El elemento del menú «Ver/Publicar en» está marcado"

#~ msgid "View/PostTo menu item is checked."
#~ msgstr "El elemento del menú «Ver/Publicar en» está marcado."

#~ msgid "View/ReplyTo menu item is checked"
#~ msgstr "El elemento del menú «Ver/Responder a» está marcado"

#~ msgid "View/ReplyTo menu item is checked."
#~ msgstr "El elemento del menú «Ver/Responder a» está marcado."

#~ msgid "Pos_t New Message to Folder"
#~ msgstr "_Publicar un mensaje nuevo en la carpeta"

#~ msgid "Post a Repl_y"
#~ msgstr "Publicar una _respuesta"

#~ msgid "Post a message to a Public folder"
#~ msgstr "Publica un mensaje en una carpeta pública"

#~ msgid "Post a reply to a message in a Public folder"
#~ msgstr "Publica una respuesta a un mensaje en una carpeta pública"

#~ msgid "Adjust for daylight sa_ving time"
#~ msgstr "Ajustar a la hora de _verano"

#~ msgid "C_all To..."
#~ msgstr "Ll_amar a…"

#~ msgid "SpamAssassin (built-in)"
#~ msgstr "SpamAssassin (integrado)"

#~ msgid ""
#~ "Enable side bar search feature so that you can start interactive "
#~ "searching by typing in the text. Use is that you can easily find a folder "
#~ "in that side bar by just typing the folder name and the selection jumps "
#~ "automatically to that folder."
#~ msgstr ""
#~ "Activa la característica de búsqueda en la barra para que puede iniciar "
#~ "una búsqueda interactiva tecleando el texto. El uso es para que pueda "
#~ "encontrar fácilmente una carpeta en esa barra lateral tan sólo tecleando "
#~ "el nombre de la carpeta y la selección salta automáticamente a esa "
#~ "carpeta."

#~ msgid "S_pecify the mailbox name"
#~ msgstr "Especi_ficar el nombre del buzón de correo"

#~ msgid "Memos :"
#~ msgstr "Notas:"

#~ msgid "MIME type:"
#~ msgstr "Tipo MIME:"

#~ msgid "Suggest automatic display of attachment"
#~ msgstr "Sugerir mostrar adjuntos automáticamente"

#~ msgid "Edit Master Category List..."
#~ msgstr "Editar lista de categorías maestra…"

#~ msgid "Item(s) belong to these _categories:"
#~ msgstr "Elemento(s) pertenecientes a estas _categorías:"

#~ msgid "categories"
#~ msgstr "categorías"

#~ msgid "DnD code"
#~ msgstr "Código DnD"

#~ msgid "Full Header"
#~ msgstr "Cabecera completa"

#~ msgid "Font Description"
#~ msgstr "Descripción de la tipografía"

#~ msgid "Toggle Attachment Bar"
#~ msgstr "Conmutar barra de adjuntos"

#~ msgid "activate"
#~ msgstr "activar"

#~ msgid "United States"
#~ msgstr "Estados Unidos"

#~ msgid "Afghanistan"
#~ msgstr "Afganistán"

#~ msgid "Albania"
#~ msgstr "Albania"

#~ msgid "Algeria"
#~ msgstr "Argelia"

#~ msgid "American Samoa"
#~ msgstr "Samoa Americana"

#~ msgid "Andorra"
#~ msgstr "Andorra"

#~ msgid "Angola"
#~ msgstr "Angola"

#~ msgid "Anguilla"
#~ msgstr "Anguilla"

#~ msgid "Antarctica"
#~ msgstr "Antártida"

#~ msgid "Antigua And Barbuda"
#~ msgstr "Antigua y Barbuda"

#~ msgid "Argentina"
#~ msgstr "Argentina"

#~ msgid "Armenia"
#~ msgstr "Armenia"

#~ msgid "Aruba"
#~ msgstr "Aruba"

#~ msgid "Australia"
#~ msgstr "Australia"

#~ msgid "Austria"
#~ msgstr "Austria"

#~ msgid "Azerbaijan"
#~ msgstr "Azerbaiyán"

#~ msgid "Bahamas"
#~ msgstr "Bahamas"

#~ msgid "Bahrain"
#~ msgstr "Bahrein"

#~ msgid "Bangladesh"
#~ msgstr "Bangladesh"

#~ msgid "Barbados"
#~ msgstr "Barbados"

#~ msgid "Belarus"
#~ msgstr "Bielorrusia"

#~ msgid "Belgium"
#~ msgstr "Bélgica"

#~ msgid "Belize"
#~ msgstr "Belize"

#~ msgid "Benin"
#~ msgstr "Benin"

#~ msgid "Bermuda"
#~ msgstr "Bermudas"

#~ msgid "Bhutan"
#~ msgstr "Bután"

#~ msgid "Bolivia"
#~ msgstr "Bolivia"

#~ msgid "Bosnia And Herzegowina"
#~ msgstr "Bosnia y Herzegovina"

#~ msgid "Botswana"
#~ msgstr "Botswana"

#~ msgid "Bouvet Island"
#~ msgstr "Isla Bouvet"

#~ msgid "Brazil"
#~ msgstr "Brasil"

#~ msgid "British Indian Ocean Territory"
#~ msgstr "Territorios británicos en el océano Indico"

#~ msgid "Brunei Darussalam"
#~ msgstr "Sultanato de Brunei"

#~ msgid "Bulgaria"
#~ msgstr "Bulgaria"

#~ msgid "Burkina Faso"
#~ msgstr "Burkina Faso"

#~ msgid "Burundi"
#~ msgstr "Burundi"

#~ msgid "Cambodia"
#~ msgstr "Camboya"

#~ msgid "Cameroon"
#~ msgstr "Camerún"

#~ msgid "Canada"
#~ msgstr "Canadá"

#~ msgid "Cape Verde"
#~ msgstr "Cabo Verde"

#~ msgid "Cayman Islands"
#~ msgstr "Islas Caimán"

#~ msgid "Central African Republic"
#~ msgstr "República Central Africana"

#~ msgid "Chad"
#~ msgstr "Chad"

#~ msgid "Chile"
#~ msgstr "Chile"

#~ msgid "China"
#~ msgstr "China"

#~ msgid "Christmas Island"
#~ msgstr "Isla de Navidad"

#~ msgid "Cocos (Keeling) Islands"
#~ msgstr "Isla Cocos (Keeling)"

#~ msgid "Colombia"
#~ msgstr "Colombia"

#~ msgid "Comoros"
#~ msgstr "Comores"

#~ msgid "Congo"
#~ msgstr "Congo"

#~ msgid "Congo, The Democratic Republic Of The"
#~ msgstr "Congo, República Democrática del"

#~ msgid "Cook Islands"
#~ msgstr "Islas Cook"

#~ msgid "Costa Rica"
#~ msgstr "Costa Rica"

#~ msgid "Cote d'Ivoire"
#~ msgstr "Costa de Marfil"

#~ msgid "Croatia"
#~ msgstr "Croacia"

#~ msgid "Cuba"
#~ msgstr "Cuba"

#~ msgid "Cyprus"
#~ msgstr "Chipre"

#~ msgid "Czech Republic"
#~ msgstr "República Checa"

#~ msgid "Denmark"
#~ msgstr "Dinamarca"

#~ msgid "Djibouti"
#~ msgstr "Djibouti"

#~ msgid "Dominica"
#~ msgstr "Dominica"

#~ msgid "Dominican Republic"
#~ msgstr "República Dominicana"

#~ msgid "Ecuador"
#~ msgstr "Ecuador"

#~ msgid "Egypt"
#~ msgstr "Egipto"

#~ msgid "El Salvador"
#~ msgstr "El Salvador"

#~ msgid "Equatorial Guinea"
#~ msgstr "Guinea Ecuatorial"

#~ msgid "Eritrea"
#~ msgstr "Eritrea"

#~ msgid "Estonia"
#~ msgstr "Estonia"

#~ msgid "Ethiopia"
#~ msgstr "Etiopía"

#~ msgid "Falkland Islands"
#~ msgstr "Islas Malvinas"

#~ msgid "Faroe Islands"
#~ msgstr "Islas Feroe"

#~ msgid "Finland"
#~ msgstr "Finlandia"

#~ msgid "France"
#~ msgstr "Francia"

#~ msgid "French Guiana"
#~ msgstr "Guinea Francesa"

#~ msgid "French Polynesia"
#~ msgstr "Polinesia Francesa"

#~ msgid "French Southern Territories"
#~ msgstr "Territorios Sur Franceses"

#~ msgid "Gabon"
#~ msgstr "Gabón"

#~ msgid "Gambia"
#~ msgstr "Gambia"

#~ msgid "Georgia"
#~ msgstr "Georgia"

#~ msgid "Germany"
#~ msgstr "Alemania"

#~ msgid "Ghana"
#~ msgstr "Ghana"

#~ msgid "Gibraltar"
#~ msgstr "Gibraltar"

#~ msgid "Greece"
#~ msgstr "Grecia"

#~ msgid "Greenland"
#~ msgstr "Groenlandia"

#~ msgid "Grenada"
#~ msgstr "Granada"

#~ msgid "Guadeloupe"
#~ msgstr "Guadalupe"

#~ msgid "Guam"
#~ msgstr "Guam"

#~ msgid "Guatemala"
#~ msgstr "Guatemala"

#~ msgid "Guernsey"
#~ msgstr "Guernsey"

#~ msgid "Guinea"
#~ msgstr "Guinea"

#~ msgid "Guinea-Bissau"
#~ msgstr "Guinea-Bissau"

#~ msgid "Guyana"
#~ msgstr "Guyana"

#~ msgid "Haiti"
#~ msgstr "Haití"

#~ msgid "Heard And McDonald Islands"
#~ msgstr "Islas Heard y McDonald"

#~ msgid "Holy See"
#~ msgstr "Holy See"

#~ msgid "Honduras"
#~ msgstr "Honduras"

#~ msgid "Hong Kong"
#~ msgstr "Hong Kong"

#~ msgid "Hungary"
#~ msgstr "Hungría"

#~ msgid "Iceland"
#~ msgstr "Islandia"

#~ msgid "India"
#~ msgstr "India"

#~ msgid "Indonesia"
#~ msgstr "Indonesia"

#~ msgid "Iran"
#~ msgstr "Irán"

#~ msgid "Iraq"
#~ msgstr "Iraq"

#~ msgid "Ireland"
#~ msgstr "Irlanda"

#~ msgid "Isle of Man"
#~ msgstr "Isla de Man"

#~ msgid "Israel"
#~ msgstr "Israel"

#~ msgid "Italy"
#~ msgstr "Italia"

#~ msgid "Jamaica"
#~ msgstr "Jamaica"

#~ msgid "Japan"
#~ msgstr "Japón"

#~ msgid "Jersey"
#~ msgstr "Jersey"

#~ msgid "Jordan"
#~ msgstr "Jordania"

#~ msgid "Kazakhstan"
#~ msgstr "Kazajistán"

#~ msgid "Kenya"
#~ msgstr "Kenia"

#~ msgid "Kiribati"
#~ msgstr "Kiribati"

#~ msgid "Korea, Democratic People's Republic Of"
#~ msgstr "República Democrática Popular de Corea"

#~ msgid "Korea, Republic Of"
#~ msgstr "República de Corea"

#~ msgid "Kuwait"
#~ msgstr "Kuwait"

#~ msgid "Kyrgyzstan"
#~ msgstr "Kirgizstán"

#~ msgid "Laos"
#~ msgstr "Laos"

#~ msgid "Latvia"
#~ msgstr "Letonia"

#~ msgid "Lebanon"
#~ msgstr "Líbano"

#~ msgid "Lesotho"
#~ msgstr "Lesoto"

#~ msgid "Liberia"
#~ msgstr "Liberia"

#~ msgid "Libya"
#~ msgstr "Libia"

#~ msgid "Liechtenstein"
#~ msgstr "Liechtenstein"

#~ msgid "Lithuania"
#~ msgstr "Lituania"

#~ msgid "Luxembourg"
#~ msgstr "Luxemburgo"

#~ msgid "Macao"
#~ msgstr "Macao"

#~ msgid "Macedonia"
#~ msgstr "Macedonia"

#~ msgid "Madagascar"
#~ msgstr "Madagascar"

#~ msgid "Malawi"
#~ msgstr "Malawi"

#~ msgid "Malaysia"
#~ msgstr "Malasia"

#~ msgid "Maldives"
#~ msgstr "Maldivas"

#~ msgid "Mali"
#~ msgstr "Mali"

#~ msgid "Malta"
#~ msgstr "Malta"

#~ msgid "Marshall Islands"
#~ msgstr "Islas Marshall"

#~ msgid "Martinique"
#~ msgstr "Martinica"

#~ msgid "Mauritania"
#~ msgstr "Mauritania"

#~ msgid "Mauritius"
#~ msgstr "Mauricio"

#~ msgid "Mayotte"
#~ msgstr "Mayotte"

#~ msgid "Mexico"
#~ msgstr "México"

#~ msgid "Micronesia"
#~ msgstr "Micronesia"

#~ msgid "Moldova, Republic Of"
#~ msgstr "República Moldava"

#~ msgid "Monaco"
#~ msgstr "Mónaco"

#~ msgid "Mongolia"
#~ msgstr "Mongolia"

#~ msgid "Montserrat"
#~ msgstr "Montserrat"

#~ msgid "Morocco"
#~ msgstr "Marruecos"

#~ msgid "Mozambique"
#~ msgstr "Mozambique"

#~ msgid "Myanmar"
#~ msgstr "Myanmar"

#~ msgid "Namibia"
#~ msgstr "Namibia"

#~ msgid "Nauru"
#~ msgstr "Nauru"

#~ msgid "Nepal"
#~ msgstr "Nepal"

#~ msgid "Netherlands"
#~ msgstr "Holanda"

#~ msgid "Netherlands Antilles"
#~ msgstr "Antillas holandesas"

#~ msgid "New Caledonia"
#~ msgstr "Nueva Caledonia"

#~ msgid "New Zealand"
#~ msgstr "Nueva Zelanda"

#~ msgid "Nicaragua"
#~ msgstr "Nicaragua"

#~ msgid "Niger"
#~ msgstr "Níger"

#~ msgid "Nigeria"
#~ msgstr "Nigeria"

#~ msgid "Niue"
#~ msgstr "Niue"

#~ msgid "Norfolk Island"
#~ msgstr "Islas Norfolk"

#~ msgid "Northern Mariana Islands"
#~ msgstr "Islas al Noreste de Mariana"

#~ msgid "Norway"
#~ msgstr "Noruega"

#~ msgid "Oman"
#~ msgstr "Omán"

#~ msgid "Pakistan"
#~ msgstr "Pakistán"

#~ msgid "Palau"
#~ msgstr "Palau"

#~ msgid "Palestinian Territory"
#~ msgstr "Territorios palestinos"

#~ msgid "Panama"
#~ msgstr "Panamá"

#~ msgid "Papua New Guinea"
#~ msgstr "Papúa Nueva Guinea"

#~ msgid "Paraguay"
#~ msgstr "Paraguay"

#~ msgid "Peru"
#~ msgstr "Perú"

#~ msgid "Philippines"
#~ msgstr "Filipinas"

#~ msgid "Pitcairn"
#~ msgstr "Pitcairn"

#~ msgid "Poland"
#~ msgstr "Polonia"

#~ msgid "Portugal"
#~ msgstr "Portugal"

#~ msgid "Puerto Rico"
#~ msgstr "Puerto Rico"

#~ msgid "Qatar"
#~ msgstr "Qatar"

#~ msgid "Reunion"
#~ msgstr "Reunión"

#~ msgid "Romania"
#~ msgstr "Rumanía"

#~ msgid "Russian Federation"
#~ msgstr "Federación Rusa"

#~ msgid "Rwanda"
#~ msgstr "Ruanda"

#~ msgid "Saint Kitts And Nevis"
#~ msgstr "Sant Kitts y Nevis"

#~ msgid "Saint Lucia"
#~ msgstr "Santa Lucia"

#~ msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
#~ msgstr "San Vicente y los Granadinos"

#~ msgid "Samoa"
#~ msgstr "Samoa"

#~ msgid "San Marino"
#~ msgstr "San Marino"

#~ msgid "Sao Tome And Principe"
#~ msgstr "Santo Tomé y Príncipe"

#~ msgid "Saudi Arabia"
#~ msgstr "Arabia Saudí"

#~ msgid "Senegal"
#~ msgstr "Senegal"

#~ msgid "Serbia And Montenegro"
#~ msgstr "Serbia y Montenegro"

#~ msgid "Sierra Leone"
#~ msgstr "Sierra Leona"

#~ msgid "Singapore"
#~ msgstr "Singapur"

#~ msgid "Slovakia"
#~ msgstr "Eslovaquia"

#~ msgid "Slovenia"
#~ msgstr "Eslovenia"

#~ msgid "Solomon Islands"
#~ msgstr "Islas Salomón"

#~ msgid "Somalia"
#~ msgstr "Somalia"

#~ msgid "South Africa"
#~ msgstr "Sudáfrica"

#~ msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
#~ msgstr "Georgia del Sur y las Islas Sandwich Meridionales"

#~ msgid "Spain"
#~ msgstr "España"

#~ msgid "Sri Lanka"
#~ msgstr "Sri Lanka"

#~ msgid "St. Helena"
#~ msgstr "St. Helena"

#~ msgid "St. Pierre And Miquelon"
#~ msgstr "St. Pierre y Miquelon"

#~ msgid "Sudan"
#~ msgstr "Sudán"

#~ msgid "Suriname"
#~ msgstr "Surinám"

#~ msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands"
#~ msgstr "Svalbard y Jan Mayen, Islas"

#~ msgid "Swaziland"
#~ msgstr "Swazilandia"

#~ msgid "Sweden"
#~ msgstr "Suecia"

#~ msgid "Switzerland"
#~ msgstr "Suiza"

#~ msgid "Syria"
#~ msgstr "Siria"

#~ msgid "Taiwan"
#~ msgstr "Taiwán"

#~ msgid "Tajikistan"
#~ msgstr "Tajikistán"

#~ msgid "Tanzania, United Republic Of"
#~ msgstr "Tanzania, República Unida de"

#~ msgid "Thailand"
#~ msgstr "Tailandia"

#~ msgid "Timor-Leste"
#~ msgstr "Timor-Leste"

#~ msgid "Togo"
#~ msgstr "Togo"

#~ msgid "Tokelau"
#~ msgstr "Tokelau"

#~ msgid "Tonga"
#~ msgstr "Tonga"

#~ msgid "Trinidad And Tobago"
#~ msgstr "Trinidad y Tobago"

#~ msgid "Tunisia"
#~ msgstr "Túnez"

#~ msgid "Turkey"
#~ msgstr "Turquía"

#~ msgid "Turkmenistan"
#~ msgstr "Turkmenistán"

#~ msgid "Turks And Caicos Islands"
#~ msgstr "Islas Turks y Caicos"

#~ msgid "Tuvalu"
#~ msgstr "Tuvalu"

#~ msgid "Uganda"
#~ msgstr "Uganda"

#~ msgid "Ukraine"
#~ msgstr "Ucrania"

#~ msgid "United Arab Emirates"
#~ msgstr "Emiratos Árabes Unidos"

#~ msgid "United Kingdom"
#~ msgstr "Reino Unido"

#~ msgid "United States Minor Outlying Islands"
#~ msgstr "United States Minor Outlying Islands"

#~ msgid "Uruguay"
#~ msgstr "Uruguay"

#~ msgid "Uzbekistan"
#~ msgstr "Uzbekistán"

#~ msgid "Vanuatu"
#~ msgstr "Vanuatu"

#~ msgid "Venezuela"
#~ msgstr "Venezuela"

#~ msgid "Viet Nam"
#~ msgstr "Vietnam"

#~ msgid "Virgin Islands, British"
#~ msgstr "Islas Vírgenes, Británicas"

#~ msgid "Virgin Islands, U.S."
#~ msgstr "Islas Vírgenes, EE. UU."

#~ msgid "Wallis And Futuna Islands"
#~ msgstr "Islas Wallis y Futuna"

#~ msgid "Western Sahara"
#~ msgstr "Sáhara occidental"

#~ msgid "Yemen"
#~ msgstr "Yemen"

#~ msgid "Zambia"
#~ msgstr "Zambia"

#~ msgid "Zimbabwe"
#~ msgstr "Zimbabwe"

#~ msgid "AOL Instant Messenger"
#~ msgstr "Mensajería AOL"

#~ msgid "Novell GroupWise"
#~ msgstr "Novell GroupWise"

#~ msgid "Yahoo Messenger"
#~ msgstr "Mensajería Yahoo"

#~ msgid "Gadu-Gadu Messenger"
#~ msgstr "Mensajería Gadu-Gadu"

#~ msgid "MSN Messenger"
#~ msgstr "MSN Messenger"

#~ msgid "Service"
#~ msgstr "Servicio"

#~ msgid "Username"
#~ msgstr "Usuario"

#~ msgid "Address _2:"
#~ msgstr "Dirección _2:"

#~ msgid "Ci_ty:"
#~ msgstr "_Ciudad:"

#~ msgid "Countr_y:"
#~ msgstr "_País:"

#~ msgid "Full Address"
#~ msgstr "Dirección completa"

#~ msgid "_ZIP Code:"
#~ msgstr "Código _postal:"

#~ msgid "_Account name:"
#~ msgstr "_Nombre de la cuenta:"

#~ msgid "_IM Service:"
#~ msgstr "Servicio de _MI:"

#~ msgid "10 pt. Tahoma"
#~ msgstr "Tahoma de 10 pt."

#~ msgid "8 pt. Tahoma"
#~ msgstr "Tahoma de 8 pt."

#~ msgid "Blank forms at end:"
#~ msgstr "Formularios vacíos al final:"

#~ msgid "Body"
#~ msgstr "Cuerpo"

#~ msgid "Bottom:"
#~ msgstr "Inferior:"

#~ msgid "Dimensions:"
#~ msgstr "Dimensiones:"

#~ msgid "F_ont..."
#~ msgstr "_Tipografía…"

#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "Tipografías"

#~ msgid "Footer:"
#~ msgstr "Pie:"

#~ msgid "Header/Footer"
#~ msgstr "Cabecera/Pie"

#~ msgid "Headings"
#~ msgstr "Cabeceras"

#~ msgid "Headings for each letter"
#~ msgstr "Cabeceras para cada carta"

#~ msgid "Height:"
#~ msgstr "Altura:"

#~ msgid "Landscape"
#~ msgstr "Horizontal"

#~ msgid "Left:"
#~ msgstr "Izquierda:"

#~ msgid "Letter tabs on side"
#~ msgstr "Las pestañas de las letras al lado"

#~ msgid "Margins"
#~ msgstr "Márgenes"

#~ msgid "Number of columns:"
#~ msgstr "Número de columnas:"

#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "Orientación"

#~ msgid "Page Setup:"
#~ msgstr "Configuración de la página:"

#~ msgid "Paper"
#~ msgstr "Papel"

#~ msgid "Paper source:"
#~ msgstr "Fuente del papel:"

#~ msgid "Portrait"
#~ msgstr "Vertical"

#~ msgid "Preview:"
#~ msgstr "Vista previa:"

#~ msgid "Print using gray shading"
#~ msgstr "Imprimir usando escala de grises"

#~ msgid "Reverse on even pages"
#~ msgstr "Reverso en páginas impares"

#~ msgid "Right:"
#~ msgstr "Derecha:"

#~ msgid "Sections:"
#~ msgstr "Secciones:"

#~ msgid "Start on a new page"
#~ msgstr "Comenzar en una nueva página"

#~ msgid "Style name:"
#~ msgstr "Nombre del estilo:"

#~ msgid "Top:"
#~ msgstr "Encabezado:"

#~ msgid "Width:"
#~ msgstr "Anchura:"

#~ msgid "_Font..."
#~ msgstr "_Tipografía…"

#~ msgid "Whether to use daylight savings time while displaying events."
#~ msgstr ""
#~ "Indica si se deben usar la hora del horario de verano al mostrar eventos."

#~ msgid "daylight savings time"
#~ msgstr "Hora de verano"

#~ msgid "Attached message - %s"
#~ msgstr "Mensaje adjunto: %s"

#~ msgid "<b>%d</b> Attachment"
#~ msgid_plural "<b>%d</b> Attachments"
#~ msgstr[0] "<b>%d</b> adjunto"
#~ msgstr[1] "<b>%d</b> adjuntos"

#~ msgid "Show Attachments"
#~ msgstr "Mostrar adjuntos"

#~ msgid "Press space key to toggle attachment bar"
#~ msgstr "Pulse la barra espaciadora para cambiar la barra de adjuntos"

#~ msgid "_Save Selected"
#~ msgstr "_Guardar seleccionados"

#~ msgid "_Save Selected..."
#~ msgstr "_Guardar seleccionados…"

#~ msgid "%d at_tachment"
#~ msgid_plural "%d at_tachments"
#~ msgstr[0] "%d a_djunto"
#~ msgstr[1] "%d a_djuntos"

#~ msgid "S_ave"
#~ msgstr "_Guardar"

#~ msgid "No Attachment"
#~ msgstr "Sin adjunto"

#~ msgid "Compose messages using an external editor"
#~ msgstr "Redactar mensajes usando un editor externo"

#~ msgid "_Import to Calendar"
#~ msgstr "_Importar al calendario"

#~ msgid "Import ICS"
#~ msgstr "Importar ICS"

#~ msgid "Imports ICS attachments to calendar."
#~ msgstr "Importa adjuntos ICS al calendario."

#~ msgid ""
#~ "A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a "
#~ "mail message."
#~ msgstr ""
#~ "Un complemento que permite la creación de reuniones desde el contenido de "
#~ "un mensaje de correo."

#~ msgid "Mail to meeting"
#~ msgstr "Correo a reunión"

#~ msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once."
#~ msgstr ""
#~ "Un complemento para guardar todos los adjuntos o partes de un mensaje a "
#~ "la vez."

#~ msgid "Save Attachments..."
#~ msgstr "Guardar adjuntos…"

#~ msgid "Select save base name"
#~ msgstr "Seleccione el nombre base para guardar"

#~ msgid "Attachment Bar"
#~ msgstr "Barra de adjuntos"

#~ msgid "Cannot attach file %s: %s"
#~ msgstr "No es posible adjuntar el archivo %s: %s"

#~ msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
#~ msgstr "No es posible adjuntar el archivo %s: no es un archivo normal"

#~ msgid "Expanded"
#~ msgstr "Expandido"

#~ msgid "Whether or not the expander is expanded"
#~ msgstr "Indica si el expansor está o no expandido"

#~ msgid "Text of the expander's label"
#~ msgstr "Texto de la etiqueta del expansor"

#~ msgid ""
#~ "If set, an underline in the text indicates the next character should be "
#~ "used for the mnemonic accelerator key"
#~ msgstr ""
#~ "Si se establece, un subrayado en el texto indica que el siguiente "
#~ "carácter debería usarse para la combinación de teclas mnemotécnica"

#~ msgid "Space to put between the label and the child"
#~ msgstr "Espacio para poner entre la etiqueta y el descendiente"

#~ msgid "Label widget"
#~ msgstr "Etiqueta del widget"

#~ msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
#~ msgstr "Un widget para mostrar en lugar de la etiqueta usual del expansor"

#~ msgid "Indicator Spacing"
#~ msgstr "Indicador de espacio"

#~ msgid "Spacing around expander arrow"
#~ msgstr "Espaciado alrededor de la flecha del expansor"

#~ msgid "<b>Type:</b>"
#~ msgstr "<b>Tipo:</b>"

#~ msgid "Add Address Book"
#~ msgstr "Añade una libreta de direcciones"

#~ msgid "Basic"
#~ msgstr "Básico"

#~ msgid "_Add Address Book"
#~ msgstr "_Añadir libreta de direcciones"

#~ msgid "<b>Att_endees</b>"
#~ msgstr "<b>_Participantes</b>"

#~ msgid "C_hange Organizer"
#~ msgstr "Cambiar or_ganizador"

#~ msgid "Co_ntacts..."
#~ msgstr "_Contactos…"

#~ msgid "S_OCKS Host:"
#~ msgstr "Equipo S_OCKS:"

#~ msgid "_Automatic proxy configuration URL:"
#~ msgstr "URL para la configuración _automática del proxy:"

#~ msgid "None Selected"
#~ msgstr "Ninguno seleccionado"

#~ msgid "Novell Groupwise"
#~ msgstr "Novell GroupWise"

#~ msgid ""
#~ "[Security=Personal;Unclassified;Protected;InConfidence;Secret;Topsecret]"
#~ msgstr ""
#~ "[Seguridad=Personal;Sin clasificar;Protegido;Confidencial;Secreto;Alto "
#~ "secreto]"

#~ msgid "Contact Print Style Editor Test"
#~ msgstr "Test del editor de impresión de estilos de contactos"

#~ msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc."
#~ msgstr "Copyright © 2000, Ximian, Inc."

#~ msgid "This should test the contact print style editor widget"
#~ msgstr "Esto debería probar el widget de estilo de impresión de contactos"

#~ msgid "This should test the contact print code"
#~ msgstr "Esto debería probar el código de impresión de los contactos"

#~ msgid "Error opening the FAQ webpage."
#~ msgstr "Error al abrir la página web de P+F."

#~ msgid ""
#~ "We were unable to open this address book.  This either means you have "
#~ "entered an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable."
#~ msgstr ""
#~ "No es posible abrir esta libreta de direcciones.  Esto significa que ha "
#~ "introducido una URI errónea, o que el servidor LDAP es inaccesible."

#~ msgid "Business"
#~ msgstr "Trabajo"

#~ msgid "Competition"
#~ msgstr "Completado"

#~ msgid "Favourites"
#~ msgstr "Favoritoso"

#~ msgid "Gifts"
#~ msgstr "Regalos"

#~ msgid "Holiday"
#~ msgstr "Fiestas"

#~ msgid "Holiday Cards"
#~ msgstr "Tarjetas de vacaciones"

#~ msgid "Ideas"
#~ msgstr "Ideas"

#~ msgid "International"
#~ msgstr "Internacional"

#~ msgid "Key Customer"
#~ msgstr "Cliente clave"

#~ msgid "Next 7 days"
#~ msgstr "Próximos 7 días"

#~ msgid "Phone Calls"
#~ msgstr "Llamadas de teléfono"

#~ msgid "Strategies"
#~ msgstr "Estrategias"

#~ msgid "Time &amp; Expenses"
#~ msgstr "Tiempo y gastos"

#~ msgid "VIP"
#~ msgstr "VIP"

#~ msgid "Next 7 Days"
#~ msgstr "Próximos 7 días"

#~ msgid "Weather: Partly Cloudy"
#~ msgstr "Meteorología: Parcialmente nuboso"

#~ msgid "A_dd Filter Criteria"
#~ msgstr "_Añadir regla de filtrado"

#~ msgid "Select Importers"
#~ msgstr "Seleccionar importadores"

#~ msgid "Re_fresh..."
#~ msgstr "A_ctualizar…"

#~ msgid "Mark calendar offline"
#~ msgstr "Marcar calendario como desconectado"

#~ msgid "Marks the selected calendar for offline viewing."
#~ msgstr "Marcar el calendario seleccionado para verlo desconectado."

#~ msgid "Recent Docu_ments"
#~ msgstr "Docu_mentos recientes"

#~ msgid "Upcoming Appointments"
#~ msgstr "Eventos próximos"

#~ msgid "button-user"
#~ msgstr "button-user"

#~ msgid "Decides whether the crash detection should be run or not."
#~ msgstr "Decide si se debe ejecutar la detección de cuelgue o no."

#~ msgid "Skip recovery warning dialog"
#~ msgstr "Saltar el diálogo de advertencia de recuperación"

#~ msgid "Whether crash detection should be done or not"
#~ msgstr "Indica si se debe realizar la detección de cuelgue o no"

#~ msgid "Whether the warning dialog in recovery of Evolution is skipped."
#~ msgstr ""
#~ "Indica si se omite el diálogo de advertencia en las recuperaciones de "
#~ "Evolution."

#~ msgid "Evolution Crash Detection"
#~ msgstr "Detección de cuelgues de Evolution"

#~ msgid "Ig_nore"
#~ msgstr "Ig_norar"

#~ msgid ""
#~ "Evolution appears to have exited unexpectedly the last time it was\n"
#~ "run.  As a precautionary measure, all preview panes will be hidden.\n"
#~ "You can restore the preview panes from the View menu.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Parece que Evolution se cerró de forma inesperada la última vez que se\n"
#~ "ejecutó. Como medida de precación se ocultarán todos los paneles de "
#~ "vista\n"
#~ "previa. Puede restablecer los paneles de vista previa desde el menú Ver.\n"