aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sr@Latn.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTomasz Kłoczko <kloczek@src.gnome.org>2005-09-11 23:42:15 +0800
committerTomasz Kłoczko <kloczek@src.gnome.org>2005-09-11 23:42:15 +0800
commitd767cdbef14a8d3ad1c2b5b7c81cabe7b1786d42 (patch)
treebfadb666a644c9d29122bad966fb03d0e556e38c /po/sr@Latn.po
parentfb0375e2f95043a846c9b3e05cdc5be3944dd1d1 (diff)
downloadgsoc2013-evolution-d767cdbef14a8d3ad1c2b5b7c81cabe7b1786d42.tar.gz
gsoc2013-evolution-d767cdbef14a8d3ad1c2b5b7c81cabe7b1786d42.tar.zst
gsoc2013-evolution-d767cdbef14a8d3ad1c2b5b7c81cabe7b1786d42.zip
removed outdated strings and run "mak update-po".
svn path=/trunk/; revision=30341
Diffstat (limited to 'po/sr@Latn.po')
-rw-r--r--po/sr@Latn.po6662
1 files changed, 558 insertions, 6104 deletions
diff --git a/po/sr@Latn.po b/po/sr@Latn.po
index a07cb07148..e95dd6ec5a 100644
--- a/po/sr@Latn.po
+++ b/po/sr@Latn.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-22 08:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-11 17:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-22 08:55+0200\n"
"Last-Translator: Igor Nestorović <igor@prevod.org>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n"
@@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "Novi zakazani sastanak"
msgid "New All Day Event"
msgstr "Novi celodnevni događaj"
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:308 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1506
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:308 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1505
msgid "New Meeting"
msgstr "Novi sastanak"
@@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "%A, %d. %b %Y."
#. specifiers or add anything.
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:190
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:663
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:719 ../calendar/gui/e-day-view.c:1514
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:719 ../calendar/gui/e-day-view.c:1510
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:321
msgid "%a %d %b"
msgstr "%a %d %b"
@@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "%d. %b %Y."
#. change the specifiers or add anything.
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:220
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:689
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:723 ../calendar/gui/e-day-view.c:1530
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:723 ../calendar/gui/e-day-view.c:1526
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:335
msgid "%d %b"
msgstr "%d. %b"
@@ -678,8 +678,8 @@ msgstr "Umnožava sadržaj knjige lokalno za rad van mreže"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:902
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:366
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:377
#: ../mail/em-folder-properties.c:215 ../mail/mail-config.glade.h:85
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28
msgid "General"
@@ -779,7 +779,7 @@ msgstr ""
"Budite strpljivi dok Evolucija prenosi podatke sa Pilot Sync uređaja..."
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:764
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:951
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:952
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:537
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:441 ../mail/em-filter-i18n.h:11
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5
@@ -801,12 +801,12 @@ msgstr "Birač izvora za kontakte"
msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
msgstr "Anonimno pristupanje LDAP serveru"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:193
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:191
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:485
msgid "Failed to authenticate.\n"
msgstr "Neuspela autentifikacija.\n"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:200
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:198
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:464
#, c-format
msgid "Enter password for %s (user %s)"
@@ -1038,8 +1038,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Obim pretrage definiše dubinu kojom želite da pretraga obuhvati stablo "
"direktorijuma. Obim pretrage „pod“ će uključiti sve unose ispod baze za "
-"pretragu. Obim pretrage „jedan“ će uključiti samo unose jedan nivo ispod Vaše "
-"baze."
+"pretragu. Obim pretrage „jedan“ će uključiti samo unose jedan nivo ispod "
+"Vaše baze."
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35
msgid ""
@@ -1063,8 +1063,8 @@ msgid ""
"server."
msgstr ""
"Ovo je metod koji će Evolucija koristiti da Vas prijavi. Primetite da "
-"njegovo uključivanje na „Elektronska adresa“ zahteva anonimni pristup na ldap "
-"server."
+"njegovo uključivanje na „Elektronska adresa“ zahteva anonimni pristup na "
+"ldap server."
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38
msgid ""
@@ -1203,14 +1203,14 @@ msgstr "AIM"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:272
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:169
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:181
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:182
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:525
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:540
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2349
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2353
msgid "Contact Editor"
msgstr "Uređivač za kontakte"
@@ -1275,7 +1275,7 @@ msgid "_Birthday:"
msgstr "_Rođendan:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1660
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1662
msgid "_Calendar:"
msgstr "_Kalendar:"
@@ -1382,8 +1382,8 @@ msgstr "Adresa"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:398
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:121
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:519
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:174
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:520
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:175
#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:181
#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1768 ../widgets/text/e-entry.c:1312
#: ../widgets/text/e-entry.c:1313 ../widgets/text/e-text.c:3584
@@ -2362,7 +2362,7 @@ msgstr "Zimbabve"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:89
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:936
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:714
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:717
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:44
#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:362
#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:73
@@ -2454,20 +2454,20 @@ msgid "Changed"
msgstr "Promenjeno"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:535
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2344
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2348
#, c-format
msgid "Contact Editor - %s"
msgstr "Uređivač za kontakte - %s"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2650
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2661
msgid "Please select an image for this contact"
msgstr "Izaberite sliku za ovaj kontakt"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2651
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2662
msgid "No image"
msgstr "Bez slike"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2927
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2941
msgid ""
"The contact data is invalid:\n"
"\n"
@@ -2475,7 +2475,7 @@ msgstr ""
"Podaci o kontaktu nisu ispravni:\n"
"\n"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2979
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2993
msgid "Invalid contact."
msgstr "Neispravan kontakt."
@@ -2677,9 +2677,9 @@ msgstr "_Ukucajte elektronsku adresu ili prevucite kontakt u donju listu:"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:162
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:296
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:384
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:222
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:223
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:107
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:505
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:506
msgid "Book"
msgstr "Knjiga"
@@ -2752,9 +2752,9 @@ msgstr[2] "%d kontakata"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:303
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:391
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:236
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:237
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:114
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:512
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:513
msgid "Query"
msgstr "Upit"
@@ -2776,35 +2776,35 @@ msgstr "Model"
msgid "Error modifying card"
msgstr "Greška pri izmeni karte"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:168
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:169
msgid "Name begins with"
msgstr "Ime počinje sa"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:169
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:170
msgid "Email begins with"
msgstr "E-pošta počinje sa"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:170
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:171
#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:53
msgid "Category is"
msgstr "Kategorija je"
#. We attach subitems below
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:171
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:172
#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:48
msgid "Any field contains"
msgstr "Polje koje sadrži"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:172
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:177
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:173
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:178
msgid "Advanced..."
msgstr "Napredno..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:229
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:230
msgid "Source"
msgstr "Izvor"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:243
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:244
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:370
@@ -2812,91 +2812,91 @@ msgstr "Izvor"
msgid "Type"
msgstr "Tip"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:543
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:544
msgid "Address Book"
msgstr "Adresar"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:806
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:935
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2010
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:807
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:936
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2011
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:19
msgid "Save as VCard..."
msgstr "Sačuvaj kao VKartu..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:929
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:930
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1154
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1529 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1528 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37
msgid "_Open"
msgstr "_Otvori"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:931
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:932
msgid "New Contact..."
msgstr "Novi kontakt..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:932
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:933
msgid "New Contact List..."
msgstr "Nova kontakt lista..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:936
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:937
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:10
msgid "Forward Contact"
msgstr "Prosledi kontakt"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:937
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:938
msgid "Forward Contacts"
msgstr "Prosledi kontakte"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:938
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:939
msgid "Send Message to Contact"
msgstr "Pošalji poruku kontaktu"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:939
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:940
msgid "Send Message to List"
msgstr "Pošalji poruku na listu"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:940
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:941
msgid "Send Message to Contacts"
msgstr "Pošalji poruku kontaktima"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:941
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:942
#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119 ../calendar/gui/print.c:2501
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ../ui/evolution-calendar.xml.h:19
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77 ../ui/evolution-tasks.xml.h:14
msgid "Print"
msgstr "Štampaj"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:944
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:945
msgid "Copy to Address Book..."
msgstr "Umnoži u adresar..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:945
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:946
msgid "Move to Address Book..."
msgstr "Premesti u adresar..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:948
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:949
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ../ui/evolution-tasks.xml.h:4
msgid "Cut"
msgstr "Iseci"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:949
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:950
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:536
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:440 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12 ../ui/evolution-tasks.xml.h:2
msgid "Copy"
msgstr "Umnoži"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:950
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:951
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ../ui/evolution-tasks.xml.h:11
msgid "Paste"
msgstr "Ubaci"
#. All, unmatched, separator
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1561
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1562
#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:346
msgid "Any Category"
msgstr "Bilo koja kategorija"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1760
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1761
msgid "Print cards"
msgstr "Štampaj karte"
@@ -2940,7 +2940,7 @@ msgid "Company Phone"
msgstr "Telefon preduzeća"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:562
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:564
#: ../smime/lib/e-cert.c:826
msgid "Email"
msgstr "E-pošta"
@@ -3038,7 +3038,7 @@ msgstr "Radio"
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:378
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:718
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:721
msgid "Role"
msgstr "Uloga"
@@ -3073,7 +3073,7 @@ msgid "Web Site"
msgstr "Veb strana"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:137
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:138
#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:96 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:97
#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1437 ../widgets/misc/e-reflow.c:1438
#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:517
@@ -3083,13 +3083,13 @@ msgstr "Veb strana"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:972
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:630
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3008 ../widgets/table/e-table-item.c:3009
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3012 ../widgets/table/e-table-item.c:3013
#: ../widgets/text/e-text.c:3626 ../widgets/text/e-text.c:3627
msgid "Width"
msgstr "Širina"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:144
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:145
#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:108 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:109
#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1445 ../widgets/misc/e-reflow.c:1446
#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:524
@@ -3098,13 +3098,13 @@ msgstr "Širina"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:965
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:623
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3014 ../widgets/table/e-table-item.c:3015
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3018 ../widgets/table/e-table-item.c:3019
#: ../widgets/text/e-text.c:3634 ../widgets/text/e-text.c:3635
msgid "Height"
msgstr "Visina"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:152
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:153
msgid "Has Focus"
msgstr "Ima fokus"
@@ -3128,7 +3128,7 @@ msgstr "Najveća dužina imena polja"
msgid "Column Width"
msgstr "Širina kolone"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:171
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:172
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3142,7 +3142,7 @@ msgstr ""
"\n"
"ili kliknite dvaput ovde za pravljenje novog kontakta."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:174
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:175
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3156,7 +3156,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Kliknite dvaput da napravite nov kontakt."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:179
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:180
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3166,7 +3166,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Pretraga za kontaktima."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:181
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:182
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3176,15 +3176,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Nema predmeta za prikazivanje."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:498
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:499
msgid "Adapter"
msgstr "Adapter"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:160
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:161
msgid "Selected"
msgstr "Izabrano"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:167
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:168
msgid "Has Cursor"
msgstr "Ima kursor"
@@ -3199,7 +3199,7 @@ msgid "map"
msgstr "mapa"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:276
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:543
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545
msgid "List Members"
msgstr "Članovi liste"
@@ -3234,7 +3234,7 @@ msgid "WWW"
msgstr "WWW"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:378
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:597
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:599
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
@@ -3242,11 +3242,11 @@ msgstr "Blog"
msgid "personal"
msgstr "lično"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:558
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:560
msgid "Job Title"
msgstr "Titula na poslu"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:589
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:591
msgid "Home page"
msgstr "Lična stranica"
@@ -3441,7 +3441,7 @@ msgid "Error adding list"
msgstr "Greška pri dodavanju liste"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:185
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:687
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:693
msgid "Error adding contact"
msgstr "Greška pri dodavanju kontakta"
@@ -3458,7 +3458,7 @@ msgid "Error removing list"
msgstr "Greška pri uklanjanju liste"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:208
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:642
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:648
msgid "Error removing contact"
msgstr "Greška pri uklanjanju kontakta"
@@ -3510,35 +3510,35 @@ msgstr[2] "kontakta"
msgid "card.vcf"
msgstr "card.vcf"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:588
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:594
msgid "list"
msgstr "lista"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:748
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:754
msgid "Move contact to"
msgstr "Premesti kontakt u"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:750
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:756
msgid "Copy contact to"
msgstr "Umnoži kontakt u"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:753
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:759
msgid "Move contacts to"
msgstr "Premesti kontakte u"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:755
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:761
msgid "Copy contacts to"
msgstr "Umnoži kontakte u"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:758
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:764
msgid "Select target addressbook."
msgstr "Izaberite odredišni adresar."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:982
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:987
msgid "Multiple VCards"
msgstr "Brojne VKarte"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:985
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:990
#, c-format
msgid "VCard for %s"
msgstr "VKarta za %s"
@@ -3576,7 +3576,7 @@ msgstr "Dodaj adresu postojećem kontaktu „%s“"
msgid "Querying Address Book..."
msgstr "Slanje upita adresaru..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:970
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:968
msgid "Merge E-Mail Address"
msgstr "Spoji elektronske adrese"
@@ -3795,7 +3795,7 @@ msgstr "Senčenje"
#. FIXME: Take care of i18n
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:927
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:917
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:205
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:176
msgid "Size:"
@@ -3847,8 +3847,8 @@ msgstr "Proba štampe kontakta"
msgid "This should test the contact print code"
msgstr "Ovo isprobava kod za štampu kontakta"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:662
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:698
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:664
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:700
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:49
msgid "Can not open file"
msgstr "Datoteka ne može biti otvorena"
@@ -3960,8 +3960,8 @@ msgid ""
"Adding a meaningful Summary to your task will give your recipients an idea "
"of what your task is about."
msgstr ""
-"Dodavanjem smislenog pregleda Vašem zaduženju daćete primaocima do znanja šta "
-"je zaduženje."
+"Dodavanjem smislenog pregleda Vašem zaduženju daćete primaocima do znanja "
+"šta je zaduženje."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5
msgid ""
@@ -4159,8 +4159,8 @@ msgid ""
"Sending updated information allows other participants to keep their "
"calendars up to date."
msgstr ""
-"Slanje osveženih podataka omogućava ostalim učesnicima da njihov kalendar bude "
-"u toku."
+"Slanje osveženih podataka omogućava ostalim učesnicima da njihov kalendar "
+"bude u toku."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43
msgid ""
@@ -4204,7 +4204,8 @@ msgstr "Želite li da sačuvate promene na zaduženju?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
msgid "Would you like to send a cancellation notice for this journal entry?"
-msgstr "Želite li da pošaljete obaveštenje o otkazivanju za ovaj unos u dnevnik?"
+msgstr ""
+"Želite li da pošaljete obaveštenje o otkazivanju za ovaj unos u dnevnik?"
# calendar:prompt-cancel-task primary
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
@@ -4292,7 +4293,7 @@ msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "Kalendar i zaduženja"
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1307
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1309
msgid "Calendars"
msgstr "Kalendari"
@@ -4325,7 +4326,7 @@ msgid "Evolution's Tasks component"
msgstr "Deo Evolucija zaduženja"
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1256 ../calendar/gui/print.c:1822
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1257 ../calendar/gui/print.c:1822
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:519
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1006 ../calendar/gui/tasks-control.c:457
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79
@@ -4377,8 +4378,8 @@ msgstr "Zakazani sastanci"
#. Location
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1118
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:882
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1120
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:884
msgid "Location:"
msgstr "Mesto:"
@@ -4485,11 +4486,11 @@ msgstr ""
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr "Ne pitaj me ponovo za ovaj program."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:139
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:140
msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr "Nije moguće pokrenuti Bonobo"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:150
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:151
msgid "Could not create the alarm notify service factory"
msgstr "Nije moguće pokrenuti servis za upozorenja"
@@ -4585,7 +4586,8 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:21
msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
msgstr ""
-"Sat kojim počinje radna nedelja, u dvadesetčetvoročasovnom obliku, od 0 do 23."
+"Sat kojim počinje radna nedelja, u dvadesetčetvoročasovnom obliku, od 0 do "
+"23."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:22
msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
@@ -4685,7 +4687,8 @@ msgstr "Programi koji mogu biti pokrenuti alarmima."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:41
msgid "Show appointment end times in week and month views"
-msgstr "Prikazuje vremena završetka sastanaka u nedeljnim i mesečnim pregledima"
+msgstr ""
+"Prikazuje vremena završetka sastanaka u nedeljnim i mesečnim pregledima"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:42
msgid "Show display alarms in notification tray"
@@ -4777,7 +4780,8 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:62
msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views."
msgstr ""
-"Da li da prikaže vremena završetka događaja u nedeljnim i mesečnim pregledima."
+"Da li da prikaže vremena završetka događaja u nedeljnim i mesečnim "
+"pregledima."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:63
msgid ""
@@ -4843,7 +4847,7 @@ msgstr "Ne odgovara"
#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:708
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:367
#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2094
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:383
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:413
@@ -4892,7 +4896,7 @@ msgid "Weather"
msgstr "Vreme"
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:535
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:451
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:449
msgid "New Calendar"
msgstr "Novi kalendar"
@@ -4909,55 +4913,55 @@ msgstr "Nije moguće otvoriti kalendar ’%s‘ za pravljenje događaja i sastan
msgid "There is no calendar available for creating events and meetings"
msgstr "Nema dostupnog kalendara za pravljenje događaja i sastanaka"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1282
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1284
msgid "Calendar Source Selector"
msgstr "Birač izvora kalendara"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1473
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1475
msgid "New appointment"
msgstr "Novi zakazani sastanak"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1474
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1476
msgid "_Appointment"
msgstr "_Zakazani sastanak"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1475
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1477
msgid "Create a new appointment"
msgstr "Zakazuje novi sastanak"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1481
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1483
msgid "New meeting"
msgstr "Novi sastanak"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1482
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1484
msgid "M_eeting"
msgstr "S_astanak"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1483
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1485
msgid "Create a new meeting request"
msgstr "Pravi novi zahtev za sastankom"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1489
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1491
msgid "New all day appointment"
msgstr "Novi celodnevni sastanak"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1490
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1492
msgid "All Day A_ppointment"
msgstr "Celo_dnevni sastanak"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1491
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1493
msgid "Create a new all-day appointment"
msgstr "Pravi novi celodnevni sastanak"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1497
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1499
msgid "New calendar"
msgstr "Novi kalendar"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1498
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1500
msgid "Cale_ndar"
msgstr "Kale_ndar"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1499
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1501
msgid "Create a new calendar"
msgstr "Pravi novi kalendar"
@@ -5138,17 +5142,17 @@ msgstr "%.0fG"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:311
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:1106
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2438
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2440
#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307 ../mail/em-utils.c:444
#: ../mail/em-utils.c:481 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:341
msgid "attachment"
msgstr "prilog"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:473
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1080
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1083
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:887
#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:470
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3398
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3400
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18
@@ -5156,23 +5160,23 @@ msgid "_Remove"
msgstr "_Ukloni"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:474
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1081
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1084
#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:471
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3399 ../mail/em-folder-tree.c:2047
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3401 ../mail/em-folder-tree.c:2047
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29
msgid "_Properties"
msgstr "O_sobine"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:476
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1083
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1086
#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:473
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3401
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3403
msgid "_Add attachment..."
msgstr "_Dodaj prilog..."
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:736
#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:740
-#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:958
+#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:963
msgid "Attachment Bar"
msgstr "Linija priloga"
@@ -5180,14 +5184,14 @@ msgstr "Linija priloga"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:115
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:6
#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6
-#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:96
-#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:116
+#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:97
+#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:117
#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:6
msgid "Suggest automatic display of attachment"
msgstr "Predloži automatski prikaz priloga"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:190
-#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:238
+#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:241
msgid "Attach file(s)"
msgstr "Prilaže datoteku(e)"
@@ -5222,7 +5226,7 @@ msgstr "Osobine priloga"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:3
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:267
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1164
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1166
#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3
#: ../mail/mail-config.glade.h:69 ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:3
@@ -5368,7 +5372,7 @@ msgstr "Slobodno/zauzeto"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1048
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:732
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:734
msgid "Friday"
msgstr "Petak"
@@ -5382,7 +5386,7 @@ msgstr "Minuti"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730
msgid "Monday"
msgstr "Ponedeljak"
@@ -5396,7 +5400,7 @@ msgstr "N_ed"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1049
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735
msgid "Saturday"
msgstr "Subota"
@@ -5410,7 +5414,7 @@ msgstr "Prikaži _brojeve nedelja u delu za datum"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1050
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:727
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729
msgid "Sunday"
msgstr "Nedelja"
@@ -5428,7 +5432,7 @@ msgstr "Model:"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733
msgid "Thursday"
msgstr "Četvrtak"
@@ -5442,7 +5446,7 @@ msgstr "Oblik vremena:"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731
msgid "Tuesday"
msgstr "Utorak"
@@ -5452,7 +5456,7 @@ msgstr "Početak n_edelje:"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:732
msgid "Wednesday"
msgstr "Sreda"
@@ -5540,20 +5544,20 @@ msgstr "Umnožava sadržaj kalendara lokalno za rad van mreže"
msgid "Copy task list contents locally for offline operation"
msgstr "Umnožava sadržaj liste zaduženja lokalno za rad van mreže"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:343
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:341
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4
msgid "C_olor:"
msgstr "_Boja:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:378
msgid "Tasks List"
msgstr "Lista zaduženja"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:449
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:447
msgid "Calendar Properties"
msgstr "Osobine kalendara"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:517
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:515
msgid "Task List Properties"
msgstr "Osobine liste zaduženja"
@@ -5664,15 +5668,15 @@ msgstr " (Do "
msgid "Due "
msgstr "Do "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:190 ../composer/e-msg-composer.c:2663
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:190 ../composer/e-msg-composer.c:2664
#, c-format
msgid "Attached message - %s"
msgstr "Priložena poruka - %s"
#. translators, this count will always be >1
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:195
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:365 ../composer/e-msg-composer.c:2668
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2845
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:365 ../composer/e-msg-composer.c:2669
+#: ../composer/e-msg-composer.c:2846
#, c-format
msgid "Attached message"
msgid_plural "%d attached messages"
@@ -5682,7 +5686,7 @@ msgstr[2] "%d priloženih poruka"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:428
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1162
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1536 ../composer/e-msg-composer.c:2909
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1535 ../composer/e-msg-composer.c:2911
#: ../mail/em-folder-tree.c:974 ../mail/em-folder-view.c:1035
#: ../mail/message-list.c:1708 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:7
@@ -5690,13 +5694,13 @@ msgstr[2] "%d priloženih poruka"
msgid "_Copy"
msgstr "_Umnoži"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:429 ../composer/e-msg-composer.c:2910
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:429 ../composer/e-msg-composer.c:2912
#: ../mail/em-folder-tree.c:975 ../mail/em-folder-utils.c:368
#: ../mail/em-folder-view.c:931 ../mail/message-list.c:1709
msgid "_Move"
msgstr "Pre_mesti"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:431 ../composer/e-msg-composer.c:2912
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:431 ../composer/e-msg-composer.c:2914
#: ../mail/em-folder-tree.c:977 ../mail/message-list.c:1711
msgid "Cancel _Drag"
msgstr "Otkaži _prevlačenje"
@@ -5705,7 +5709,7 @@ msgstr "Otkaži _prevlačenje"
msgid "Could not update object"
msgstr "Nije moguće osvežiti objekat"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:974 ../composer/e-msg-composer.c:2317
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:977 ../composer/e-msg-composer.c:2318
#, c-format
msgid "<b>%d</b> Attachment"
msgid_plural "<b>%d</b> Attachments"
@@ -5713,58 +5717,58 @@ msgstr[0] "<b>%d</b> prilog"
msgstr[1] "<b>%d</b> priloga"
msgstr[2] "<b>%d</b> priloga"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1246
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1249
msgid "_Attachment Bar (drop attachments here)"
msgstr "_Linija priloga (ovde prevucite priloge)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1847
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1890
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1850
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1893
msgid "Edit Appointment"
msgstr "Uredi zakazani sastanak"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1853
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1896
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1856
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1899
#, c-format
msgid "Meeting - %s"
msgstr "Sastanak - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1855
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1898
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1858
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1901
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "Zakazani sastanak - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1859
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1902
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1862
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1905
#, c-format
msgid "Assigned Task - %s"
msgstr "Dodeljeno zaduženje - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1861
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1904
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1864
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1907
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "Zaduženje - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1864
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1907
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1867
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1910
#, c-format
msgid "Journal entry - %s"
msgstr "Unos u dnevnik - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1875
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1917
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1878
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1920
msgid "No summary"
msgstr "Nema pregleda"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2526
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2559
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2583
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2528
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2561
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2585
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
msgstr ""
"Promene načinjene na ovom predmetu mogu biti zanemarene ako bude osvežen"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2607
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2609
msgid "Unable to use current version!"
msgstr "Nije moguće korišćenje tekuće verzije!"
@@ -5978,7 +5982,7 @@ msgstr "_Razvrstavanje:"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:254 ../calendar/gui/e-cal-model.c:324
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:254 ../calendar/gui/e-cal-model.c:325
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:360
msgid "Confidential"
msgstr "Poverljivo"
@@ -5993,15 +5997,15 @@ msgstr "_Mesto:"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:253 ../calendar/gui/e-cal-model.c:322
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:253 ../calendar/gui/e-cal-model.c:323
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:359
msgid "Private"
msgstr "Lično"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:252 ../calendar/gui/e-cal-model.c:313
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:320 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:358
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:252 ../calendar/gui/e-cal-model.c:314
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:321 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:358
msgid "Public"
msgstr "Javno"
@@ -6057,7 +6061,7 @@ msgstr "<b>Šalje:</b>"
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:313
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:653
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1104 ../composer/e-msg-composer.c:2121
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1106 ../composer/e-msg-composer.c:2122
#: ../filter/filter-rule.c:881 ../mail/em-account-editor.c:683
#: ../mail/em-account-editor.c:1348 ../mail/em-account-prefs.c:464
#: ../mail/em-folder-view.c:1064 ../mail/em-junk-hook.c:78
@@ -6356,7 +6360,7 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Status</span>"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:229
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:346
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:659
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:455 ../calendar/gui/e-itip-control.c:896
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:455 ../calendar/gui/e-itip-control.c:898
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219
#: ../calendar/gui/print.c:2361 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390
msgid "Completed"
@@ -6385,7 +6389,7 @@ msgstr "Nisko"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:250
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:918 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:381
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:919 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:381
#: ../mail/message-list.c:1007
msgid "Normal"
msgstr "Normalno"
@@ -6603,7 +6607,7 @@ msgid "Untitled"
msgstr "Neimenovano"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:186
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1108
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1110
#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11
msgid "Summary:"
msgstr "Pregled:"
@@ -6620,9 +6624,9 @@ msgstr "Datum za završetak:"
#. write status
#. Status
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1132
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:269
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:907
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1134
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:263
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:909
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
@@ -6669,7 +6673,7 @@ msgstr ""
"\n"
"45.436845,125.862501"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1018 ../calendar/gui/e-cal-model.c:924
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1018 ../calendar/gui/e-cal-model.c:925
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:808
@@ -6677,7 +6681,7 @@ msgstr ""
msgid "Yes"
msgstr "Da"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1018 ../calendar/gui/e-cal-model.c:924
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1018 ../calendar/gui/e-cal-model.c:925
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
@@ -6685,8 +6689,8 @@ msgid "No"
msgstr "Ne"
#. This is the default filename used for temporary file creation
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:326 ../calendar/gui/e-cal-model.c:329
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1149 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1290
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:327 ../calendar/gui/e-cal-model.c:330
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1151 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1292
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:168
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:159
@@ -6694,16 +6698,16 @@ msgstr "Ne"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:240
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1652
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:72
-#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:654
+#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:659
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:62
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznato"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:920
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:921
msgid "Recurring"
msgstr "Ponovno"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:922
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:923
msgid "Assigned"
msgstr "Dodeljeno"
@@ -6766,7 +6770,7 @@ msgid "Updating objects"
msgstr "Osvežavanje objekata"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1012
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1105 ../composer/e-msg-composer.c:1242
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1105 ../composer/e-msg-composer.c:1243
msgid "Save as..."
msgstr "Sačuvaj kao..."
@@ -6775,14 +6779,14 @@ msgid "Open _Web Page"
msgstr "Otvori _Veb stranicu"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1156
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1530 ../mail/em-folder-view.c:1045
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1529 ../mail/em-folder-view.c:1045
#: ../mail/em-popup.c:541 ../mail/em-popup.c:552
msgid "_Save As..."
msgstr "_Sačuvaj kao..."
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1157
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1510
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1531 ../mail/em-folder-view.c:1046
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1509
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1530 ../mail/em-folder-view.c:1046
#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:3
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40 ../ui/evolution-calendar.xml.h:44
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120 ../ui/evolution-tasks.xml.h:27
@@ -6790,14 +6794,14 @@ msgid "_Print..."
msgstr "Štam_paj..."
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1161
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1535 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1534 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1
msgid "C_ut"
msgstr "_Iseci"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1163
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1513
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1537 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1512
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1536 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:43 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:9
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26
msgid "_Paste"
@@ -6821,7 +6825,7 @@ msgstr "_Obeleži izabrana zaduženja kao završena"
#. FIXME: need to disable for undeletable folders
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1174
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1549 ../mail/em-folder-tree.c:2043
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1548 ../mail/em-folder-tree.c:2043
#: ../mail/em-folder-view.c:1049 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:22
@@ -6875,65 +6879,65 @@ msgstr "Premeštanje predmeta"
msgid "Copying items"
msgstr "Umnožavanje predmeta"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1504
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1503
msgid "New _Appointment..."
msgstr "Novi _sastanak..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1505
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1504
msgid "New All Day _Event"
msgstr "Nov celodnevni _događaj"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1507
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1506
msgid "New Task"
msgstr "Novo zaduženje"
#. FIXME: hook in this somehow
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1517
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1516
msgid "Current View"
msgstr "Trenutni pregled"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1519 ../ui/evolution-calendar.xml.h:26
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1518 ../ui/evolution-calendar.xml.h:26
msgid "Select _Today"
msgstr "Izaberi _današnji dan"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1520
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1519
msgid "_Select Date..."
msgstr "_Izaberi datum..."
#. TODO: Why is this in a context menu when it applies globally?
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1525 ../ui/evolution-calendar.xml.h:45
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1524 ../ui/evolution-calendar.xml.h:45
msgid "_Publish Free/Busy Information"
msgstr "_Objavi podatak slobodno/zauzeto"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1541
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1540
msgid "Cop_y to Calendar..."
msgstr "_Umnoži u kalendar..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1542
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1541
msgid "Mo_ve to Calendar..."
msgstr "Pren_esi u kalendar..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1543
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1542
msgid "_Delegate Meeting..."
msgstr "_Delegiraj sastanak..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1544
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1543
msgid "_Schedule Meeting..."
msgstr "_Zakaži sastanak..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1545
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1544
msgid "_Forward as iCalendar..."
msgstr "_Prosledi kao iKalendar..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1550
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1549
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr "Neka ova pojava bude _pokretna"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1551
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1550
msgid "Delete this _Occurrence"
msgstr "Obriši ovu _pojavu"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1552
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1551
msgid "Delete _All Occurrences"
msgstr "Obriši _sve pojave"
@@ -6992,28 +6996,28 @@ msgstr "%02i minutni razmaci"
#. month, %B = full month name. You can change the
#. order but don't change the specifiers or add
#. anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:715 ../calendar/gui/e-day-view.c:1497
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:715 ../calendar/gui/e-day-view.c:1493
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:312 ../calendar/gui/print.c:1517
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A %d %B"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:750 ../calendar/gui/e-week-view.c:512
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:748 ../calendar/gui/e-week-view.c:512
#: ../calendar/gui/print.c:841
msgid "am"
msgstr "am"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:753 ../calendar/gui/e-week-view.c:515
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:751 ../calendar/gui/e-week-view.c:515
#: ../calendar/gui/print.c:843
msgid "pm"
msgstr "pm"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:761
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:763
msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
msgstr "Da. (Složeno ponavljanje)"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:772
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:774
#, c-format
msgid "Every day"
msgid_plural "Every %d days"
@@ -7021,7 +7025,7 @@ msgstr[0] "Svaki dan"
msgstr[1] "Svaka %d dana"
msgstr[2] "Svakih %d dana"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:777
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:779
#, c-format
msgid "Every week"
msgid_plural "Every %d weeks"
@@ -7030,7 +7034,7 @@ msgstr[1] "Svake %d nedelje"
msgstr[2] "Svakih %d nedelja"
# ovo će teško biti 21, 31, 41, ...
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:779
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:781
#, c-format
msgid "Every week on "
msgid_plural "Every %d weeks on "
@@ -7038,22 +7042,22 @@ msgstr[0] "Svake nedelje u "
msgstr[1] "Svake %d nedelje u "
msgstr[2] "Svakih %d nedelja u "
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:787
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:789
msgid " and "
msgstr " i "
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:794
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:796
#, c-format
msgid "The %s day of "
msgstr "%s dan od "
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:807
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:809
#, c-format
msgid "The %s %s of "
msgstr "%s %s od "
# slično kao za nedelje
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:814
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:816
#, c-format
msgid "every month"
msgid_plural "every %d months"
@@ -7062,7 +7066,7 @@ msgstr[1] "svaka %d meseca"
msgstr[2] "svakih %d meseci"
# slično kao za mesece i nedelje
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:818
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:820
#, c-format
msgid "Every year"
msgid_plural "Every %d years"
@@ -7070,7 +7074,7 @@ msgstr[0] "Svake godine"
msgstr[1] "Svake %d godine"
msgstr[2] "Svakih %d godina"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:829
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:831
#, c-format
msgid "a total of %d time"
msgid_plural " a total of %d times"
@@ -7078,50 +7082,50 @@ msgstr[0] "ukupno %d put"
msgstr[1] "ukupno %d puta"
msgstr[2] "ukupno %d puta"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:838
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:840
msgid ", ending on "
msgstr ", završavajući se "
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:862
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:864
msgid "Starts"
msgstr "Počinje"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:875
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:877
msgid "Ends"
msgstr "Završava se"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:909
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:911
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:395
msgid "Due"
msgstr "Rok"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:949 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1006
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:951 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1008
msgid "iCalendar Information"
msgstr "iKalendar podaci"
#. Title
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:966
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:968
msgid "iCalendar Error"
msgstr "iKalendar greška"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1038 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1054
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1065 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1082
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:336
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:337
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:404
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:405
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1040 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1056
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1067 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1084
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:338
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:339
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:407
msgid "An unknown person"
msgstr "Nepoznata osoba"
#. Describe what the user can do
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1089
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1091
msgid ""
"<br> Please review the following information, and then select an action from "
"the menu below."
msgstr ""
"<br> Proverite sledeći podatak, i potom izaberite radnju iz donjeg menija."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1137
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1139
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:548
@@ -7129,12 +7133,12 @@ msgstr ""
msgid "Accepted"
msgstr "Prihvaćeno"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1141 ../calendar/gui/itip-utils.c:551
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1143 ../calendar/gui/itip-utils.c:551
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1643
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Prihvaćeno s rezervom"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1145
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1147
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:554 ../calendar/gui/itip-utils.c:583
@@ -7142,271 +7146,271 @@ msgstr "Prihvaćeno s rezervom"
msgid "Declined"
msgstr "Odbijeno"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1229
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1231
msgid ""
"The meeting has been cancelled, however it could not be found in your "
"calendars"
msgstr "Sastanak je otkazan, međutim nije ga moguće naći u Vašim kalendarima"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1231
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1233
msgid ""
"The task has been cancelled, however it could not be found in your task lists"
msgstr ""
"Zaduženje je otkazano, međutim nije ga moguće naći u Vašim listama zaduženja"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1310
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1312
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
msgstr "<b>%s</b> je objavio(la) podatak o sastanku."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1311
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1313
msgid "Meeting Information"
msgstr "Podatak o sastanku"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1317
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1319
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting."
msgstr "<b>%s</b> zahteva prisustvo %s na sastanku."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1319
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1321
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
msgstr "<b>%s</b> zahteva Vaše prisustvo na sastanku."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1320
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1322
msgid "Meeting Proposal"
msgstr "Predlog za sastanak"
#. FIXME Whats going on here?
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1326
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1328
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting."
msgstr "<b>%s</b> želi da doda postojećem sastanku."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1327
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1329
msgid "Meeting Update"
msgstr "Osvežavanje sastanka"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1331
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1333
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
msgstr "<b>%s</b> želi da dobije najnoviji podatak o sastanku."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1332
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1334
msgid "Meeting Update Request"
msgstr "Zahtev za osvežavanjem sastanka"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1339
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1341
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
msgstr "<b>%s</b> je odgovorio(la) na zahtev za sastanak."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1340
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1342
msgid "Meeting Reply"
msgstr "Odgovor za sastanak"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1347
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1349
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting."
msgstr "<b>%s</b> je otkazao(la) sastanak."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1348
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1350
msgid "Meeting Cancellation"
msgstr "Otkazivanje sastanka"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1358 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1435
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1475
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1360 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1437
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1477
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
msgstr "<b>%s</b> je poslao(la) nerazumljivu poruku."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1359
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1361
msgid "Bad Meeting Message"
msgstr "Loša poruka o sastanku"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1386
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1388
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published task information."
msgstr "<b>%s</b> je objavio(la) podatak o zaduženju."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1387
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1389
msgid "Task Information"
msgstr "Podatak o zaduženju"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1394
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1396
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task."
msgstr "<b>%s</b> traži %s za izvršavanje zaduženja."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1396
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1398
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
msgstr "<b>%s</b> traži da Vi izvršite zaduženje."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1397
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1399
msgid "Task Proposal"
msgstr "Predlog za zaduženje"
#. FIXME Whats going on here?
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1403
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1405
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task."
msgstr "<b>%s</b želi da doda postojećem zaduženju."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1404
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1406
msgid "Task Update"
msgstr "Osvežavanje zaduženja"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1408
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1410
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
msgstr "<b>%s</b> želi da primi najnoviji podatak o zaduženju."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1409
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1411
msgid "Task Update Request"
msgstr "Zahtev za osvežavanjem zaduženja"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1416
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1418
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
msgstr "<b>%s</b> je odgovorio(la) na dodeljeno zaduženje."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1417
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1419
msgid "Task Reply"
msgstr "Odgovor na zaduženje"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1424
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1426
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has cancelled a task."
msgstr "<b>%s</b> je otkazao(la) zaduženje."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1425
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1427
msgid "Task Cancellation"
msgstr "Otkazivanje zaduženja"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1436
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1438
msgid "Bad Task Message"
msgstr "Loša poruka o zaduženju"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1460
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1462
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
msgstr "<b>%s</b> je objavio(la) slobodno/zauzeto vreme."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1461
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1463
msgid "Free/Busy Information"
msgstr "Slobodno/zauzeto vreme"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1465
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1467
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
msgstr "<b>%s</b> pita kada ste slobodni/zauzeti."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1466
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1468
msgid "Free/Busy Request"
msgstr "Slobodno/zauzeto zahtev"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1470
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1472
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
msgstr "<b>%s</b> je odgovorio(la) na slobodno/zauzeto zahtev."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1471
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1473
msgid "Free/Busy Reply"
msgstr "Slobodno/zauzeto odgovor"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1476
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1478
msgid "Bad Free/Busy Message"
msgstr "Loša slobodno/zauzeto poruka"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1551
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1553
msgid "The message does not appear to be properly formed"
msgstr "Poruka izgleda da nije ispravno sačinjena"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1610
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1612
msgid "The message contains only unsupported requests."
msgstr "Poruka sadrži samo nepodržane zahteve."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1643
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1645
msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
msgstr "Prilog ne sadrži ispravnu poruku za kalendar"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1675
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1677
msgid "The attachment has no viewable calendar items"
msgstr "Prilog nema predmete kalendara koji se mogu pregledati"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1909
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1911
msgid "Update complete\n"
msgstr "Osvežavanje završeno\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1937
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1939
msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
msgstr "Objekat nije ispravan i ne može biti osvežen\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1947
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1949
msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?"
msgstr "Ovaj odgovor nije poslao prisutan učesnik. Dodati ga u prisutne?"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1959
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1961
msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
msgstr "Status učesnika nije osvežen jer nema ispravan status!\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1976
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1978
msgid "Attendee status updated\n"
msgstr "Osvežen status učesnika\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1979
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1981
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1025
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr "Status učesnika nije osvežen jer predmet više ne postoji"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2009
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2011
msgid "Removal Complete"
msgstr "Uklanjanje završeno"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2032 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2080
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2034 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2082
msgid "Item sent!\n"
msgstr "Predmet poslat!\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2034 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2084
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2036 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2086
msgid "The item could not be sent!\n"
msgstr "Predmet nije mogao biti poslat!\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2164
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2166
msgid "Choose an action:"
msgstr "Izaberite radnju:"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2235
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2237
msgid "Update"
msgstr "Osveži"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2263
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2265
#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:48
msgid "Accept"
msgstr "Prihvati"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2264
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2266
msgid "Tentatively accept"
msgstr "Prihvati sa rezervom"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2265
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2267
#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:50
msgid "Decline"
msgstr "Odbij"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2294
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2296
msgid "Send Free/Busy Information"
msgstr "Pošalji slobodno/zauzeto podatak"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2322
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2324
msgid "Update respondent status"
msgstr "Osveži status sagovornika"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2350
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2352
msgid "Send Latest Information"
msgstr "Pošalji najnoviji podatak"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2378 ../calendar/gui/itip-utils.c:571
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2380 ../calendar/gui/itip-utils.c:571
#: ../mail/mail-send-recv.c:414 ../mail/mail-send-recv.c:466
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1
msgid "Cancel"
@@ -7537,7 +7541,7 @@ msgstr "U toku"
#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:444
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2104
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2102
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %d %B , %Y."
@@ -7553,7 +7557,7 @@ msgstr "%A, %d %B , %Y."
#. strptime format of a weekday and a date.
#. strftime format of a weekday and a date.
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:448
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2137 ../e-util/e-time-utils.c:203
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2135 ../e-util/e-time-utils.c:203
#: ../e-util/e-time-utils.c:296 ../e-util/e-time-utils.c:384
msgid "%a %m/%d/%Y"
msgstr "%a %d/%m/%Y."
@@ -7631,7 +7635,7 @@ msgstr "Obavezne ljude i _jedan izvor"
msgid "Enter the password for %s"
msgstr "Unesite lozinku za %s"
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:797 ../calendar/gui/gnome-cal.c:2532
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:798 ../calendar/gui/gnome-cal.c:2532
#, c-format
msgid ""
"Error on %s:\n"
@@ -7640,24 +7644,24 @@ msgstr ""
"Greška na %s:\n"
" %s"
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:845
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:846
msgid "Loading tasks"
msgstr "Učitavanje zaduženja"
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:929
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:930
#, c-format
msgid "Opening tasks at %s"
msgstr "Otvaranje zaduženja u %s"
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1125
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1126
msgid "Completing tasks..."
msgstr "Završavanje zaduženja..."
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1148
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1149
msgid "Deleting selected objects..."
msgstr "Brisanje izabranih objekata..."
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1175
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1176
msgid "Expunging"
msgstr "Izbacivanje"
@@ -7829,8 +7833,8 @@ msgid ""
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
msgstr ""
-"Mesto i hijerarhija fascikli zaduženja u Evoluciji je izmenjena od Evolucije 1."
-"h.\n"
+"Mesto i hijerarhija fascikli zaduženja u Evoluciji je izmenjena od Evolucije "
+"1.h.\n"
"\n"
"Budite strpljivi dok Evolucija prenosi fascikle..."
@@ -9764,15 +9768,15 @@ msgstr "Pacifik/Volis"
msgid "Pacific/Yap"
msgstr "Pacifik/Jap"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:559
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:558
msgid "Posting destination"
msgstr "Odredišna pošta"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:560
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:559
msgid "Choose folders to post the message to."
msgstr "Izaberite fascikle za slanje poruke."
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:594
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:593
msgid "Click here for the address book"
msgstr "Kliknite ovde za adresar."
@@ -9787,45 +9791,45 @@ msgstr "Kliknite ovde za adresar."
#. * because that causes from_changed to be called, which
#. * expects the reply_to fields to be initialized.
#.
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:624
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:623
msgid "_Reply-To:"
msgstr "_Odgovor:"
#.
#. * From
#.
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:631
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:630
msgid "Fr_om:"
msgstr "Š_alje:"
#.
#. * Subject
#.
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:638
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:637
msgid "S_ubject:"
msgstr "Na_slov:"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:648
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:646
msgid "_To:"
msgstr "_Prima:"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:649
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:647
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr "Unesite primaoce poruke"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:652
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:650
msgid "_Cc:"
msgstr "_Kopija (Cc):"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:653
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:651
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr "Unesite adrese koje će primiti kopiju (cc) poruke"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:656
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:654
msgid "_Bcc:"
msgstr "_Nevidljiva kopija (Bcc):"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:657
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:655
msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message."
@@ -9836,19 +9840,19 @@ msgstr ""
#.
#. * Post-To
#.
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:664
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:662
msgid "_Post To:"
msgstr "S_lanje na:"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:669
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:667
msgid "Click here to select folders to post to"
msgstr "Kliknite ovde da izaberete fascikle za slanje"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:675
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:673
msgid "Post To:"
msgstr "Slanje na:"
-#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:81
+#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:82
msgid "A_ttach"
msgstr "Pri_loži"
@@ -9867,47 +9871,47 @@ msgstr ""
"Nije moguće šifrovanje odlazeće poruke: nije postavljen sertifikat za "
"šifrovanje za ovaj nalog"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1223 ../composer/e-msg-composer.c:1256
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1224 ../composer/e-msg-composer.c:1257
#: ../plugins/mail-remote/e-corba-utils.c:135
msgid "Unknown reason"
msgstr "Nepoznat razlog"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1293
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1294
msgid "Could not open file"
msgstr "Nije moguće otvaranje datoteke"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1301
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1302
msgid "Unable to retrieve message from editor"
msgstr "Nije moguće vratiti poruku iz uređivača"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1571
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1572
msgid "Untitled Message"
msgstr "Neimenovana poruka"
#. NB: This function is never used anymore
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1605
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1606
msgid "Open File"
msgstr "Otvara datoteku"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2005 ../mail/em-account-editor.c:588
+#: ../composer/e-msg-composer.c:2006 ../mail/em-account-editor.c:588
#: ../mail/em-account-editor.c:633 ../mail/em-account-editor.c:700
msgid "Autogenerated"
msgstr "Automatski sastavljeno"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2104
+#: ../composer/e-msg-composer.c:2105
msgid "Si_gnature:"
msgstr "Potp_is:"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2346 ../composer/e-msg-composer.c:3525
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3526
+#: ../composer/e-msg-composer.c:2347 ../composer/e-msg-composer.c:3527
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3528
msgid "Compose a message"
msgstr "Sastavlja poruku"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3641
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3643
msgid "_Attachment Bar"
msgstr "Linija _priloga"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4716
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4718
msgid ""
"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)"
"<b>"
@@ -9919,8 +9923,8 @@ msgid ""
" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause "
"the mail to be sent without those pending attachments "
msgstr ""
-" Preuzima se nekoliko priloga. Ukoliko sada pošaljete poruku ovi prilozi neće "
-"biti poslati sa njom "
+" Preuzima se nekoliko priloga. Ukoliko sada pošaljete poruku ovi prilozi "
+"neće biti poslati sa njom "
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2
msgid "All accounts have been removed."
@@ -9930,7 +9934,8 @@ msgstr "Svi nalozi su uklonjeni."
msgid ""
"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are "
"composing?"
-msgstr "Sigurno želite da odbacite poruku, naslovljenu ’{0}‘, koju sastavljate?"
+msgstr ""
+"Sigurno želite da odbacite poruku, naslovljenu ’{0}‘, koju sastavljate?"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4
msgid "Because &quot;{0}&quot;, you may need to select different mail options."
@@ -9952,8 +9957,8 @@ msgid ""
"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to "
"continue the message at a later date."
msgstr ""
-"Zatvaranjem ovog prozora za sastavljanje ćete trajno odbaciti poruku, osim ako "
-"odlučite da sačuvate poruku u fasciklu Priprema. Ovo će Vam omogućiti da "
+"Zatvaranjem ovog prozora za sastavljanje ćete trajno odbaciti poruku, osim "
+"ako odlučite da sačuvate poruku u fasciklu Priprema. Ovo će Vam omogućiti da "
"nastavite poruku kasnije."
# mail-composer:no-editor-control primary
@@ -10002,8 +10007,8 @@ msgid ""
"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. "
"Recovering the message will allow you to continue where you left off."
msgstr ""
-"Evolucija je neočekivano završila tokom pisanja nove poruke. Spašavanje poruke "
-"će Vam omogućiti da nastavite gde ste stali."
+"Evolucija je neočekivano završila tokom pisanja nove poruke. Spašavanje "
+"poruke će Vam omogućiti da nastavite gde ste stali."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18
msgid "Recover"
@@ -10145,8 +10150,8 @@ msgid ""
"sent is read, and to specify what Evolution should do when someone requests "
"a receipt from you.</small>"
msgstr ""
-"<small>Ova strana dozvoljava da izaberete da li želite da pošaljete priznanicu "
-"uz svoju\n"
+"<small>Ova strana dozvoljava da izaberete da li želite da pošaljete "
+"priznanicu uz svoju\n"
"poruku radi obaveštenja kada bude pročitana, i da odredite šta Evolucija da "
"radi kada neko Vama pošalje priznanicu.</small>"
@@ -10214,7 +10219,8 @@ msgstr "Upit Evolucije"
msgid ""
"<span weight=\"bold\">Internal error, unknown error '%s' requested</span>"
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\">Unutrašnja greška, potrebna nepoznata greška ’%s‘</span>"
+"<span weight=\"bold\">Unutrašnja greška, potrebna nepoznata greška ’%s‘</"
+"span>"
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2
msgid "Cannot open file &quot;{0}&quot;."
@@ -10738,25 +10744,25 @@ msgid "Defaults"
msgstr "Podrazumevano"
#. Security settings
-#: ../mail/em-account-editor.c:2221 ../mail/mail-config.glade.h:122
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:317
+#: ../mail/em-account-editor.c:2223 ../mail/mail-config.glade.h:122
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:311
msgid "Security"
msgstr "Sigurnost"
#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
-#: ../mail/em-account-editor.c:2258 ../mail/em-account-editor.c:2332
+#: ../mail/em-account-editor.c:2260 ../mail/em-account-editor.c:2334
msgid "Receiving Options"
msgstr "Opcije za primanje"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2259 ../mail/em-account-editor.c:2333
+#: ../mail/em-account-editor.c:2261 ../mail/em-account-editor.c:2335
msgid "Checking for New Mail"
msgstr "Provera za nove poruke"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2657 ../mail/mail-config.glade.h:34
+#: ../mail/em-account-editor.c:2659 ../mail/mail-config.glade.h:34
msgid "Account Editor"
msgstr "Uređivač naloga"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2657 ../mail/mail-config.glade.h:80
+#: ../mail/em-account-editor.c:2659 ../mail/mail-config.glade.h:80
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "Pomoćnik Evolucija naloga"
@@ -11062,7 +11068,7 @@ msgstr "počinje sa"
msgid "Stop Processing"
msgstr "Prekini obradu"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1557
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1572
#: ../mail/em-format-quote.c:313 ../mail/em-format.c:849
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:88 ../mail/message-list.etspec.h:13
#: ../mail/message-tag-followup.c:330
@@ -11247,20 +11253,20 @@ msgid "Folder names cannot contain '/'"
msgstr "Imena fascikli ne mogu da sadrže ’/‘"
#: ../mail/em-folder-utils.c:581
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:140
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:141
#, c-format
msgid "Creating folder `%s'"
msgstr "Pravljenje fascikle ’%s‘"
#: ../mail/em-folder-utils.c:730
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:156
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:382
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:164
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:387
msgid "Create folder"
msgstr "Napravi fasciklu"
#: ../mail/em-folder-utils.c:730
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:156
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:382
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:164
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:387
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "Navedite gde napraviti fasciklu:"
@@ -11372,7 +11378,7 @@ msgstr "Podrazumevano"
#: ../mail/em-folder-view.c:2064
#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:2
-#: ../plugins/print-message/print-message.c:83
+#: ../plugins/print-message/print-message.c:87
msgid "Print Message"
msgstr "Štampaj poruku"
@@ -11408,21 +11414,21 @@ msgstr "Kliknite da pošaljete %s"
msgid "Matches: %d"
msgstr "Poklapanja: %d"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:697 ../mail/em-format-html.c:595
+#: ../mail/em-format-html-display.c:696 ../mail/em-format-html.c:597
msgid "Unsigned"
msgstr "Nepotpisano"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:697
+#: ../mail/em-format-html-display.c:696
msgid ""
"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
"authentic."
msgstr "Ova poruka nije potpisana. Nije sigurno da je ova poruka autentična."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:698 ../mail/em-format-html.c:596
+#: ../mail/em-format-html-display.c:697 ../mail/em-format-html.c:598
msgid "Valid signature"
msgstr "Ispravan potpis"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:698
+#: ../mail/em-format-html-display.c:697
msgid ""
"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
"message is authentic."
@@ -11430,22 +11436,22 @@ msgstr ""
"Ova poruka je potpisana i ispravna što znači da je pošiljalac poruke vrlo "
"verovatno autentičan."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:699 ../mail/em-format-html.c:597
+#: ../mail/em-format-html-display.c:698 ../mail/em-format-html.c:599
msgid "Invalid signature"
msgstr "Neispravan potpis"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:699
+#: ../mail/em-format-html-display.c:698
msgid ""
"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
"in transit."
msgstr ""
"Potpis ove poruke nije mogao biti proveren, možda je izmenjena u prenosu."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:700
+#: ../mail/em-format-html-display.c:699
msgid "Valid signature, cannot verify sender"
msgstr "Ispravan potpis, nije moguća provera pošiljaoca"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:700
+#: ../mail/em-format-html-display.c:699
msgid ""
"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
"cannot be verified."
@@ -11453,11 +11459,11 @@ msgstr ""
"Ova poruka je potpisana ispravnim potpisom, ali pošiljalac poruke ne može "
"biti proveren."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:706 ../mail/em-format-html.c:604
+#: ../mail/em-format-html-display.c:705 ../mail/em-format-html.c:606
msgid "Unencrypted"
msgstr "Nešifrovano"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:706
+#: ../mail/em-format-html-display.c:705
msgid ""
"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
"the Internet."
@@ -11465,11 +11471,11 @@ msgstr ""
"Ova poruka nije šifrovana. Njen sadržaj je moguće videti u prenosu preko "
"Interneta."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:707 ../mail/em-format-html.c:605
+#: ../mail/em-format-html-display.c:706 ../mail/em-format-html.c:607
msgid "Encrypted, weak"
msgstr "Šifrovano, slabo"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:707
+#: ../mail/em-format-html-display.c:706
msgid ""
"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would "
"be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
@@ -11478,22 +11484,22 @@ msgstr ""
"Ova poruka je šifrovana, ali slabim algoritmom. Teško je, ali ne i nemoguće "
"da neko sa strane u dogledno vreme vidi sadržaj ove poruke."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:708 ../mail/em-format-html.c:606
+#: ../mail/em-format-html-display.c:707 ../mail/em-format-html.c:608
msgid "Encrypted"
msgstr "Šifrovano"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:708
+#: ../mail/em-format-html-display.c:707
msgid ""
"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view "
"the content of this message."
msgstr ""
"Ova poruka je šifrovana. Teško će neko sa strane videti sadržaj ove poruke."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:709 ../mail/em-format-html.c:607
+#: ../mail/em-format-html-display.c:708 ../mail/em-format-html.c:609
msgid "Encrypted, strong"
msgstr "Šifrovano, jako"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:709
+#: ../mail/em-format-html-display.c:708
msgid ""
"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
@@ -11502,60 +11508,60 @@ msgstr ""
"Ova poruka je šifrovana, i to jakim algoritmom. Veoma je teško da neko sa "
"strane u dogledno vreme vidi sadržaj ove poruke."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:810 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48
+#: ../mail/em-format-html-display.c:809 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48
msgid "_View Certificate"
msgstr "Pre_gledaj sertifikat"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:825
+#: ../mail/em-format-html-display.c:824
msgid "This certificate is not viewable"
msgstr "Ovaj sertifikat nije čitljiv"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1107
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1106
msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p"
msgstr "Završeno u %B %d, %Y, %l:%M %p"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1115
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1114
msgid "Overdue:"
msgstr "Prekoračeno:"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1118
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1117
msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
msgstr "do %B %d, %Y, %l:%M %p"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1178
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1177
msgid "_View Inline"
msgstr "Pre_gledaj unutar"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1179
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1178
msgid "_Hide"
msgstr "_Sakrij"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1180
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1179
msgid "_Fit to Width"
msgstr "_Prilagodi na širinu"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1181
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1180
msgid "Show _Original Size"
msgstr "Prikaži _originalnu veličinu"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1551
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1550
msgid "Attachment Button"
msgstr "Dugme za prilog"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1758
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1757
msgid "Select folder to save all attachments..."
msgstr "Izaberite fasciklu za čuvanje svih priloga..."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1797
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1796
msgid "Select folder to save selected attachments..."
msgstr "Izaberite fasciklu za čuvanje izabranih priloga..."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1805
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1804
msgid "Save Selected..."
msgstr "Izabrano čuvanje..."
#. Cant i put in the number of attachments here ?
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1872
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1871
#, c-format
msgid "%d attachment"
msgid_plural "%d attachments"
@@ -11563,11 +11569,11 @@ msgstr[0] "%d prilog"
msgstr[1] "%d priloga"
msgstr[2] "%d priloga"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1938
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1935
msgid "No Attachment"
msgstr "Nema priloga"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1941
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1938
msgid "Save All"
msgstr "Sačuvaj sve"
@@ -11581,93 +11587,93 @@ msgstr "%d. strana od %d"
msgid "Retrieving `%s'"
msgstr "Dovlačenje ’%s‘"
-#: ../mail/em-format-html.c:598
+#: ../mail/em-format-html.c:600
msgid "Valid signature but cannot verify sender"
msgstr "Ispravan potpis ali nije moguća provera pošiljaoca"
-#: ../mail/em-format-html.c:855
+#: ../mail/em-format-html.c:870
msgid "Malformed external-body part."
msgstr "Loše složen spoljni deo poruke."
-#: ../mail/em-format-html.c:885
+#: ../mail/em-format-html.c:900
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr "Pokazivač na FTP stranicu (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:896
+#: ../mail/em-format-html.c:911
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr "Pokazivač na lokalnu datoteku (%s) koja odgovara stranici „%s“"
-#: ../mail/em-format-html.c:898
+#: ../mail/em-format-html.c:913
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "Pokazivač na lokalnu datoteku (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:919
+#: ../mail/em-format-html.c:934
#, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr "Pokazivač na mrežni podatak (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:930
+#: ../mail/em-format-html.c:945
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr "Pokazivač na nepoznati spoljni podatak (tipa „%s“)"
-#: ../mail/em-format-html.c:1156
+#: ../mail/em-format-html.c:1171
msgid "Formatting message"
msgstr "Oblikovanje poruke"
-#: ../mail/em-format-html.c:1449 ../mail/em-format-quote.c:200
+#: ../mail/em-format-html.c:1464 ../mail/em-format-quote.c:200
#: ../mail/em-format.c:844 ../mail/em-mailer-prefs.c:83
#: ../mail/message-list.etspec.h:7 ../mail/message-tag-followup.c:326
msgid "From"
msgstr "Šalje"
-#: ../mail/em-format-html.c:1449 ../mail/em-format-quote.c:200
+#: ../mail/em-format-html.c:1464 ../mail/em-format-quote.c:200
#: ../mail/em-format.c:845 ../mail/em-mailer-prefs.c:84
msgid "Reply-To"
msgstr "Odgovor"
-#: ../mail/em-format-html.c:1449 ../mail/em-format-quote.c:200
+#: ../mail/em-format-html.c:1464 ../mail/em-format-quote.c:200
#: ../mail/em-format.c:846 ../mail/em-mailer-prefs.c:85
#: ../mail/message-list.etspec.h:14
msgid "To"
msgstr "Prima"
-#: ../mail/em-format-html.c:1449 ../mail/em-format-quote.c:200
+#: ../mail/em-format-html.c:1464 ../mail/em-format-quote.c:200
#: ../mail/em-format.c:847 ../mail/em-mailer-prefs.c:86
msgid "Cc"
msgstr "Kopija (Cc)"
-#: ../mail/em-format-html.c:1449 ../mail/em-format-quote.c:200
+#: ../mail/em-format-html.c:1464 ../mail/em-format-quote.c:200
#: ../mail/em-format.c:848 ../mail/em-mailer-prefs.c:87
msgid "Bcc"
msgstr "Nevidljiva kopija (Bcc)"
#. pseudo-header
-#: ../mail/em-format-html.c:1561 ../mail/em-format-quote.c:322
+#: ../mail/em-format-html.c:1576 ../mail/em-format-quote.c:322
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:987
msgid "Mailer"
msgstr "Pošiljalac"
#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day
-#: ../mail/em-format-html.c:1588
+#: ../mail/em-format-html.c:1603
msgid "<I> (%a, %R %Z)</I>"
msgstr "<I> (%a, %R %Z)</I>"
#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day
-#: ../mail/em-format-html.c:1591
+#: ../mail/em-format-html.c:1606
msgid "<I> (%R %Z)</I>"
msgstr "<I> (%R %Z)</I>"
-#: ../mail/em-format-html.c:1601 ../mail/em-format-quote.c:329
+#: ../mail/em-format-html.c:1616 ../mail/em-format-quote.c:329
#: ../mail/em-format.c:850 ../mail/em-mailer-prefs.c:89
#: ../mail/message-list.etspec.h:2
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: ../mail/em-format-html.c:1624 ../mail/em-format.c:851
+#: ../mail/em-format-html.c:1639 ../mail/em-format.c:851
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:90
msgid "Newsgroups"
msgstr "Grupe za vesti"
@@ -12050,8 +12056,8 @@ msgid ""
"load images off the net"
msgstr ""
"Učitava slike za HTML poruke preko http(s)-a. Moguće su vrednosti: 0 - "
-"Nikada ne učitavaj slike sa mreže 1. - Učitavaj slike ukoliko je pošiljalac u "
-"adresaru 2 - Uvek učitavaj slike sa mreže"
+"Nikada ne učitavaj slike sa mreže 1. - Učitavaj slike ukoliko je pošiljalac "
+"u adresaru 2 - Uvek učitavaj slike sa mreže"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40
msgid "Log filter actions"
@@ -12242,8 +12248,8 @@ msgid ""
"mail view."
msgstr ""
"Ovaj ključ treba da sadrži listu XML struktura za navođenje prilagođenih "
-"zaglavlja i potrebu njihovog prikazivanja. XML struktura je formata &lt;header "
-"enabled&gt; - omogućeno za prikazivanje zaglavlja u pregledu pošte."
+"zaglavlja i potrebu njihovog prikazivanja. XML struktura je formata &lt;"
+"header enabled&gt; - omogućeno za prikazivanje zaglavlja u pregledu pošte."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85
msgid "Thread the message list."
@@ -12992,8 +12998,9 @@ msgid ""
"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
"information in email you send."
msgstr ""
-"Unesite dole ime i elektronsku adresu. „Neobavezna“ polja dole ne moraju biti "
-"popunjena, osim ako ne želite da ove podatke uključite u poruke koje šaljete."
+"Unesite dole ime i elektronsku adresu. „Neobavezna“ polja dole ne moraju "
+"biti popunjena, osim ako ne želite da ove podatke uključite u poruke koje "
+"šaljete."
#: ../mail/mail-config.glade.h:111
msgid "Please select among the following options"
@@ -13329,7 +13336,7 @@ msgstr "sa svim lokalnim i aktivnim mrežnim fasciklama"
msgid "with all local folders"
msgstr "sa svim lokalnim fasciklama"
-#: ../mail/mail-folder-cache.c:853
+#: ../mail/mail-folder-cache.c:855
#, c-format
msgid "Pinging %s"
msgstr "Pingovanje %s"
@@ -13659,8 +13666,8 @@ msgid ""
"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients "
"an idea of what your mail is about."
msgstr ""
-"Dodavanjem smislenog naslova vašim porukama daćete primaocima do znanja o čemu "
-"pišete."
+"Dodavanjem smislenog naslova vašim porukama daćete primaocima do znanja o "
+"čemu pišete."
#: ../mail/mail.error.xml.h:8
msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?"
@@ -13915,9 +13922,9 @@ msgid ""
"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
"recipient."
msgstr ""
-"Mnogi sistemi e-pošte dodaju zaglavlje Izgleda-prima porukama koje imaju samo "
-"BCC primaoce. Ovo će zaglavlje, ako je dodato, izlistati sve primaoce poruke. "
-"Da bi izbegli ovo, dodajte barem jednog Prima: ili CC: primaoca."
+"Mnogi sistemi e-pošte dodaju zaglavlje Izgleda-prima porukama koje imaju "
+"samo BCC primaoce. Ovo će zaglavlje, ako je dodato, izlistati sve primaoce "
+"poruke. Da bi izbegli ovo, dodajte barem jednog Prima: ili CC: primaoca."
#: ../mail/mail.error.xml.h:62
msgid "Mark all messages as read"
@@ -14015,9 +14022,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Lista kontakata kojoj šaljete je podešena da skriva primaoce liste.\n"
"\n"
-"Mnogi sistemi e-pošte dodaju zaglavlje Izgleda-prima porukama koje imaju samo "
-"BCC primaoce. Ovo će zaglavlje, ako je dodato, izlistati sve primaoce poruke. "
-"Da bi izbegli ovo, dodajte barem jednog Prima: ili CC: primaoca."
+"Mnogi sistemi e-pošte dodaju zaglavlje Izgleda-prima porukama koje imaju "
+"samo BCC primaoce. Ovo će zaglavlje, ako je dodato, izlistati sve primaoce "
+"poruke. Da bi izbegli ovo, dodajte barem jednog Prima: ili CC: primaoca."
#: ../mail/mail.error.xml.h:85
msgid ""
@@ -14212,7 +14219,7 @@ msgstr "?"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1345 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:196
+#: ../mail/message-list.c:1345 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:198
#: ../widgets/table/e-cell-date.c:72
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Danas %l:%M %p"
@@ -14552,7 +14559,7 @@ msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?"
msgstr "Želite li da Evoluciju učinite podrazumevanim klijentom e-pošte?"
#: ../plugins/default-source/default-source.c:82
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:108
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:109
msgid "Mark as default folder"
msgstr "Označava kao podrazumevanu fasciklu"
@@ -14598,11 +14605,11 @@ msgstr ""
"Ova opcija će povezati na Exchange server korišćenjem prijave tekstualnom "
"lozinkom."
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:257
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:251
msgid "Out Of Office"
msgstr "Van kancelarije"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:264
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:258
msgid ""
"The message specified below will be automatically sent to \n"
"each person who sends mail to you while you are out of the office."
@@ -14610,66 +14617,66 @@ msgstr ""
"Dole izabrana poruka će biti automatski poslata svakoj osobi \n"
"koja Vam pošalje poštu dok ste van kancelarije."
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:276
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:281
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:270
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:275
msgid "I am out of the office"
msgstr "Nisam u kancelariji"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:277
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:280
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:271
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:274
msgid "I am in the office"
msgstr "U kancelariji sam"
#. Change Password
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:327
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:321
msgid "Change the password for Exchange account"
msgstr "Unesite lozinku za nalog Exchange"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:329
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:323
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:2
msgid "Change Password"
msgstr "Izmenite lozinku"
#. Delegation Assistant
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:333
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:327
msgid "Manage the delegate settings for Exchange account"
msgstr "Upravljajte podešavanjima delegata za nalog Exchange"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:335
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:329
msgid "Delegation Assitant"
msgstr "Pomoćnik za delegiranje"
#. Miscelleneous settings
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:345
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:339
msgid "Miscelleneous"
msgstr "Razno"
#. Folder Size
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:355
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:349
msgid "View the size of all Exchange folders"
msgstr "Pregledaj veličine svih Exchange fascikli"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:357
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:351
msgid "Folders Size"
msgstr "Veličina fascikli"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:364
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:358
msgid "Exchange Settings"
msgstr "Exchange podešavanja"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:607
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:601
msgid "_OWA Url:"
msgstr "_OWA adresa:"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:632
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:626
msgid "A_uthenticate"
msgstr "A_utentifikuj"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:824
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:814
msgid "Authentication Type"
msgstr "Tip autentifikacije"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:838
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:828
msgid "Ch_eck for Supported Types"
msgstr "_Proveri podržane tipove"
@@ -14705,7 +14712,7 @@ msgid "Your current password has expired. Please change your password now."
msgstr "Trenutna lozinka je istekla. Izmenite lozinku sada."
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:144
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:573
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:576
msgid "Custom"
msgstr "Prilagođeno"
@@ -14830,20 +14837,20 @@ msgstr "Veličina fascikle"
msgid "Exchange Folder Tree"
msgstr "Stablo Exchange fascikli"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:57
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:100
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:110
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:62
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:223
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:233
msgid "Unsubscribe Folder..."
msgstr "Odjavi fasciklu..."
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:337
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:397
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:460
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:520
#, c-format
msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?"
msgstr "Zaista se odjaviti sa fascikle „%s“"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:349
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:409
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:472
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:532
#, c-format
msgid "Unsubscribe from \"%s\""
msgstr "Odjavi se sa fascikle „%s“"
@@ -14854,11 +14861,11 @@ msgstr "Odjavi se sa fascikle „%s“"
msgid "(Permission denied.)"
msgstr "(Zabranjen pristup.)"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:407
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:409
msgid "Add User:"
msgstr "Dodaj korisnika:"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:407
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:409
msgid "Add User"
msgstr "Dodaje korisnika"
@@ -15260,7 +15267,8 @@ msgstr "Odjava sa fascikle „%s“"
#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:1
msgid "Allows unsubscribing of mail folders in the folder tree context menu."
msgstr ""
-"Dozvoljava odjavu fascikli za poštu u meniju desnim klikom na stablo fascikli."
+"Dozvoljava odjavu fascikli za poštu u meniju desnim klikom na stablo "
+"fascikli."
#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:2
msgid "Unsubscribe Folders"
@@ -15433,15 +15441,15 @@ msgstr "<b>Ime naloga</b>"
msgid "Proxy Login"
msgstr "Prijava za mrežnog posrednika"
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:221
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:263
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:219
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:261
#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:490
#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:83
#, c-format
msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
msgstr "%sUnesite lozinku za %s (korisnik %s)"
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:485
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:484
msgid "_Proxy Login..."
msgstr "Prijava za mrežnog _posrednika..."
@@ -15450,19 +15458,19 @@ msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled."
msgstr ""
"Jezičak za mrežnog posrednika će biti dostupan samo kada nalog bude omogućen."
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:317
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:318
msgid "Users"
msgstr "Korisnici"
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:318
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:319
msgid "Enter the users and set permissions"
msgstr "Unesite korisnike i postavite ovlašćenja"
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:337
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:338
msgid "New _Shared Folder..."
msgstr "Nova _deljena fascikla..."
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:444
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:453
msgid "Sharing"
msgstr "Deljenje"
@@ -15587,61 +15595,61 @@ msgid "Conflict Search Table"
msgstr "Tabela pretrage za preklapanjima"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:182 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:184 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34
#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:240 ../widgets/misc/e-dateedit.c:457
msgid "Today"
msgstr "Danas"
#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:187
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:189
msgid "Today %H:%M"
msgstr "Danas %H:%M"
#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:193
msgid "Today %H:%M:%S"
msgstr "Danas %H:%M:%S"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:202
msgid "Today %l:%M:%S %p"
msgstr "Danas %l:%M:%S %p"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:210
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:212
msgid "Tomorrow"
msgstr "Sutra"
#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:215
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:217
msgid "Tomorrow %H:%M"
msgstr "Sutra %H:%M"
# strftime format of a time in 24-hour format.
#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:221
msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
msgstr "Sutra %H:%M:%S"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:224
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:226
msgid "Tomorrow %l:%M %p"
msgstr "Sutra %l:%M %p"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:230
msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
msgstr "Sutra %l:%M %S %p"
#. strftime format of a weekday.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:247
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:249
#, c-format
msgid "%A"
msgstr "%A"
@@ -15651,69 +15659,69 @@ msgstr "%A"
# This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute.
#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:252
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:254
msgid "%A %H:%M"
msgstr "%A %H:%M"
# strftime format of a time in 24-hour format.
#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:256
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:258
msgid "%A %H:%M:%S"
msgstr "%A %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:261
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:263
msgid "%A %l:%M %p"
msgstr "%A %l:%M %p"
# strftime format of a time in 12-hour format.
#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:267
msgid "%A %l:%M:%S %p"
msgstr "%A %l:%M:%S %p"
#. strftime format of a weekday and a date
#. without a year.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:274
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:276
msgid "%A, %B %e"
msgstr "%A, %B %e"
#. strftime format of a weekday, a date
#. without a year and a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:280
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:282
msgid "%A, %B %e %H:%M"
msgstr "%A, %B %e %H:%M"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. and a time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:284
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:286
msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. and a time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:289
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:291
msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
msgstr "%A, %B %e %l:%M %p"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. and a time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:295
msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:299
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:301
msgid "%A, %B %e, %Y"
msgstr "%A, %B %e, %Y."
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:304
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:306
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
msgstr "%A, %B %e, %Y. %H:%M"
@@ -15723,129 +15731,129 @@ msgstr "%A, %B %e, %Y. %H:%M"
# time, in 24-hour format.
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:308
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:310
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
msgstr "%A, %B %e, %Y. %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:313
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:315
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
msgstr "%A, %B %e, %Y. %l:%M %p"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:319
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
msgstr "%A, %B %e, %Y. %l:%M:%S %p"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:342
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:344
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:"
msgstr "<b>%s</b> preko %s je objavio(la) sledeći podatak o sastanku:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:344
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:346
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:"
msgstr "<b>%s</b> je objavio(la) sledeći podatak o sastanku:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:349
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has delegated the following meeting to you:"
msgstr "<b>%s</b> Vam je delegirao(la) sledeći sastanak:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:352
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:354
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:"
msgstr "<b>%s</b> preko %s zahteva Vaše prisustvo na sledećem sastanku:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:354
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:356
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your presence at the following meeting:"
msgstr "<b>%s</b> zahteva Vaše prisustvo na sledećem sastanku:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:360
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:"
msgstr "<b>%s</b> preko %s želi da doda postojećem sastanku:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:364
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting:"
msgstr "<b>%s</b> želi da doda postojećem sastanku:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:365
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:367
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:"
msgstr "<b>%s</b> želi da primi najnoviji podatak za sledeći sastanak:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:368
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:370
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:"
msgstr "<b>%s</b> je poslao(la) sledeći odgovor za sastanak:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:372
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has cancelled the following meeting:"
msgstr "<b>%s</b> preko %s je otkazao(la) sledeći sastanak:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has cancelled the following meeting."
msgstr "<b>%s</b> je otkazao(la) sledeći sastanak."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:377
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:379
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes."
msgstr "<b>%s</b> je predložio(la) sledeće promene sastanka."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:381
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:383
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:"
msgstr "<b>%s</b> preko %s je odbio(la) sledeće promene sastanka:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:383
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:385
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has declined the following meeting changes."
msgstr "<b>%s</b> je odbio(la) sledeće promene sastanka."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:410
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:412
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has published the following task:"
msgstr "<b>%s</b> preko %s je objavio(la) sledeće zaduženje:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:412
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:414
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published the following task:"
msgstr "<b>%s</b> je objavio(la) sledeće zaduženje:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:417
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:419
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests the assignment of %s to the following task:"
msgstr "<b>%s</b> zahteva da %s preuzme sledeće zaduženje:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:420
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:422
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has assigned you a task:"
msgstr "<b>%s</b> preko %s Vam je dodelio(la) zaduženje:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:422
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:424
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has assigned you a task:"
msgstr "<b>%s</b> Vam je dodelio(la) zaduženje:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:428
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:430
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing task:"
msgstr "<b>%s</b preko %s želi da doda postojećem zaduženju:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:430
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:432
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task:"
msgstr "<b>%s</b želi da doda postojećem zaduženju:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:433
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:435
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following "
@@ -15853,57 +15861,57 @@ msgid ""
msgstr ""
"<b>%s</b> želi da primi najnoviji podatak za sledeće dodeljeno zaduženje:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:436
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:438
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:"
msgstr "<b>%s</b> je poslao(la) sledeći odgovor na dodeljeno zaduženje:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:440
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:442
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has cancelled the following assigned task:"
msgstr "<b>%s</b> preko %s je otkazao(la) sledeće dodeljeno zaduženje:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:442
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:444
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has cancelled the following assigned task:"
msgstr "<b>%s</b> je otkazao(la) sledeće dodeljeno zaduženje:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:445
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:447
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:"
msgstr "<b>%s</b> je predložio(la) sledeće promene u dodeli zaduženja:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:449
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following assigned task:"
msgstr "<b>%s</b> preko %s je odbio(la) sledeće dodeljeno zaduženje:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:453
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:"
msgstr "<b>%s</b> je odbio(la) sledeće dodeljeno zaduženje:"
#. Start time
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:890
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:892
msgid "Start time:"
msgstr "Vreme početka:"
#. End time
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:899
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:901
msgid "End time:"
msgstr "Vreme završetka:"
#. Comment
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:915
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:965
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:917
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:967
msgid "Comment:"
msgstr "Komentar:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:979
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:981
msgid "Send u_pdates to attendees"
msgstr "Pošalji o_svežene podatke učesnicima"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:988
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:990
msgid "A_pply to all instances"
msgstr "Pri_meni na sve strukture"
@@ -16094,8 +16102,8 @@ msgid ""
"\n"
"Header: {0}"
msgstr ""
-"Radnju nije moguće izvesti. To znači da zaglavlje za ovu radnju nije sadržalo "
-"obradivu radnju.\n"
+"Radnju nije moguće izvesti. To znači da zaglavlje za ovu radnju nije "
+"sadržalo obradivu radnju.\n"
"\n"
"Zaglavlje: {0}"
@@ -16282,7 +16290,7 @@ msgstr "Pre_gled pred štampu"
msgid "Prints the message"
msgstr "Štampa poruku"
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:97
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:98
msgid "Spamassassin (built-in)"
msgstr "Spam ubica (ugrađen)"
@@ -16404,7 +16412,7 @@ msgstr "Obavij vrednosti sa:"
msgid "Comma separated value format (.csv)"
msgstr "Zarezom odvojen oblik vrednosti (.csv)"
-#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:136
+#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:137
msgid "iCalendar format (.ics)"
msgstr "iKalendar oblik (.ics)"
@@ -16747,43 +16755,43 @@ msgstr "Ime fascikle ne može da sadrži znak „#“."
msgid "'.' and '..' are reserved folder names."
msgstr "’.‘ i ’..‘ su zauzeti za imena fascikli."
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:69
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:70
msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
msgstr "Izgleda da ovaj sistem nema instalirane Gnom pilot alate."
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:77
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:78
#, c-format
msgid "Error executing %s."
msgstr "Greška pri pokretanju %s."
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:126
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:127
msgid "Bug buddy is not installed."
msgstr "Bug buddy nije instaliran."
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:134
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:135
msgid "Bug buddy could not be run."
msgstr "Bug buddy ne može biti pokrenut."
#. The translator-credits string is for translators to list
#. * per language credits for translation, displayed in the
#. * about box
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:507
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:532
msgid "translator-credits"
msgstr "zaslužni-prevodioci"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:521
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:546
msgid "Groupware Suite"
msgstr "Groupware paket programa"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:749
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:774
msgid "_Work Online"
msgstr "_Rad na mreži"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:762 ../ui/evolution.xml.h:50
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:787 ../ui/evolution.xml.h:50
msgid "_Work Offline"
msgstr "Ra_d van mreže"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:775
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:800
msgid "Work Offline"
msgstr "Rad van mreže"
@@ -17050,8 +17058,8 @@ msgid ""
"You will need to make more space available in your home directory before you "
"can continue."
msgstr ""
-"Nadogradnja podataka i podešavanja će zahtevati do {0} prostora na disku, ali "
-"imate na raspolaganju samo {1}.\n"
+"Nadogradnja podataka i podešavanja će zahtevati do {0} prostora na disku, "
+"ali imate na raspolaganju samo {1}.\n"
"\n"
"Moraćete da oslobodite više mesta u ličnom direktorijumu pre nego što možete "
"da nastavite."
@@ -17261,8 +17269,8 @@ msgid ""
"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
"and its policy and procedures (if available)."
msgstr ""
-"Pre verovanja ovom izdavaocu sertifikata, prvo pregledajte njegov sertifikat, "
-"politiku i procedure (ako su dostupni)."
+"Pre verovanja ovom izdavaocu sertifikata, prvo pregledajte njegov "
+"sertifikat, politiku i procedure (ako su dostupni)."
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:14 ../smime/lib/e-cert.c:1076
msgid "Certificate"
@@ -19148,7 +19156,7 @@ msgid "MTWTFSS"
msgstr "PUSČPSN"
#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1099
+#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1097
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y."
@@ -19208,14 +19216,14 @@ msgstr "Y2"
#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:102 ../widgets/misc/e-reflow.c:1430
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:978
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3001
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3005
msgid "Minimum width"
msgstr "Najmanja širina"
#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:103 ../widgets/misc/e-reflow.c:1431
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:979
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:637
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3002
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3006
msgid "Minimum Width"
msgstr "Najmanja širina"
@@ -19898,7 +19906,7 @@ msgstr "%s (%d predmeta)"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:902
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:573
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:574
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2959 ../widgets/table/e-table-item.c:2960
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2963 ../widgets/table/e-table-item.c:2964
msgid "Alternating Row Colors"
msgstr "Redovi naizmeničnih boja"
@@ -19906,7 +19914,7 @@ msgstr "Redovi naizmeničnih boja"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:909
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:580
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:581
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2966 ../widgets/table/e-table-item.c:2967
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2970 ../widgets/table/e-table-item.c:2971
#: ../widgets/table/e-tree.c:3271 ../widgets/table/e-tree.c:3272
msgid "Horizontal Draw Grid"
msgstr "Položene linije za crtanje"
@@ -19915,7 +19923,7 @@ msgstr "Položene linije za crtanje"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:916
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:588
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2973 ../widgets/table/e-table-item.c:2974
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2977 ../widgets/table/e-table-item.c:2978
#: ../widgets/table/e-tree.c:3277 ../widgets/table/e-tree.c:3278
msgid "Vertical Draw Grid"
msgstr "Uspravne linije za crtanje"
@@ -19924,7 +19932,7 @@ msgstr "Uspravne linije za crtanje"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:923
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:595
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2980 ../widgets/table/e-table-item.c:2981
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2984 ../widgets/table/e-table-item.c:2985
#: ../widgets/table/e-tree.c:3283 ../widgets/table/e-tree.c:3284
msgid "Draw focus"
msgstr "Središte crtanja"
@@ -19933,7 +19941,7 @@ msgstr "Središte crtanja"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:930
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:602
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2987 ../widgets/table/e-table-item.c:2988
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2991 ../widgets/table/e-table-item.c:2992
msgid "Cursor mode"
msgstr "Režim kursora"
@@ -19941,7 +19949,7 @@ msgstr "Režim kursora"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:937
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:616
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2952 ../widgets/table/e-table-item.c:2953
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2956 ../widgets/table/e-table-item.c:2957
msgid "Selection model"
msgstr "Model za izbor"
@@ -19949,7 +19957,7 @@ msgstr "Model za izbor"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:944
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:609
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2994 ../widgets/table/e-table-item.c:2995
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2998 ../widgets/table/e-table-item.c:2999
#: ../widgets/table/e-table.c:3316 ../widgets/table/e-tree.c:3265
#: ../widgets/table/e-tree.c:3266
msgid "Length Threshold"
@@ -19959,7 +19967,7 @@ msgstr "Najveća dužina"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:951
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:651
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3028 ../widgets/table/e-table-item.c:3029
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3032 ../widgets/table/e-table-item.c:3033
#: ../widgets/table/e-table.c:3323 ../widgets/table/e-tree.c:3297
#: ../widgets/table/e-tree.c:3298
msgid "Uniform row height"
@@ -20036,15 +20044,15 @@ msgstr "Detalji razvrstavanja"
msgid "Tree"
msgstr "Stablo"
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2938 ../widgets/table/e-table-item.c:2939
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2942 ../widgets/table/e-table-item.c:2943
msgid "Table header"
msgstr "Zaglavlje tabele"
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2945 ../widgets/table/e-table-item.c:2946
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2949 ../widgets/table/e-table-item.c:2950
msgid "Table model"
msgstr "Model tabele"
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3021 ../widgets/table/e-table-item.c:3022
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3025 ../widgets/table/e-table-item.c:3026
msgid "Cursor row"
msgstr "Red kursora"
@@ -20211,5557 +20219,3 @@ msgstr "Kontekst metoda unosa"
#: ../widgets/text/e-text.c:3683 ../widgets/text/e-text.c:3684
msgid "Handle Popup"
msgstr "Upravljaj iskačućim prozorom"
-
-#~ msgid "Mo_ve to Folder..."
-#~ msgstr "Preme_sti u fasciklu..."
-
-#~ msgid "Unknown error verifying signed messaage"
-#~ msgstr "Nepoznata greška pri proveri potpisane poruke"
-
-#~ msgid "Unknown error decrypting messaage"
-#~ msgstr "Nepoznata greška pri dešifrovanju poruke"
-
-#~ msgid "Message _List As"
-#~ msgstr "_Lista poruka kao"
-
-#~ msgid "_New Search _Folder (FIXME)"
-#~ msgstr "_Nova _Fascikla pretrage (FIXME)"
-
-#~ msgid "Evolution _FAQ"
-#~ msgstr "Pi_tanja i odgovori o Evoluciji"
-
-#~ msgid "FIll stipple"
-#~ msgstr "Istačkaj"
-
-#~ msgid "vFolders"
-#~ msgstr "vFascikle"
-
-#~ msgid "Create _vFolder"
-#~ msgstr "Napravi _vFasciklu"
-
-#~ msgid "v_Folders"
-#~ msgstr "v_Fascikle"
-
-#~ msgid "vFolder source"
-#~ msgstr "vFascikla izvor"
-
-#~ msgid "_Host:"
-#~ msgstr "_Domaćin:"
-
-#~ msgid "Edit vFolder"
-#~ msgstr "Uredi vFasciklu"
-
-#~ msgid "New vFolder"
-#~ msgstr "Nova vFascikla"
-
-#~ msgid "Show _Messages"
-#~ msgstr "Prikaži _Poruke"
-
-# bug: no need for plural-forms
-#~ msgid "Un_read Messages"
-#~ msgstr "Nep_ročitane poruke"
-
-#~ msgid "_All"
-#~ msgstr "_Sve"
-
-#~ msgid "_Tools"
-#~ msgstr "Ala_ti"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution has found Gnome Calendar files.\n"
-#~ "Would you like to import them into Evolution?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolucija je pronašla datoteke Gnomovog kalendara.\n"
-#~ "Želite li da ih uvezete u Evoluciju?"
-
-#~ msgid "Evolution Netscape Mail importer"
-#~ msgstr "Evolucija Netscape pošta uvoznik"
-
-#~ msgid "Evolution Outlook Express 4 importer"
-#~ msgstr "Evolucija Outlook Express 4 uvoznik"
-
-#~ msgid "Evolution mbox importer"
-#~ msgstr "Evolucija mbox uvoznik"
-
-#~ msgid "MBox (mbox)"
-#~ msgstr "MBox (mbox)"
-
-#~ msgid "Outlook Express 4 (.mbx)"
-#~ msgstr "Outlook Express 4 (.mbx)"
-
-#~ msgid "Evolution is importing your old Elm mail"
-#~ msgstr "Evolucija uvozi staru Elm poštu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution has found Elm mail files\n"
-#~ "Would you like to import them into Evolution?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolucija je pronašla Elm datoteke pošte\n"
-#~ "Želite li da ih uvezete u Evoluciju?"
-
-#~ msgid "Elm"
-#~ msgstr "Elm"
-
-#~ msgid "Evolution is importing your old Pine data"
-#~ msgstr "Evolucija uvozi stare Pine podatke."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution has found Pine mail files.\n"
-#~ "Would you like to import them into Evolution?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolucija je pronašla Pine datoteke pošte.\n"
-#~ "Želite li da ih uvezete u Evoluciju?"
-
-#~ msgid "Pine"
-#~ msgstr "Pine"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Importing %s\n"
-#~ "Importing item %d."
-#~ msgstr ""
-#~ "Uvoženje %s\n"
-#~ "Uvoženje predmeta %d."
-
-#~ msgid "Select importer"
-#~ msgstr "Izaberite uvoznik"
-
-#~ msgid "File %s does not exist"
-#~ msgstr "Datoteka %s ne postoji"
-
-#~ msgid "Importing"
-#~ msgstr "Uvoženje"
-
-#~ msgid "Importing %s.\n"
-#~ msgstr "Uvoženje %s.\n"
-
-#~ msgid "Error loading %s"
-#~ msgstr "Greška pri učitavanju %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Importing %s\n"
-#~ "Importing item 1."
-#~ msgstr ""
-#~ "Uvoženje %s\n"
-#~ "Uvozi se predmet 1."
-
-#~ msgid "Automatic"
-#~ msgstr "Automatsko"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please wait...\n"
-#~ "Scanning for existing setups"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sačekajte...\n"
-#~ "Pretraga za postojećim podešavanjima"
-
-#~ msgid "Starting Intelligent Importers"
-#~ msgstr "Pokrećanje inteligentnih uvoznika"
-
-#~ msgid "No importer available for file %s"
-#~ msgstr "Nema dostupnog uvoznika za datoteku %s"
-
-#~ msgid "Unable to execute importer"
-#~ msgstr "Nije moguće pokretanje uvoznika"
-
-#~ msgid "Importers"
-#~ msgstr "Uvoznici"
-
-#~ msgid "Don't import"
-#~ msgstr "Ne uvozi"
-
-#~ msgid "Don't ask me again"
-#~ msgstr "Ne pitaj me ponovo"
-
-#~ msgid "Evolution can import data from the following files:"
-#~ msgstr "Evolucija može da uveze podatke iz sledećih datoteka:"
-
-#~ msgid "Out of office Message:"
-#~ msgstr "Poruka za van kancelarije:"
-
-#~ msgid "Your server needs to be updated"
-#~ msgstr "Serveru je potrebno osvežavanje"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Are you sure you want\n"
-#~ "to delete this contact?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Jeste li sigurni da hoćete\n"
-#~ "da obrišete ovaj kontakt?"
-
-#~ msgid "Save Appointment"
-#~ msgstr "Sačuvaj sastanak"
-
-#~ msgid "Appointment Title"
-#~ msgstr "Naslov sastanka"
-
-#~ msgid "end-time"
-#~ msgstr "vreme-završetka"
-
-#~ msgid "location"
-#~ msgstr "mesto"
-
-#~ msgid "start-time"
-#~ msgstr "vreme-početka"
-
-#~ msgid "Show _Attachment Bar (drop attachments here)"
-#~ msgstr "Prikaži _traku priloga (ovde prevucite priloge)"
-
-#~ msgid "Attachment Button: Press space key to toggle attachment bar"
-#~ msgstr "Dugme za priloge: pritisni razmaknicu za prikaz trake za priloge"
-
-#~ msgid "Ad_vanced send options"
-#~ msgstr "Na_predne opcije slanja"
-
-#~ msgid "N"
-#~ msgstr "S"
-
-#~ msgid "S"
-#~ msgstr "J"
-
-#~ msgid "W"
-#~ msgstr "Z"
-
-#~ msgid "<b>If</b>"
-#~ msgstr "<b>Ako</b>"
-
-#~ msgid "port for starting user runned spamd"
-#~ msgstr "port za pokretanje korisnikovog spamd-a"
-
-#~ msgid "spamd port"
-#~ msgstr "spamd port"
-
-#~ msgid "_Load images if sender is in address book"
-#~ msgstr "_Učitavaj slike ako je pošiljalac u adresaru"
-
-#~ msgid "{1}."
-#~ msgstr "{1}."
-
-#~ msgid "Mark as default folder"
-#~ msgstr "Označi kao podrazumevanu fasciklu"
-
-#~ msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at the following meeting:"
-#~ msgstr "<b>%s</b> zahteva prisustvo %s nasledećem sastanku:"
-
-#~ msgid "Manage Plugins..."
-#~ msgstr "Upravljanje dodacima..."
-
-#~ msgid "%s%d/%s%d/%s%d %s%d:%s%d:%s%d"
-#~ msgstr "%s%d/%s%d/%s%d %s%d:%s%d:%s%d"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Uid%sSummary%sDescription List%sCategories List%sComment List%sCompleted%"
-#~ "sCreated%sContact List%sStart%sEnd%sDue%sPercent Done%sPriority%sUrl%"
-#~ "sAttendees List%sLocation%sModified%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Jib%sPregled%sLista opisa%sLista kategorija%sLista komentara%sZavršeno%"
-#~ "sNapravljeno%sKontakt lista%sPočetak%sZavršetak%sDo%sProcenat završenog%"
-#~ "sVažnost%sAdresa (Url)%sLista prisutnih%sMesto%sIzmenjeno%s"
-
-#~ msgid "Invalid user"
-#~ msgstr "Neispravan korisnik"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "You cannot share folder with specified user \"{0}\" \n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Ne možete da delite fasciklu sa navedenim korisnikom \"{0}\" \n"
-
-#~ msgid "Specify User"
-#~ msgstr "Odredite korisnika"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\tYou have to specify a user name whom you want to add to the list \n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\tMorate da navedete korisničko ime koje želite da dodate na listu \n"
-
-#~ msgid "Closing connections..."
-#~ msgstr "Zatvaranje veza..."
-
-#~ msgid "Starting import"
-#~ msgstr "Otpočinjanje uvoza"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you quit the Evolution Setup Assistant now, all of the information "
-#~ "that you have entered will be forgotten. You will need to run this "
-#~ "assistant again before using Evolution.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you want to quit using the Assistant now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ukoliko sada zatvorite Evolucija pomoćnika za podešavanje, svi podaci koje "
-#~ "ste uneli biće zaboravljeni. Moraćete da pokrenete ovog pomoćnika ponovo "
-#~ "pre upotrebe Evolucije.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Želite li sada da zatvorite pomoćnika?"
-
-#~ msgid "Importing Files"
-#~ msgstr "Uvoženje datoteka"
-
-#~ msgid "Timezone "
-#~ msgstr "Vremenska zona"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have successfully entered all of the information needed to set up "
-#~ "Evolution. \n"
-#~ "\n"
-#~ "Click the \"Apply\" button to save your settings. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Uspešno ste uneli sve podatke neophodne za podešavanje Evolucije.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Pritisnite dugme \"Primeni\" da sačuvate podešavanja. "
-
-#~ msgid "Disable the mono plugin environment."
-#~ msgstr "Isključuje dodatak za mono okruženje."
-
-# shell:noshell-reason title
-#~ msgid "Cannot start Evolution"
-#~ msgstr "Nije moguće pokretanje Evolucije"
-
-#~ msgid "_Filters..."
-#~ msgstr "_Filteri..."
-
-#~ msgid "vFolder _Editor..."
-#~ msgstr "_Uređivač vFascikli..."
-
-#~ msgid "Mark All as _Read"
-#~ msgstr "Označi sve kao p_ročitano"
-
-#~ msgid "_Folder"
-#~ msgstr "_Fascikla"
-
-#~ msgid "_Threaded Message List"
-#~ msgstr "Lista poruka prema _nizu razgovora"
-
-#~ msgid "Create _vFolder From Message"
-#~ msgstr "Napravi _vFasciklu od poruke"
-
-#~ msgid "F_orward As..."
-#~ msgstr "Pro_sledi kao..."
-
-#~ msgid "Filter _Junk"
-#~ msgstr "Filter naj _đubre"
-
-#~ msgid "Mark as I_mportant"
-#~ msgstr "Označi kao _važno"
-
-#~ msgid "Mark as Unimp_ortant"
-#~ msgstr "Označi kao neva_žno"
-
-#~ msgid "S_earch in Message..."
-#~ msgstr "Pre_traži poruku..."
-
-#~ msgid "S_maller"
-#~ msgstr "_Manje"
-
-#~ msgid "Show Email _Source"
-#~ msgstr "Prikaži izvor elektronske poruke"
-
-#~ msgid "Show Full _Headers"
-#~ msgstr "Prikaži cela _zaglavlja"
-
-#~ msgid "Text Si_ze"
-#~ msgstr "Veličina te_ksta"
-
-#~ msgid "_Attached"
-#~ msgstr "_Priloženo"
-
-#~ msgid "_Create Filter From Message"
-#~ msgstr "_Napravi filter od poruke"
-
-#~ msgid "_Inline"
-#~ msgstr "Unutar"
-
-#~ msgid "_Larger"
-#~ msgstr "_Veće"
-
-#~ msgid "_Message Display"
-#~ msgstr "Prikaz _poruke"
-
-#~ msgid "_Normal Display"
-#~ msgstr "Normalan pri_kaz"
-
-#~ msgid "_Open Message"
-#~ msgstr "_Otvori poruku"
-
-#~ msgid "_Quoted"
-#~ msgstr "_Citirano"
-
-#~ msgid "_Undelete"
-#~ msgstr "_Povrati"
-
-#~ msgid "Show / hide attachments"
-#~ msgstr "Prikaži / sakrij priloge"
-
-#~ msgid "Show _attachments"
-#~ msgstr "Prik_aži priloge"
-
-#~ msgid "Show attachments"
-#~ msgstr "Prikaži priloge"
-
-#~ msgid "E_xit"
-#~ msgstr "I_zađi"
-
-#~ msgid "Window B_uttons"
-#~ msgstr "Dug_mad prozora"
-
-#~ msgid "_Advanced..."
-#~ msgstr "_Napredno..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "None\n"
-#~ "Mail Receipt\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nema\n"
-#~ "Primalac pošte\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " Please read carefully the license agreement displayed\n"
-#~ " below and tick the check box for accepting it\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " Pažljivo pročitajte dole prikazan ugovor o licenci\n"
-#~ " i označite kućicu za prihvatate\n"
-
-#~ msgid "Failed to parse gpg userid hint."
-#~ msgstr "Nije uspelo čitanje gpg userid podsetnika."
-
-#~ msgid "Cannot find certificate for '%s'"
-#~ msgstr "Nije moguće nalaženje sertifikata za '%s'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need to configure an identity\n"
-#~ "before you can compose mail."
-#~ msgstr ""
-#~ "Morate da podesite identitet\n"
-#~ "da bi mogli da sastavite poruku."
-
-#~ msgid "IMAPv4 "
-#~ msgstr "IMAPv4 "
-
-#~ msgid "Task List '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?"
-#~ msgstr "Lista zaduženja '%s' će biti uklonjena. Sigurno želite da nastavite?"
-
-#~ msgid "LDAP Server Name:"
-#~ msgstr "Ime LDAP servera:"
-
-#~ msgid "Save the contact and close the dialog box"
-#~ msgstr "Sačuvaj kontakt i zatvori iskačući prozor"
-
-#~ msgid "Cancel this task"
-#~ msgstr "Otkaži ovo zaduženje"
-
-#~ msgid "Whether Evolution should start up in offline mode"
-#~ msgstr "Da li će se Evolucija pokrećuti u režimu za rad van mreže"
-
-#~ msgid "No message with uid %s"
-#~ msgstr "Nema porukae sa jib-om %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The supplied credentials were not valid for context initiation, or the "
-#~ "credential handle did not reference any credentials."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pružena ovlašćenja nisu bila ispravna za otpočinjanje procesa, ili je nosač "
-#~ "uverenja došao bez njih."
-
-#~ msgid ", "
-#~ msgstr ", "
-
-#~ msgid "The URI that the calendar will display"
-#~ msgstr "Adresa (URI) koju će kalendar prikazati"
-
-#~ msgid "Labels and Colors"
-#~ msgstr "Etikete i boje"
-
-#~ msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Bad command"
-#~ msgstr "Nije moguće preimenovati fasciklu `%s' u `%s': loša komanda"
-
-#~ msgid "Show only subscribed folders"
-#~ msgstr "Prikaži samo prijavljene fascikle"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There is no importer that is able to handle\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne postoji uvoznik koji ume da radi sa\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Use cancel"
-#~ msgstr "Koristi poništi"
-
-#~ msgid "C_ategory:"
-#~ msgstr "_Kategorija:"
-
-#~ msgid "Physical URI to the default calendar folder"
-#~ msgstr "Fizička adresa podrazumevane fascikle kalendara"
-
-#~ msgid "RCPT TO <%s> failed"
-#~ msgstr "RCPT TO <%s> nije uspelo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The directory `%s' exists but is not the\n"
-#~ "Evolution directory. Please move it in order\n"
-#~ "to allow installation of the Evolution user files."
-#~ msgstr ""
-#~ "Direktorijum „%s“ postoji, ali nije Evolucija\n"
-#~ "direktorijum. Premestite ga kako bi dozvolili\n"
-#~ "instalaciju Evolucija korisničkih datoteka."
-
-#~ msgid "Org"
-#~ msgstr "Org."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Note: When converting between mailbox formats, a failure\n"
-#~ "(such as lack of disk space) may not be automatically\n"
-#~ "recoverable. Please use this feature with care."
-#~ msgstr ""
-#~ "Napomena: Kada menjate oblik poštanskog sandučeta, neuspeh\n"
-#~ "(kao što je nedostatak prostora na disku) možda neće biti\n"
-#~ "moguće uspešno rešiti. Oprezno koristite ovu mogućnost."
-
-#~ msgid "Error retrieving schema information"
-#~ msgstr "Greška pri dovlačenju podataka šeme"
-
-#~ msgid "Save Contact as VCard"
-#~ msgstr "Sačuvaj kontakt kao VKartu"
-
-#~ msgid "You must specify recipients in order to send this message."
-#~ msgstr "Morate da odredite primaoce da bi poslali poruku."
-
-#~ msgid "_Folder..."
-#~ msgstr "_Fascikla..."
-
-#~ msgid "Virtual folder email provider"
-#~ msgstr "Ponuđač elektronske pošte sa virtuelnim fasciklom"
-
-#~ msgid "Already has an owner"
-#~ msgstr "Već ima vlasnika"
-
-#~ msgid "Could not connect to POP server on %s"
-#~ msgstr "Nije moguće povezivanje na POP server %s"
-
-#~ msgid "TTY"
-#~ msgstr "TTY"
-
-#~ msgid "IMAPv4rev1"
-#~ msgstr "IMAPv4rev1"
-
-#~ msgid "Decryption is not supported by this cipher"
-#~ msgstr "Ovaj logaritam ne podržava dešifrovanje"
-
-#~ msgid "U_se SSL/TLS:"
-#~ msgstr "K_oristi SSL/TLS:"
-
-# bug: plural-forms
-#~ msgid "1 day"
-#~ msgstr "1 dan"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Congratulations, you are finished setting up this task list.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please click the \"Apply\" button to save the settings you have entered "
-#~ "here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Čestitamo, završili ste podešavanje liste zaduženja.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Kliknite dugme „Primeni“ da sačuvate podešavanja koja ste ovde uneli."
-
-#~ msgid "New _Task"
-#~ msgstr "Novo zaduženje"
-
-#~ msgid "LDAP server containing contact information"
-#~ msgstr "LDAP server sa podacima o kontaktima"
-
-#~ msgid "Rename this shortcut"
-#~ msgstr "Preimenuj ovu prečicu"
-
-#~ msgid "Scanning directory"
-#~ msgstr "Pretraga direktorijuma"
-
-#~ msgid "Last Use"
-#~ msgstr "Poslednja upotreba"
-
-#~ msgid "Step 2: Remote Folder Parameters"
-#~ msgstr "2. korak: postavke udaljenih fascikli"
-
-#~ msgid "Hey you, dunce. You need an account to send mail doncha know."
-#~ msgstr ""
-#~ "Alo, majstore. Potreban ti je nalog da bi slao poštu, neće bez toga."
-
-#~ msgid "Cannot create directory `%s': %s."
-#~ msgstr "Nije moguće pravljenje direktorijuma %s: %s."
-
-#~ msgid "User Publishes"
-#~ msgstr "Korisnik objavljuje"
-
-#~ msgid "Public folder containing contact information"
-#~ msgstr "Javna fascikla sa podacima o kontaktima"
-
-#~ msgid "A group must be selected"
-#~ msgstr "Obavezno je izabrati grupu"
-
-#~ msgid "Spool folders cannot be deleted"
-#~ msgstr "Fascikle za pripremu ne mogu biti obrisane"
-
-#~ msgid "Move message(s) to"
-#~ msgstr "Premesti poruku(e) u"
-
-#~ msgid "Could not perform query on Root DSE"
-#~ msgstr "Nije moguće obaviti upit na Root DSE"
-
-#~ msgid "Signing is not supported by this cipher"
-#~ msgstr "Ovaj logaritam ne podržava potpisivanje"
-
-# returns the proper exception code. Sigh.
-#~ msgid "Retrieving POP message %d"
-#~ msgstr "Preuzimanje POP poruke %d"
-
-#~ msgid "<b>Progress</b>"
-#~ msgstr "<b>Napredak</b>"
-
-#~ msgid "This folder cannot contain messages."
-#~ msgstr "Ova fascikla ne može da sadrži poruke."
-
-#~ msgid "Allocate less space to weekend appointments"
-#~ msgstr "Smanji prostor za sastanke vikendom"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot activate component %s :\n"
-#~ "The error from the activation system is:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nije moguće pokrenuti deo %s :\n"
-#~ "Greška koju sistema za pokretanje je:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need to configure a mail transport\n"
-#~ "before you can compose mail."
-#~ msgstr ""
-#~ "Morate da podesite prenos pošte\n"
-#~ "da bi mogli da sastavite poruku."
-
-#~ msgid "Folder Settings"
-#~ msgstr "Podešavanja fascikle"
-
-#~ msgid "PLAIN"
-#~ msgstr "OBIČNO"
-
-#~ msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
-#~ msgstr "Veza sa serverom je neočekivano isključena: %s"
-
-#~ msgid "Automatically synchronize remote mail locally"
-#~ msgstr "Automatski uskladi udaljenu poštu sa lokalnom"
-
-#~ msgid "AKID/SKID mismatch"
-#~ msgstr "AKID/SKID neslaganje"
-
-#~ msgid "_Invite Others..."
-#~ msgstr "_Pozovi druge..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: Evolution could not upgrade all your data from version %d.%d.%"
-#~ "d.\n"
-#~ "The data hasn't been deleted, but it will not be seen by this version of "
-#~ "Evolution.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Upozorenje: Evolucija ne može da dogradi sve vaše podatke iz izdanja %d.%d.%"
-#~ "d.\n"
-#~ "Vaši podaci nisu obrisani, ali neće biti prikazani u ovom izdanju "
-#~ "Evolucije.\n"
-
-#~ msgid "IMAP server response did not contain %s information"
-#~ msgstr "Odgovor IMAP servera nije sadržao %s informaciju"
-
-#~ msgid "mh"
-#~ msgstr "mh"
-
-#~ msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
-#~ msgstr "Odustato od tražene radnje za poštu: premašen dodeljen prostor"
-
-#~ msgid "Preview the printed item"
-#~ msgstr "Pregledaj štampanu stavku"
-
-#~ msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nije moguće zaključavanje '%s': greška u protokolu sa pomoćnikom zaključavanja"
-
-#~ msgid "Can't save calendar data: Malformed URI."
-#~ msgstr "Nije moguće sačuvati podatke iz kalendara: Loša URI."
-
-#~ msgid "Use Score"
-#~ msgstr "Koristi rezultat"
-
-# bug: double space "setup the" -> "setup the"
-#~ msgid ""
-#~ "Could not connect to {0}. Groupwise account setup is incomplete. You may "
-#~ "need to setup the account again"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nije moguće povezivanje na {0}. Postavljanje Groupwise naloga je nepotpuno. "
-#~ "Možda ćete morati ponovo da podesite nalog"
-
-#~ msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s"
-#~ msgstr "Nije moguće dodavanje poruke u mbox datoteku: %s: %s"
-
-#~ msgid "Welcome response error"
-#~ msgstr "Greška u odgovoru dobrodošlice"
-
-#~ msgid "_Refresh Interval:"
-#~ msgstr "_Vreme između osvežavanja:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have decided to configure an LDAP server. The first step in doing "
-#~ "this is to provide its name and your\n"
-#~ "log in information. Please ask your system administrator if you are "
-#~ "unsure of this information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Odlučili ste da podesite LDAP server. Prvi korak je unos njegovog imena i "
-#~ "Vaših podataka \n"
-#~ "za prijavu. Pitajte administratora vašeg sistema ako niste sigurni u vezi "
-#~ "ovih podataka."
-
-#~ msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?"
-#~ msgstr "Informacija o sastanku je izmenjena. Da pošaljem noviju verziju?"
-
-#~ msgid "Loading message content"
-#~ msgstr "Učitavanje poruke"
-
-#~ msgid "_Categories..."
-#~ msgstr "Ka_tegorije..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Certificate revocation list expired: %s\n"
-#~ "Issuer: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Istekla lista priznatih sertifikata: %s\n"
-#~ "Izdavač: %s"
-
-#~ msgid "has-categories? expects at least 1 argument"
-#~ msgstr "ima-kategorije? očekuje najmanje 1 argument"
-
-#~ msgid "Could not create directory for new calendar"
-#~ msgstr "Nije moguće napraviti direktorijum za novi kalendar"
-
-#~ msgid "Connection cancelled"
-#~ msgstr "Povezivanje poništeno"
-
-#~ msgid "Host lookup failed: cannot create thread: %s"
-#~ msgstr "Neuspelo traženje domaćina: nije moguće pravljenje niti: %s"
-
-#~ msgid "Folder containing contact information"
-#~ msgstr "Fascikla sa podacima o kontaktima"
-
-#~ msgid "Email List"
-#~ msgstr "Lista za e-poštu"
-
-#~ msgid "VFolder on M_ailing List (%s)"
-#~ msgstr "VFascikla na d_opisnu listu (%s)"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?"
-#~ msgstr "Sigurno želite da poništite i obrišete ovo zaduženje?"
-
-#~ msgid "Scanning folders ..."
-#~ msgstr "Pretraga fascikli ..."
-
-#~ msgid "IMAP server %s"
-#~ msgstr "IMAP server %s"
-
-#~ msgid "The specified folder name is not valid: %s"
-#~ msgstr "Navedeno ime fascikle nije ispravno: %s"
-
-#~ msgid "You have not set a mail transport method"
-#~ msgstr "Niste postavili metod prenosa pošte"
-
-#~ msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
-#~ msgstr "NNTP server %s je uzvratio kodom o grešci %d: %s"
-
-#~ msgid "icsCalendar"
-#~ msgstr "icsKalendar"
-
-#~ msgid "contact's header: "
-#~ msgstr "zaglavlje kontakta: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Importing %s.\n"
-#~ "Starting %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uvozim %s.\n"
-#~ "Pokrećem %s"
-
-#~ msgid "Save this item to disk"
-#~ msgstr "Sačuvaj ovaj predmet na disk"
-
-#~ msgid "Cannot add encryption certificate"
-#~ msgstr "Nije moguće dodavanje sertifikata za šifrovanje"
-
-#~ msgid "_Go to Folder..."
-#~ msgstr "_Idi u fasciklu..."
-
-#~ msgid "Host lookup failed: unknown reason"
-#~ msgstr "Neuspelo traženje domaćina: nepoznat razlog"
-
-#~ msgid "Old owner has died"
-#~ msgstr "Stari vlasnik je nestao"
-
-#~ msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
-#~ msgstr "Nije moguće brisanje fascikle: %s: nema takve fascikle"
-
-#~ msgid "AUTH command failed"
-#~ msgstr "AUTH komanda nije uspela"
-
-#~ msgid "make-time argument 1 must be an ISO 8601 date/time string"
-#~ msgstr "unesi-vreme argument 1 mora biti ISO 8601 datum/vreme niz"
-
-#~ msgid "Evolution Account Editor"
-#~ msgstr "Uređivač Evolucija naloga"
-
-#~ msgid "The task assignment information has been created. Send it?"
-#~ msgstr "Informacija o primljenom zaduženju je sačinjena. Poslati je?"
-
-#~ msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:"
-#~ msgstr "Navedite fasciklu u koju umnožiti fasciklu „%s“:"
-
-#~ msgid "_Forward Message"
-#~ msgstr "Pro_sledi poruku"
-
-#~ msgid "Question"
-#~ msgstr "Pitanje"
-
-#~ msgid "Checkbox"
-#~ msgstr "Kućica"
-
-#~ msgid "With these arguments:"
-#~ msgstr "Sa ovim argumentima:"
-
-#~ msgid "Address Book Sources..."
-#~ msgstr "Izvori adresara..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Ximian Evolution has found unsaved messages from a previous session.\n"
-#~ "Would you like to try to recover them?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ximian Evolucija je našla nesačuvane poruke iz prethodne sesije.\n"
-#~ "Želite li da pokušate da ih povratite?"
-
-#~ msgid "Digital Signature"
-#~ msgstr "Digitalni potpis"
-
-#~ msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
-#~ msgstr "Neispravan niz poruka primljen od %s: %s"
-
-#~ msgid "L_ocation:"
-#~ msgstr "_Mesto:"
-
-#~ msgid "MH-format mail directories"
-#~ msgstr "MH-format direktorijuma pošte"
-
-#~ msgid "Quit Assistant"
-#~ msgstr "Izađi iz pomoćnika"
-
-#~ msgid "Scanning for changed messages"
-#~ msgstr "Pretraga za promenjenim porukama"
-
-#~ msgid "Digests missing from enveloped data"
-#~ msgstr "Iz obuhvaćenih podataka nedostaju zbirovi"
-
-#~ msgid "Could not delete folder meta file `%s': %s"
-#~ msgstr "Nije moguće brisanje meta datoteku `%s': %s"
-
-#~ msgid "[script]"
-#~ msgstr "[skripta]"
-
-#~ msgid "Copy Folder"
-#~ msgstr "Umnoži fasciklu"
-
-#~ msgid "_Certificate ID:"
-#~ msgstr "Lična karta _sertifikata:"
-
-#~ msgid "Printed Fonts"
-#~ msgstr "Štampana pisma"
-
-#~ msgid "contains? expects argument 1 to be a string"
-#~ msgstr "sadrži? očekuje da argument 1 bude niz"
-
-#~ msgid "Evolution Addressbook local/LDAP backend"
-#~ msgstr "Osnovni proces lokalnog /LDAP Evolucija adresara"
-
-#~ msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar"
-#~ msgstr "Ukloni ovu prečicu sa linije prečica"
-
-#~ msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Invalid mailbox name"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nije moguće preimenovati fasciklu `%s' u `%s': neispravno ime poštanskog "
-#~ "sandučeta"
-
-#~ msgid "time-day-end expects 1 argument"
-#~ msgstr "vreme-kraja-dana očekuje 1 argument"
-
-#~ msgid "View Contact Info"
-#~ msgstr "Pregledaj informacije o kontaktu"
-
-#~ msgid "Open in New _Window"
-#~ msgstr "Otvori u novom _prozoru"
-
-#~ msgid "IMAP command failed: %s"
-#~ msgstr "Neuspela IMAP komanda: %s"
-
-#~ msgid "Move Folder"
-#~ msgstr "Premesti fasciklu"
-
-#~ msgid "C_ompleted"
-#~ msgstr "_Završeno"
-
-#~ msgid "_Contacts:"
-#~ msgstr "_Kontakti:"
-
-#~ msgid "<b>Contacts</b>"
-#~ msgstr "<b>Kontakti</b>"
-
-#~ msgid "Physical URI to the default tasks folder"
-#~ msgstr "Fizička adresa do podrazumevane fascikle zaduženja"
-
-#~ msgid "You do not have the right permissions to update the calendar\n"
-#~ msgstr "Nemate prava ovlašćenja za osvešavanje kalendara\n"
-
-#~ msgid "%d cards"
-#~ msgstr "%d karti"
-
-#~ msgid "Working"
-#~ msgstr "Obrada"
-
-#~ msgid "Create a new all-day event"
-#~ msgstr "Unesite novi celodnevni sastanak"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot transfer folder:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nije moguć prenos fascikle:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Free/Busy Publishing"
-#~ msgstr "Objava slobodno/zauzeto"
-
-#~ msgid "Spool folder tree %s"
-#~ msgstr "Stablo fascikli za pripremu %s"
-
-#~ msgid "Failed to open store for `%s': %s"
-#~ msgstr "Neuspelo otvaranje ostave za „%s“: %s"
-
-#~ msgid "Could not open the folder in `%s'"
-#~ msgstr "Nije moguće otvaranje fascikle u `%s"
-
-#~ msgid "Re_fresh Task"
-#~ msgstr "Os_veži zaduženje"
-
-#~ msgid "_Restore defaults"
-#~ msgstr "_Povrati podrazumevano"
-
-#~ msgid "Object not found"
-#~ msgstr "Objekat nije nađen"
-
-#~ msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
-#~ msgstr "Nije uspelo zaključavanje preko fcntl(2): %s"
-
-#~ msgid "The event could not be deleted because it was invalid"
-#~ msgstr "Događaj nije mogao biti obrisan jer nije ispravan"
-
-#~ msgid "Search"
-#~ msgstr "Pretraga"
-
-#~ msgid "export keys: unimplemented"
-#~ msgstr "izvoz ključeva: nepodržano"
-
-#~ msgid "The URI that the Folder Browser will display"
-#~ msgstr "Adresa (URI) koju će razgledač fascikli prikazati"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Checking for New Mail</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Proveravanje za novu poštu</span>"
-
-#~ msgid "My Weather"
-#~ msgstr "Moje vreme"
-
-#~ msgid "Account Information"
-#~ msgstr "Informacija o nalogu"
-
-#~ msgid "Internal error: uid in invalid format: %s"
-#~ msgstr "Unutrašnja greška: jib u neispravnom obliku: %s"
-
-#~ msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
-#~ msgstr "Fascikla izgleda nepopravljivo oštećena."
-
-#~ msgid "Index message body data"
-#~ msgstr "Indeksiraj tela poruka"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication."
-#~ msgstr "Ova opcija će povezati na server korišćenjem Kerberos 4 prijave."
-
-#~ msgid "%d year ago"
-#~ msgid_plural "%d years ago"
-#~ msgstr[0] "prošle godine"
-#~ msgstr[1] "pre %d godine"
-#~ msgstr[2] "pre %d godina"
-
-#~ msgid "Encryption is not supported by this cipher"
-#~ msgstr "Ovaj logaritam ne podržava šifrovanje"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The addressbook backend for\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again"
-#~ msgstr ""
-#~ "Osnovni proces adresara za\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "je pao. Moraćete ponovo da pokrenete Evoluciju kako bi nastavili\n"
-#~ "da je koristite"
-
-#~ msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
-#~ msgstr "Nije moguće preimenovati fasciklu %s u %s: %s"
-
-#~ msgid "Copy this folder"
-#~ msgstr "Umnoži ovu fasciklu"
-
-#~ msgid "Failed to send newsgroups header: %s: message not posted"
-#~ msgstr "Neuspelo slanje zaglavlja grupa vesti: %s: poruka nije poslata"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This message has no subject.\n"
-#~ "Really send?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ova poruka nema naslov.\n"
-#~ "Stvarno poslati?"
-
-#~ msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Nije moguće povezivanje komandom %s: %s"
-
-#~ msgid "Then"
-#~ msgstr "Onda"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 "
-#~ "password, if the server supports it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ova opcija će povezati na server korišćenjem sigurnosne DIGEST-MD5 "
-#~ "lozinke, ako je server podržava."
-
-#~ msgid "POP"
-#~ msgstr "POP"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The group '%s' is remote. You must specify a location to get the calendar "
-#~ "from"
-#~ msgstr "Grupa '%s' je na mreži. Morate odrediti putanju do kalendara"
-
-#~ msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
-#~ msgstr "Nije moguće pravljenje veze ka pomoćniku zaključavanja: %s"
-
-#~ msgid "Failed to add data to encoder"
-#~ msgstr "Nije uspelo dodavanje podataka u enkoder"
-
-# bug: s/unspecificed/unspecified/
-#~ msgid "Could not get messages: unspecificed error"
-#~ msgstr "Nisje moguće preuzeti poruke: nenaznačena greška"
-
-#~ msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s"
-#~ msgstr "Nije moguće pokrenuti konzolu Ximian Evolucije: %s"
-
-#~ msgid "Group name:"
-#~ msgstr "Naziv grupe:"
-
-#~ msgid "Open a folder belonging to some other user on the server"
-#~ msgstr "Otvara fasciklu koja pripada nekom drugom korisniku na serveru"
-
-#~ msgid "Send HTML Mail?"
-#~ msgstr "Poslati HTML poruku?"
-
-#~ msgid "With _Category"
-#~ msgstr "Uz _kategoriju"
-
-#~ msgid "Offline Folders"
-#~ msgstr "Fascikle koje nisu na mreži"
-
-#~ msgid "SSL negotiations failed"
-#~ msgstr "SSL pregovori nisu uspeli"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you can no longer open this mailbox, then\n"
-#~ "you may need to repair it manually."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ako ne možete više da otvorite ovo poštansko sanduče, moraćete\n"
-#~ "da ga ručno popravite."
-
-#~ msgid "Could not create a S/MIME certsonly context."
-#~ msgstr "Nije moguće napraviti S/MIME kontekst za sertifikat."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot get message: %s from folder %s\n"
-#~ " %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nije moguće dobijanje poruke: %s iz fascikle %s\n"
-#~ " %s"
-
-#~ msgid "Cannot add CMS SignerInfo"
-#~ msgstr "Nije moguće dodavanje CMS SignerInfo"
-
-#~ msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s"
-#~ msgstr "Nije moguće dodavanje poruke maildir fascikli: %s: %s"
-
-#~ msgid "_Go to Date..."
-#~ msgstr "_Idi na datum..."
-
-#~ msgid "Error saving file: %s"
-#~ msgstr "Greška pri čuvanju datoteke: %s"
-
-#~ msgid "Body or subject contains"
-#~ msgstr "Telo ili naslov sadrže"
-
-#~ msgid "Wants HTML set"
-#~ msgstr "Traži HTML set"
-
-#~ msgid "Directory Servers"
-#~ msgstr "Serveri sa direktorijumima"
-
-#~ msgid "There was an error downloading data for"
-#~ msgstr "Došlo je do greške pri preuzimanju podataka za"
-
-#~ msgid "The item could not be deleted because it was invalid"
-#~ msgstr "Unos nije mogao biti obrisan jer nije ispravan"
-
-#~ msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!"
-#~ msgstr "Ne možete umnožiti poruke iz NNTP fascikle!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Issuer: %s\n"
-#~ "Subject: %s\n"
-#~ "Fingerprint: %s\n"
-#~ "Signature: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Izdavač: %s\n"
-#~ "Naslov: %s\n"
-#~ "Oznaka: %s\n"
-#~ "Potpis: %s"
-
-#~ msgid "Alarm Repeat"
-#~ msgstr "Ponavljanje alarma"
-
-#~ msgid "Address List"
-#~ msgstr "Adresa"
-
-#~ msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n"
-#~ msgstr "Upit na server suviše dug (>2048 okteta)\n"
-
-#~ msgid "Error downloading RDF"
-#~ msgstr "Greška pri preuzimanju RDF-a"
-
-#~ msgid "Print Setup"
-#~ msgstr "Podešavanje štampanja"
-
-#~ msgid "You don't have permissions to update this object"
-#~ msgstr "Nemate dozvole da izmenite ovaj objekat"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This operation will permanently remove all deleted messages in all "
-#~ "folders. If you continue, you will not be able to recover these "
-#~ "messages.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Really erase these messages?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ova operacija će trajno da ukloniti sve obrisane poruke iz svih fascikli. "
-#~ "Ukoliko nastavite, nećete moći da povratite ove poruke.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Zaista ukloniti ove poruke?"
-
-#~ msgid "Folder containing to-do items"
-#~ msgstr "Fascikla sa unosima za-uraditi"
-
-#~ msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tražena radnja nije preduzeta: ime poštanskog sandučeta nije dozvoljeno"
-
-#~ msgid "Error starting %s"
-#~ msgstr "Greška pri pokretanju %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Type a name into the entry, or\n"
-#~ "select one from the list below:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Unesi ime u polje, ili\n"
-#~ "izaberi jedno iz donje liste:"
-
-#~ msgid "%l:%M%P %d %B"
-#~ msgstr "%l:%M%P %d. %B"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error retrieving newsgroups:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Greška u dobijanju dopisničkih društava:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport"
-#~ msgstr "POP pre SMTP auth korišćenjem nepoznatog transporta"
-
-#~ msgid "Error while communicating with calendar server"
-#~ msgstr "Greška u komunikaciji sa serverom kalendara"
-
-#~ msgid "Internal error"
-#~ msgstr "Unutrašnja greška"
-
-#~ msgid "Could not create directory for new task list"
-#~ msgstr "Nije moguće napraviti direktorijum za novu listu zaduženja"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The journal entry being deleted is published, would you like to send a "
-#~ "cancellation notice?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Obrisani unos u dnevnik je objavljen, želite li da pošaljete poruku za "
-#~ "njegovo otkazivanje?"
-
-#~ msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
-#~ msgstr "Nije moguće povezivanje na SMTP server %s u sigurnosnom modu: %s"
-
-#~ msgid "contains? expects argument 2 to be a string"
-#~ msgstr "sadrži? očekuje da argument 2 bude string"
-
-#~ msgid "Requested mail action okay, completed"
-#~ msgstr "Tražena radnja za poštu u redu, gotovo"
-
-#~ msgid "Cannot create CMS SignerInfo"
-#~ msgstr "Nije moguće pravljenje CMS SignerInfo"
-
-#~ msgid "Configure special folders and offline folder behavior here"
-#~ msgstr "Ovde podesite ponašanje posebnih fascikli i onih koje nisu na mreži"
-
-#~ msgid "RSET response error"
-#~ msgstr "RSET pogrešan odgovor"
-
-#~ msgid "Using Email Address"
-#~ msgstr "Korišćenje elektronske adresu"
-
-#~ msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
-#~ msgstr "Nije moguće promeniti ime fascikli: %s: neispravna operacija"
-
-#~ msgid "Address Book and Calendar"
-#~ msgstr "Adresar i kalendar"
-
-#~ msgid "Error copying mail temp file: %s"
-#~ msgstr "Greška pri umnožavanju temp datoteke: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot save folder metainfo; you may find you can't\n"
-#~ "open this folder anymore: %s: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nije moguće sačuvati metapodatke fascikle: možda nećete\n"
-#~ "više moći da je otvorite: %s: %s"
-
-#~ msgid "Cannot set message digests"
-#~ msgstr "Nije moguće postaviti zbir poruka"
-
-#~ msgid "Use custom command to connect to server"
-#~ msgstr "Koristi prilagođenu naredbu za povezivanje sa serverom"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
-#~ msgstr "Ime fascikle \"%s\" nije ispravno pošto sadrži znak \"%c\""
-
-#~ msgid " B_usiness:"
-#~ msgstr "_Poslovni:"
-
-#~ msgid "Qmail maildir "
-#~ msgstr "Qmail maildir "
-
-#~ msgid "Error reading mail file: %s"
-#~ msgstr "Greška u čitanju datoteke pošte: %s"
-
-#~ msgid "East Timor"
-#~ msgstr "Istočni Timor"
-
-#~ msgid "_Delete..."
-#~ msgstr "O_briši..."
-
-#~ msgid "Server rejected username"
-#~ msgstr "Server je odbio korisničko ime"
-
-#~ msgid "Certificate Revocation List signature failure"
-#~ msgstr "Neuspeo potpis liste povučenih sertifikata"
-
-#~ msgid "Cannot create folder `%s': folder exists."
-#~ msgstr "Nije moguće napraviti fasciklu `%s': fascikla postoji."
-
-#~ msgid "F_ree"
-#~ msgstr "_Slobodno"
-
-#~ msgid "Checking folder consistency"
-#~ msgstr "Proveravanje celovitosti fascikle"
-
-#~ msgid "Cannot get folder `%s': not a directory."
-#~ msgstr "Nije moguće dobiti fasciklu `%s': nije direktorijum."
-
-#~ msgid "Store root %s is not a regular directory"
-#~ msgstr "Ostava root %s nije regularan direktorijum"
-
-#~ msgid "Attach a file to the message"
-#~ msgstr "Priloži datoteku poruci"
-
-#~ msgid "Select Calendar Folder"
-#~ msgstr "Izaberite fasciklu kalendara"
-
-#~ msgid "Downloading images"
-#~ msgstr "Preuzimanje slika"
-
-#~ msgid "Certificate untrusted"
-#~ msgstr "Nepoverljiv sertifikat"
-
-#~ msgid "Delete this folder"
-#~ msgstr "Obriši ovu fasciklu"
-
-#~ msgid "Failed to migrate pop3 uid caches: %s"
-#~ msgstr "Neuspešan prenos ostave za JIB za pop3: %s"
-
-#~ msgid "Verifying message"
-#~ msgstr "Proveranje poruke"
-
-#~ msgid "Unknown server response: %s"
-#~ msgstr "Nepoznat odgovor servera: %s"
-
-#~ msgid "Edit Contact Info"
-#~ msgstr "Uredi podatke o kontaktu"
-
-#~ msgid "Spam"
-#~ msgstr "Spam"
-
-#~ msgid "Bus 2"
-#~ msgstr "Pos. 2"
-
-#~ msgid "mmHg"
-#~ msgstr "mmHg"
-
-#~ msgid "Program Alarm Options"
-#~ msgstr "Opcije za program alarma"
-
-#~ msgid "Virtual _Folders"
-#~ msgstr "Virtuelne _Fascikle"
-
-#~ msgid "Resolving: %s"
-#~ msgstr "Nalaženje: %s"
-
-#~ msgid "QUIT command failed: %s"
-#~ msgstr "QUIT komanda nije uspela: %s"
-
-#~ msgid "Could not rename `%s': `%s': %s"
-#~ msgstr "Nije moguće preimenovati `%s': `%s': %s"
-
-#~ msgid "List Show Addresses"
-#~ msgstr "Lista prikazanih adresa"
-
-#~ msgid "open_client(): %s"
-#~ msgstr "open_client(): %s"
-
-#~ msgid "Cannot send message: sender address not valid."
-#~ msgstr "Nije moguće sljanje poruke: adresa pošiljaoca nije ispravna."
-
-#~ msgid "Arbitrary"
-#~ msgstr "Slobodno"
-
-#~ msgid "_General"
-#~ msgstr "_Opšte"
-
-#~ msgid "Novell GroupWise"
-#~ msgstr "Novell GroupWise"
-
-#~ msgid "Connection error: %s"
-#~ msgstr "Greška pri povezivanju: %s"
-
-#~ msgid "(Unknown error)"
-#~ msgstr "(Nepoznata greška)"
-
-#~ msgid "Resolving address"
-#~ msgstr "Nalaženje adrese"
-
-#~ msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key"
-#~ msgstr "Nije moguća dodela mesta ključu za šifrovanje gomile"
-
-#~ msgid "This is a digitally signed message part"
-#~ msgstr "Ovo je deo digitalno potpisane poruke"
-
-#~ msgid "backend_go_offline(): %s"
-#~ msgstr "backend_go_offline(): %s"
-
-#~ msgid "Authentication failed."
-#~ msgstr "Neuspela prijava."
-
-#~ msgid "time-day-begin expects argument 1 to be a time_t"
-#~ msgstr "vreme-početka-dana očekuje da argument 1 bude time_t"
-
-#~ msgid "Could not open shared folder: %s."
-#~ msgstr "Nije moguće otvoriti deljenu fasciklu: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You may only resend messages\n"
-#~ "in the Sent folder."
-#~ msgstr ""
-#~ "Možete samo ponovo da pošaljete poruke\n"
-#~ "u fascikli Poslato."
-
-#~ msgid "ECard"
-#~ msgstr "EKarta"
-
-#~ msgid "Select Contacts from Address Book"
-#~ msgstr "Izaberite kontakte iz adresara"
-
-#~ msgid "_Server name:"
-#~ msgstr "Ime _servera:"
-
-#~ msgid "Calendar URI"
-#~ msgstr "Adresa (URI) kalendara"
-
-#~ msgid "Obtain the latest meeting information"
-#~ msgstr "Pribavi najnovije podatke o sastanku"
-
-#~ msgid "_Remember this password"
-#~ msgstr "_Zapamti ovu lozinku"
-
-#~ msgid "Could not create lock file for %s: %s"
-#~ msgstr "Nije moguće pravljenje zaključane datoteke za %s: %s"
-
-#~ msgid "Re_member this password"
-#~ msgstr "Za_pamti ovu lozinku"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error autosaving message: %s\n"
-#~ " %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Greška kod automatskog čuvanja poruke: %s\n"
-#~ " %s"
-
-#~ msgid "Could not connect to %s (port %d): %s"
-#~ msgstr "Nije moguće povezivanje na %s (port %d): %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Experimental IMAP 4(.1) client\n"
-#~ "This is untested and unsupported code, you want to use plain imap "
-#~ "instead.\n"
-#~ "\n"
-#~ " !!! DO NOT USE THIS FOR PRODUCTION EMAIL !!!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Probni IMAP 4(.1) klijent\n"
-#~ "Ovo je neisprobani i nepodržani kod, treba da koristite obični IMAP "
-#~ "umesto ovoga.\n"
-#~ "\n"
-#~ " !!! NE KORISTITE OVO ZA VAŽNU POŠTU !!!\n"
-
-#~ msgid "The task could not be deleted because it was invalid"
-#~ msgstr "Zaduženje nije moglo biti obrisano jer nije ispravno"
-
-#~ msgid "Bus Fax"
-#~ msgstr "Pos. faks"
-
-#~ msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
-#~ msgstr "Nije moguće umnožavanje poruka u fasciklu Đubre"
-
-#~ msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Bad command"
-#~ msgstr "Nije moguće uskladiti oznake za fasciklu `%s': loša komanda"
-
-#~ msgid "The signature certificate for \"%s\" does not exist."
-#~ msgstr "Sertifikat za potpis za \"%s\" ne postoji."
-
-#~ msgid "No owner"
-#~ msgstr "Nema vlasnika"
-
-#~ msgid "Could not store folder: %s"
-#~ msgstr "Nije moguće čuvanje fascikle: %s"
-
-#~ msgid "Cannot create CMS signedData"
-#~ msgstr "Nije moguće pravljenje CMS signedData"
-
-#~ msgid "Print Envelope"
-#~ msgstr "Štampaj koverat"
-
-#~ msgid "A folder named \"%s\" already exists. Please use a different name."
-#~ msgstr "Fascikla imena „%s“ već postoji. Upotrebite drugo ime."
-
-#~ msgid "Unsupported schema"
-#~ msgstr "Nepodržana šema"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to connect to POP server %s: No support for requested "
-#~ "authentication mechanism."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nije moguće povezivanje na POP server %s: Traženi mehanizam prijave nije "
-#~ "podržan."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution has found GnomeCard files.\n"
-#~ "Would you like them to be imported into Evolution?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolucija je pronašla GnomeCard datoteke.\n"
-#~ "Želite li da ih uvezete u Evoluciju?"
-
-#~ msgid "Callback"
-#~ msgstr "Povratni poziv"
-
-#~ msgid "Object not found, not updated"
-#~ msgstr "Objekat nije pronađen, nema promena"
-
-#~ msgid "Can not load URI"
-#~ msgstr "Nije moguće učitati adresu"
-
-#~ msgid "_Save as..."
-#~ msgstr "_Sačuvaj kao..."
-
-#~ msgid "completed-before? expects 1 argument"
-#~ msgstr "gotov-pre? očekuje 1 argument"
-
-#~ msgid "Evolution Addressbook LDAP Configuration Control"
-#~ msgstr "Kontrola podešavanja za Evoluciju LDAP adresar"
-
-#~ msgid "time-add-day expects argument 2 to be an integer"
-#~ msgstr "dodaj-vreme očekuje da argument 2 bude celi broj"
-
-#~ msgid "The specified folder was not found"
-#~ msgstr "Navedena fascikla nije pronađena"
-
-#~ msgid "Repository is offline"
-#~ msgstr "Arhiva nije na mreži"
-
-#~ msgid "Opening Folder"
-#~ msgstr "Otvaranje fascikle"
-
-#~ msgid "<b>Starts:</b> "
-#~ msgstr "<b>Počinje:</b> "
-
-#~ msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Special folder"
-#~ msgstr "Nije moguće preimenovati fasciklu `%s' u `%s': specijalna fascikla"
-
-# bug: plural-forms
-#~ msgid "_minute(s)"
-#~ msgstr "_minut(i)"
-
-#~ msgid "Go to today"
-#~ msgstr "Idi na današnji dan"
-
-#~ msgid "S_ecurity"
-#~ msgstr "S_igurnost"
-
-#~ msgid "_Custom recurrence"
-#~ msgstr "_Prilagođeno ponavljanje"
-
-#~ msgid "Cannot find certificate for `%s'"
-#~ msgstr "Nije moguće nalaženje sertifikata za `%s'"
-
-#~ msgid "Spool mail file %s"
-#~ msgstr "Datoteka za pripremu %s"
-
-#~ msgid "Session not initialised"
-#~ msgstr "Sesija nije pokrenuta"
-
-#~ msgid "Subject/Issuer mismatch"
-#~ msgstr "Naslov/izdavač neslaganje"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The input_token contains different channel bindings to those specified "
-#~ "via the input_chan_bindings parameter."
-#~ msgstr ""
-#~ "input_token sadrži različita vezivanja za kanale od onih određenih preko "
-#~ "input_chan_bindings parametra."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, "
-#~ "if the server supports it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ova opcija će povezati na server korišćenjem sigurnosne CRAM-MD5 lozinke, "
-#~ "ako je server podržava."
-
-#~ msgid "Index body contents"
-#~ msgstr "Sadržaj tela indeksa"
-
-#~ msgid "SSL unavailable"
-#~ msgstr "SSL nije dostupan"
-
-#~ msgid "_Fahrenheit"
-#~ msgstr "_Farenhajt"
-
-#~ msgid "Failed to create create child process '%s': %s"
-#~ msgstr "Neuspelo pravljenje sadržanog procesa '%s': %s"
-
-#~ msgid "Deleting Mail"
-#~ msgstr "Brisanje pošte"
-
-#~ msgid "Unable to create cache path"
-#~ msgstr "Nije moguće pravljenje putanje do cache"
-
-#~ msgid "Cannot create folder: %s: %s"
-#~ msgstr "Nije moguće napraviti fasciklu: %s: %s"
-
-# * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself
-#~ msgid "DATA command failed"
-#~ msgstr "DATA komanda nije uspela"
-
-#~ msgid "Edit LDAP Server"
-#~ msgstr "Uredi LDAP server"
-
-# bug: quotes on the other one as well
-#~ msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
-#~ msgstr "Nije moguće preimenovati '%s' u %s: %s"
-
-#~ msgid "_Manager's name:"
-#~ msgstr "Ime _menadžera:"
-
-#~ msgid "You must be working online to complete this operation"
-#~ msgstr "Morate biti na mreži da bi završili ovu operaciju"
-
-#~ msgid "KBOS"
-#~ msgstr "KBOS"
-
-#~ msgid "DATA command failed: %s: mail not sent"
-#~ msgstr "DATA komanda nije uspela: %s: poruka nije poslata"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This message is digitally signed. Click the lock icon for more "
-#~ "information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ova poruka je digitalno potpisana. Pritisnite na ikonu sa katancem za "
-#~ "veše informacija."
-
-#~ msgid "Encryption"
-#~ msgstr "Šifrovanje"
-
-#~ msgid "Loading Images"
-#~ msgstr "Učitavanje slika"
-
-#~ msgid "Forward this item via email"
-#~ msgstr "Prosledi ovaj predmet e-poštom"
-
-#~ msgid "Operation has been cancelled"
-#~ msgstr "Operacija obustavljena"
-
-#~ msgid "%s: Scanning new messages"
-#~ msgstr "%s: Pretraga za novim porukama"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The message \"%s\" has not been sent.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you wish to save your changes?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Poruka \"%s\" nije poslata.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Želite li da sačuvam promene?"
-
-#~ msgid "%k:%M %d %B"
-#~ msgstr "%k:%M %d. %B"
-
-#~ msgid "Email 1"
-#~ msgstr "E-pošta 3"
-
-#~ msgid "Recurrence Rule"
-#~ msgstr "Pravilo za ponavljanje"
-
-#~ msgid "Display a message"
-#~ msgstr "Pokaži poruku"
-
-#~ msgid "time-day-end expects argument 1 to be a time_t"
-#~ msgstr "vreme-kraja-dana očekuje da argument 1 bude time_t"
-
-#~ msgid "Synchronizing \"%s\" (%d of %d) ..."
-#~ msgstr "Usklađivanje „%s“ (%d od %d)..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to GPG %s: %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nije uspelo izvršavanje GPG %s: %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-# bug: plural-forms
-#~ msgid "%d weeks ago"
-#~ msgstr "pre %d nedelja"
-
-#~ msgid "Task List Creation Assistant"
-#~ msgstr "Pomoćnik za pravljenje liste zaduženja"
-
-#~ msgid "<b>Show Contacts</b>"
-#~ msgstr "<b>Pokaži kontakte</b>"
-
-#~ msgid "Failed to resolve host `%s': %s"
-#~ msgstr "Nije uspelo nalaženje domaćina `%s': %s"
-
-# bug: plural-forms
-#~ msgid " card"
-#~ msgstr " karta"
-
-#~ msgid "<b>Alarm Action</b>"
-#~ msgstr "<b>Dejstvo alarma</b>"
-
-#~ msgid "Default timezone for meetings"
-#~ msgstr "Podrazumevana vremenska zona za sastanke"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specifying a display name and group is the first step in setting up a "
-#~ "calendar."
-#~ msgstr ""
-#~ "Navođenje prikazanog imena i grupe je prvi korak pri postavljanju kalendara."
-
-#~ msgid "Check new messages for Junk contents"
-#~ msgstr "Proveri da nema đubreta među novim porukama"
-
-#~ msgid "has-alarms? excepts argument to be a boolean"
-#~ msgstr "sadrži? očekuje da argument 2 bude string"
-
-#~ msgid "time-add-day expects argument 1 to be a time_t"
-#~ msgstr "dodaj-vreme očekuje da argument 1 bude time_t"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not sync spool folder %s: %s\n"
-#~ "Folder may be corrupt, copy saved in `%s'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nije moguće uskladiti fasciklu za pripremu %s: %s\n"
-#~ "Fascikla je možda oštećena, umnožite sačuvano u `%s'"
-
-#~ msgid "Encrypted content"
-#~ msgstr "Šifrovan sadržaj"
-
-#~ msgid "Cannot attach CMS data object"
-#~ msgstr "Nije moguće prilaganje CMS data objekta"
-
-#~ msgid "Failed at message %d of %d"
-#~ msgstr "Greška na poruci %d od %d"
-
-#~ msgid "Unknown Alarm Options"
-#~ msgstr "Nepoznate opcije za alarm"
-
-#~ msgid "Due date is before start date!"
-#~ msgstr "Datum završetka je pre datuma početka!"
-
-#~ msgid "Authentication mechanism is too weak"
-#~ msgstr "Mehanizam prijave je preslab"
-
-#~ msgid "Could not load summary for %s"
-#~ msgstr "Nije moguće učitavanje pregleda za %s"
-
-#~ msgid "The consistency checks performed on the credential failed."
-#~ msgstr "Neuspele provere celovitosti uverenja."
-
-#~ msgid "QUIT request timed out: %s"
-#~ msgstr "QUIT zahtevu je isteklo vreme: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Bad certificate from %s:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you wish to accept anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Loš sertifikat od %s:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Želite li ipak da prihvatite?"
-
-#~ msgid "Path to the default tasks folder"
-#~ msgstr "Putanja do podrazumevane fascikle zaduženja"
-
-#~ msgid "Go to Folder..."
-#~ msgstr "Idi u fasciklu..."
-
-#~ msgid "Unable to get issuer's certificate locally"
-#~ msgstr "Nije moguće lokalno dobiti izdavačev sertifikat"
-
-#~ msgid "Signature algorithm unsupported"
-#~ msgstr "Algoritam potpisa je nepodržan"
-
-#~ msgid "Please indicate the nickname of a certificate to sign with."
-#~ msgstr "Dajte nadimak sertifikata za potpis."
-
-#~ msgid "This message is not currently available"
-#~ msgstr "Ova poruka nije trenutno dostupna"
-
-#~ msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
-#~ msgstr "Tražena radnja nije preduzeta: nedostupno poštansko sanduče"
-
-#~ msgid "Local mail file %s"
-#~ msgstr "Lokalna datoteka pošte %s"
-
-#~ msgid "DIGEST-MD5"
-#~ msgstr "DIGEST-MD5"
-
-#~ msgid "Remove selected items from the attachment list"
-#~ msgstr "Ukloni izabrane predmete sa liste priloga"
-
-#~ msgid "(match-threads) requires a match type string"
-#~ msgstr "(odgovara-delom) zahteva niz sa tipom poklapanja"
-
-#~ msgid "Cannot attach CMS data"
-#~ msgstr "Nije moguće prilaganje CMS podataka"
-
-#~ msgid "The referenced credentials have expired."
-#~ msgstr "Važenje navedenih ovlašćenja je isteklo."
-
-#~ msgid "Failed to execute gpg: %s"
-#~ msgstr "Nije moguće izvršiti gpg: %s"
-
-#~ msgid "general-tab"
-#~ msgstr "jezičak za opšte podatke"
-
-#~ msgid ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
-#~ msgstr ",123,a,b,v,g,d,đ,ž,z,i,j,k,l,lj,m,n,nj,o,p,r,s,t,ć,u,f,h,c,č,dž,š"
-
-#~ msgid "Folder _type:"
-#~ msgstr "_Tip fascikle:"
-
-#~ msgid "Failed on message %d"
-#~ msgstr "Greška na poruci %d"
-
-#~ msgid "I/O error"
-#~ msgstr "I/O greška"
-
-#~ msgid "Virtual Trash"
-#~ msgstr "Virtuelno smeće"
-
-#~ msgid "The new folder name is illegal."
-#~ msgstr "Novo ime fascikle nije ispravno."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid trace information:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Neispravna informacija o poreklu:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "_Video Conferencing URL:"
-#~ msgstr "_Adresa za video konferencije:"
-
-#~ msgid "Cannot create folder `%s': %s"
-#~ msgstr "Nije moguće napraviti fasciklu `%s': %s"
-
-#~ msgid "Certificate only message, certificates imported and verified"
-#~ msgstr "Poruka ima samo sertifikat, sertifikati uvezeni i provereni"
-
-#~ msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s."
-#~ msgstr "Neočekivan pozdrav IMAP servera: %s"
-
-#~ msgid "Signing certificate not found"
-#~ msgstr "Sertifikat potpisa nije nađen"
-
-#~ msgid "No data provided"
-#~ msgstr "Nisu dobijeni podaci"
-
-#~ msgid "(No Description)"
-#~ msgstr "(Bez opisa)"
-
-#~ msgid "_This is the mailing address"
-#~ msgstr "Ovo je adresa za _slanje"
-
-# bug: plural-forms
-#~ msgid " cards"
-#~ msgstr " karte"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some of your mail settings seem corrupt, please check that everything is "
-#~ "in order."
-#~ msgstr ""
-#~ "Neka od podešavanja vaše pošte izgleda da su oštećena, proverite da li je "
-#~ "sve u redu."
-
-#~ msgid "Get Digital ID..."
-#~ msgstr "Pribavi digitalnu ličnu kartu..."
-
-#~ msgid "(SSL is not supported in this build of Evolution)"
-#~ msgstr "(SSL nije podržan u ovoj verziji Evolucije)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The event being deleted is a meeting, would you like to send a "
-#~ "cancellation notice?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Obrisani događaj je sastanak, želite li da pošaljete poruku za njegovo "
-#~ "otkazivanje?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have not configured the mail client.\n"
-#~ "You need to do this before you can send,\n"
-#~ "receive or compose mail.\n"
-#~ "Would you like to configure it now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Niste podesili klijenta za poštu.\n"
-#~ "Morate to da obavite da bi mogli da šaljete,\n"
-#~ "primate ili sastavljate poštu.\n"
-#~ "Želite li da sada podesite?"
-
-#~ msgid "No such folder `%s'."
-#~ msgstr "Nema takve fascikle `%s'."
-
-#~ msgid "%d hidden"
-#~ msgstr "%d skriveno"
-
-#~ msgid "CALUri"
-#~ msgstr "CALUri"
-
-#~ msgid "Rename selected shortcut group to:"
-#~ msgstr "Preimenuj izabranu grupu prečica u:"
-
-#~ msgid "Syncing folders"
-#~ msgstr "Usklađivanje fascikli"
-
-#~ msgid "Attendee status could not be updated!\n"
-#~ msgstr "Status učesnika nije mogao biti osvežen!\n"
-
-#~ msgid "Step 1: Folder Characteristics"
-#~ msgstr "1. korak: osobine fascikle"
-
-#~ msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
-#~ msgstr "Ova opcija će odobriti POP vezu pre pokušaja preko SMTP"
-
-#~ msgid "Apply filters to new messages in INBOX"
-#~ msgstr "Primeni filtere na nove poruke u SANDUČETU"
-
-#~ msgid "Physical URI to the default mail folder"
-#~ msgstr "Fizička adresa do podrazumevane fascikle pošte"
-
-#~ msgid "Selected folder does not belong to another user"
-#~ msgstr "Izabrana fascikla ne pripada drugom korisniku"
-
-#~ msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s"
-#~ msgstr "Nije moguće brisanje datoteke pregleda fascikle `%s': %s"
-
-#~ msgid "Could not find widget for a field: `%s'"
-#~ msgstr "Nije moguće pronaći objekat za polje: `%s'"
-
-#~ msgid "Evolution Addressbook local file backend"
-#~ msgstr "Osnovni proces lokalnih datoteka Evolucije adresara"
-
-#~ msgid "Configure access to LDAP directory servers here"
-#~ msgstr "Ovde podesite pristup serverima sa LDAP direktorijumima"
-
-#~ msgid "Getting message %d (%d%%)"
-#~ msgstr "Dobijanje poruke %d (%d%%)"
-
-#~ msgid "completed-before? expects argument 1 to be a time_t"
-#~ msgstr "gotov-pre? očekuje da argument 1 bude time_t"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The calendar backend for\n"
-#~ "%s\n"
-#~ " has crashed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mašinerija kalendara za\n"
-#~ "%s\n"
-#~ " je pukla"
-
-#~ msgid "This is a digitally encrypted message part"
-#~ msgstr "Ovo je digitalno šifrovan deo poruke"
-
-#~ msgid "_Rename"
-#~ msgstr "_Preimenuj"
-
-#~ msgid "Cancel the meeting for this item"
-#~ msgstr "Otkaži sastanak za ovaj predmet"
-
-#~ msgid ""
-#~ "contains? expects argument 1 to be one of \"any\", \"summary\", "
-#~ "\"description\""
-#~ msgstr ""
-#~ "sadrži? očekuje da argument 1 bude jedan od \"svaki\", \"pregled\", \"opis"
-#~ "\""
-
-#~ msgid "Modifying contact from LDAP server..."
-#~ msgstr "Menjam kartu sa LDAP servera..."
-
-#~ msgid "Unexpected server response from head: %s"
-#~ msgstr "Neočekivan odgovor head-a: %s"
-
-#~ msgid "Birth Date"
-#~ msgstr "Rođendan"
-
-#~ msgid "Importer Type (step 1 of 3)"
-#~ msgstr "Tip uvoznika (korak 1 od 3)"
-
-#~ msgid "Adding %s"
-#~ msgstr "Dodavanje %s"
-
-#~ msgid "_Authentication type: "
-#~ msgstr "_tip prijave: "
-
-#~ msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
-#~ msgstr "Nije moguće otvaranje privremene datoteke pošte %s: %s"
-
-#~ msgid "<b>Su_mmary</b>"
-#~ msgstr "<b>Pre_gled</b>"
-
-#~ msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
-#~ msgstr "Nije moguće otvaranje poštanskog sandučeta: %s: %s\n"
-
-#~ msgid "Only check for Junk messages in the INBOX folder"
-#~ msgstr "Proveri da nema đubreta samo u fascikli SANDUČE"
-
-#~ msgid "A_ssistant's name:"
-#~ msgstr "Ime a_sistenta:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "The error from the activation system is:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Greška koju je poslao sistem za pokretanje je:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Enable Queries (Dangerous!)"
-#~ msgstr "Omogući upite (Opasno!)"
-
-#~ msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
-#~ msgstr "Nije moguće podeliti sendmail: %s: pošta nije poslata"
-
-#~ msgid "Shown"
-#~ msgstr "Prikazano"
-
-#~ msgid "Could not send message: %s"
-#~ msgstr "Nije moguće slanje poruke: %s"
-
-#~ msgid "Save List as VCard"
-#~ msgstr "Sačuvaj listu kao VKartu"
-
-#~ msgid "Server challenge invalid\n"
-#~ msgstr "Upit na server nije ispravan\n"
-
-#~ msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute"
-#~ msgstr "Nije moguće dodavanje MS SMIMEEncKeyPrefs atributa"
-
-#~ msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:"
-#~ msgstr "Izaberite fasciklu na koju želite da prečica ukazuje:"
-
-#~ msgid "BAD"
-#~ msgstr "LOŠE"
-
-#~ msgid "Add A_ttendee"
-#~ msgstr "Dodaj u_česnika"
-
-#~ msgid "Primary _email:"
-#~ msgstr "Osnovna _e-adresa:"
-
-#~ msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s."
-#~ msgstr "SMTP server %s ne podržava traženi tip autorizacije %s."
-
-#~ msgid "Please enter your password for %s"
-#~ msgstr "Unesite lozinku za %s"
-
-# hm, hm...
-#~ msgid "No signedData in signature"
-#~ msgstr "Nema signedData u potpisu"
-
-#~ msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
-#~ msgstr "Kobna greška pri čitanju pošte kod pozicije %ld u fascikli %s"
-
-#~ msgid "Cannot copy a folder over itself."
-#~ msgstr "Nije moguće umnožiti fasciklu na nju samu."
-
-#~ msgid "F_ilter Junk"
-#~ msgstr "F_iltriraj đubre"
-
-#~ msgid "Message to Display:"
-#~ msgstr "Poruka za prikaz:"
-
-#~ msgid "2:30"
-#~ msgstr "2:30"
-
-#~ msgid "Show the shortcuts as large icons"
-#~ msgstr "Prikaži prečice kao velike ikone"
-
-#~ msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server"
-#~ msgstr "Primeni filtere na nove poruke u SANDUČETU ovog servera"
-
-#~ msgid "New VFolder"
-#~ msgstr "Nova VFascikla"
-
-#~ msgid "Print summary"
-#~ msgstr "Štampaj pregled"
-
-#~ msgid "Cannot access the Ximian Evolution shell."
-#~ msgstr "Nije moguć pristup konzoli Ximian Evolucije"
-
-#~ msgid "Save Link as (FIXME)"
-#~ msgstr "Sačuvaj vezu kao (FIXME)"
-
-#~ msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
-#~ msgstr "Za smeštanje lokalne pošte u direktorijume pošte nalik MH."
-
-#~ msgid "Could not create a directory for the new addressbook."
-#~ msgstr "Nije moguće napraviti direktorijum za novi adresar."
-
-#~ msgid "SMTP Greeting"
-#~ msgstr "SMTP pozdrav"
-
-#~ msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
-#~ msgstr "Nije moguća prijava na POP server %s: greška u SASL protokolu"
-
-#~ msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
-#~ msgstr "Počni unos pošte; sa <CRLF>.<CRLF> na kraju"
-
-#~ msgid "Appl_y Filters"
-#~ msgstr "Pri_meni filtere"
-
-#~ msgid "Rules"
-#~ msgstr "Pravila"
-
-#~ msgid "Host lookup failed: host not found"
-#~ msgstr "Neuspelo traženje domaćina: domaćin nije pronađen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This assistant will help you create a new calendar. \n"
-#~ "\n"
-#~ "Depending on the type of calendar you create, additional\n"
-#~ "parameters may be required. Please contact your system\n"
-#~ "administrator if you need help finding this information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ovaj pomoćnik će Vam omogućiti da napravite novi kalendar.\n"
-#~ "\n"
-#~ "U zavisnosti od vrste kalendara koji pravite, mogu biti neophodni i "
-#~ "dodatni detalji. Javite se sistem administratu ukoliko Vam je potrebna "
-#~ "pomoć."
-
-#~ msgid "Quotes of the Day"
-#~ msgstr "Citati dana"
-
-#~ msgid "A_ddress..."
-#~ msgstr "A_dresa..."
-
-#~ msgid "Unnamed Contact"
-#~ msgstr "Neimenovani kontakt"
-
-#~ msgid "Error creating SASL authentication object."
-#~ msgstr "Greška u pravljenju objekta SASL prijave."
-
-#~ msgid "No description"
-#~ msgstr "Bez opisa"
-
-#~ msgid "Signing message"
-#~ msgstr "Potpisivanje poruke"
-
-#~ msgid "USENET news"
-#~ msgstr "USENET vesti"
-
-#~ msgid "get-vtype expects 0 arguments"
-#~ msgstr "daj-vtype očekuje 0 argumenata"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The input_token contains an invalid signature, or a signature that could "
-#~ "not be verified."
-#~ msgstr ""
-#~ "input_token sadrži neispravnu strukturu, ili potpis nije mogao biti "
-#~ "proveren."
-
-#~ msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s"
-#~ msgstr "Unesite NNTP lozinku za %s@%s"
-
-#~ msgid "Failed on message %d of %d"
-#~ msgstr "Neuspeh kod poruke %d od %d"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot parse search expression: %s:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nije moguća primena izraza za pretragu: %s:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Expunging deleted messages"
-#~ msgstr "Izbacivanje obrisanih poruka"
-
-#~ msgid "_Properties..."
-#~ msgstr "_Osobine..."
-
-#~ msgid "Could not read greeting from %s: %s"
-#~ msgstr "Nije moguće čitanje pozdrava od %s: %s"
-
-#~ msgid "Message to Send"
-#~ msgstr "Poruka za slanje"
-
-#~ msgid "Impossible internal error."
-#~ msgstr "Nemoguća unutrašnja greška."
-
-#~ msgid "Home Address Label"
-#~ msgstr "Oznaka adrese"
-
-#~ msgid "%d month ago"
-#~ msgid_plural "%d months ago"
-#~ msgstr[0] "prošlog meseca"
-#~ msgstr[1] "pre %d meseca"
-#~ msgstr[2] "pre %d meseci"
-
-#~ msgid "Server response ended too soon."
-#~ msgstr "Odgovor servera je prerano završen."
-
-#~ msgid "Connecting..."
-#~ msgstr "Povezujem se..."
-
-#~ msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s"
-#~ msgstr "Neočekivan odgovor IMAP4 servera %s: %s"
-
-#~ msgid "Do _Not Check Incoming Mail For IMAP Accounts"
-#~ msgstr "_Ne proveravaj za novopristiglu poštu na IMAP nalozima"
-
-#~ msgid "No provider available for protocol `%s'"
-#~ msgstr "Nema dostupnog ponuđača za protokol `%s'"
-
-#~ msgid "Failed to migrate folder expand state: %s"
-#~ msgstr "Neuspešan prenos stanja raširenosti fascikle: %s"
-
-#~ msgid "Remember this password"
-#~ msgstr "Zapamti ovu lozinku"
-
-#~ msgid "Disable splash screen"
-#~ msgstr "Onemogući pozdravni ekran"
-
-#~ msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
-#~ msgstr "Korisnik nije lokalan; prosledići za <putanja-prosleđivanja>"
-
-#~ msgid "Sendmail"
-#~ msgstr "Sendmail"
-
-#~ msgid "_Simple recurrence"
-#~ msgstr "_Jednostavno ponavljanje"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The task being deleted is assigned, would you like to send a cancellation "
-#~ "notice?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Obrisano zaduženje je raspodeljeno, želite li da pošaljete poruku za njeno "
-#~ "otkazivanje?"
-
-#~ msgid "Comp"
-#~ msgstr "Komp."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to authenticate to IMAP server.\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nije moguća prijava na IMAP server.\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "contains? expects 2 arguments"
-#~ msgstr "sadrži? očekuje 2 argumenta"
-
-#~ msgid "Could not create a PGP verfication context"
-#~ msgstr "Nije moguće napraviti PGP proveru"
-
-#~ msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants"
-#~ msgstr "Nije moguće prebacivanje fascikle u neku od u njoj sadržanih fascikli"
-
-# Ovde nedostaje prevod za jedninu.
-#~ msgid "The following filter rule(s):\n"
-#~ msgstr "Sledeće pravilo(a) filtriranja:\n"
-
-#~ msgid "No support for authentication type %s"
-#~ msgstr "Nema podrške za tip prijave %s"
-
-#~ msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
-#~ msgstr "Nije uspelo dešifrovanje MIME dela: greška u protokolu"
-
-#~ msgid "Error in CRL"
-#~ msgstr "Greška u CRL"
-
-#~ msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
-#~ msgstr "Neispravni argumenti za (sistemska-oznaka)"
-
-#~ msgid "Resynchronizing with server"
-#~ msgstr "Ponovno usklađivanje sa serverom"
-
-#~ msgid "Could not open '%s': %s"
-#~ msgstr "Nije moguće otvoriti '%s': %s"
-
-#~ msgid "Could not load %s: %s"
-#~ msgstr "Nije moguće učitavanje %s: %s"
-
-#~ msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Invalid mailbox name"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nije moguća odjava sa fascikle `%s': neispravno ime poštanskog sandučeta"
-
-#~ msgid "Reload the view"
-#~ msgstr "Osveži pregled"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred in copying files into\n"
-#~ "`%s'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Došlo je do greške pri umnožavanju datoteka u\n"
-#~ "`%s'."
-
-#~ msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source"
-#~ msgstr "POP pre SMTP auth korišćenjem izvora koji nije pop"
-
-#~ msgid "Public Mail"
-#~ msgstr "Javna pošta"
-
-#~ msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
-#~ msgstr ""
-#~ "Za dostavu pošte povezivanjem na prosleđivač pošte na mreži korišćenjem "
-#~ "SMTP."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Congratulations, you are finished setting up this calendar.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please click the \"Apply\" button to save the settings you have entered "
-#~ "here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Čestitamo, završili ste podešavanje ovog kalendara.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Kliknite dugme „Primeni“ da sačuvate podešavanja koja ste ovde uneli."
-
-#~ msgid "New _Calendar"
-#~ msgstr "Novi Kalendar"
-
-#~ msgid "e_book_cancel: there is no current operation"
-#~ msgstr "e_book_cancel: nema trenutne operacije"
-
-#~ msgid "Good signature"
-#~ msgstr "Dobar potpis"
-
-#~ msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
-#~ msgstr "Potpisnik: %s <%s>: %s\n"
-
-#~ msgid "Create New Shortcut Group"
-#~ msgstr "Napravi novu grupu prečica"
-
-#~ msgid "Connection to Server"
-#~ msgstr "Povezivanje na server"
-
-#~ msgid "Step 4: Display Name"
-#~ msgstr "Korak 4: Ime"
-
-#~ msgid "Unable to decode issuer's public key"
-#~ msgstr "Nije moguće dešifrovati javni ključ izdavača"
-
-#~ msgid "Maildir-format mail directories"
-#~ msgstr "Direktorijumi pošte u Maildir formatu"
-
-#~ msgid "Certificate only message, cannot verify certificates"
-#~ msgstr "Poruka ima samo sertifikat, nije moguća provera sertifikata"
-
-#~ msgid "Command not implemented"
-#~ msgstr "Komanda nije podržana"
-
-#~ msgid "Is New Card"
-#~ msgstr "Da li je nova karta"
-
-#~ msgid "You may not import keys with this cipher"
-#~ msgstr "Možda nećete moći da uvezete ključeve ovim logaritmom"
-
-#~ msgid "Trash"
-#~ msgstr "Smeće"
-
-#~ msgid "maildir"
-#~ msgstr "maildir"
-
-#~ msgid "Print En_velope..."
-#~ msgstr "Štampaj _kovertu..."
-
-#~ msgid "Progress"
-#~ msgstr "Napredak"
-
-#~ msgid "QUIT command failed"
-#~ msgstr "QUIT komanda nije uspela"
-
-#~ msgid "occur-in-time-range? expects 2 arguments"
-#~ msgstr "desi-se-u-periodu? očekuje 2 argumenta"
-
-#~ msgid " S_how Supported Bases "
-#~ msgstr " P_okaži podržane baze "
-
-#~ msgid "Basics"
-#~ msgstr "Osnove"
-
-#~ msgid "Off"
-#~ msgstr "Kanc."
-
-#~ msgid "Zero-depth self-signed certificate"
-#~ msgstr "Samopotpisani sertifikat je nulte veličine"
-
-#~ msgid "Standard Unix mbox"
-#~ msgstr "Standardni Unix mbox"
-
-#~ msgid "Message construction failed."
-#~ msgstr "Sastavljanje poruke neuspelo."
-
-#~ msgid "Help message"
-#~ msgstr "Poruka o pomoći"
-
-#~ msgid "S3kr3t 0pt10n"
-#~ msgstr "b‚4b˜a4 0aPaІaIb˜4"
-
-#~ msgid "Address _Book:"
-#~ msgstr "_Adresar:"
-
-#~ msgid "Show _today's tasks"
-#~ msgstr "Prikaži _današnja zaduženja"
-
-# bug: formatting?
-#~ msgid ""
-#~ "Specifying a\n"
-#~ "\t\t\t display name and group is the first step in setting\n"
-#~ "\t\t\t up an address book."
-#~ msgstr ""
-#~ "Navođenje prikazanog imena i grupe je prvi korak pri postavljanju adresara."
-
-#~ msgid "_Filename:"
-#~ msgstr "_Ime datoteke:"
-
-#~ msgid "Out of memory"
-#~ msgstr "Nema više memorije"
-
-#~ msgid "State/Province:"
-#~ msgstr "Republika/pokrajina:"
-
-#~ msgid "Cannot delete folder `%s': Special folder"
-#~ msgstr "Nije moguće brisanje fascikle `%s': specijalna fascikla"
-
-#~ msgid "Server Configuration"
-#~ msgstr "Podešavanje servera"
-
-#~ msgid "Server response does not match\n"
-#~ msgstr "Odgovor servera se ne slaže\n"
-
-#~ msgid "Free/Busy URL"
-#~ msgstr "Adresa (URL) za slobodno/zauzeto"
-
-#~ msgid "Default width of the shortcut bar pane"
-#~ msgstr "Podrazumevana širina površi sa prečicama"
-
-#~ msgid "Cannot send message: no recipients defined."
-#~ msgstr "Nije moguće sljanje poruke: nisu određeni primaoci."
-
-#~ msgid "Adding alarms for %s"
-#~ msgstr "Dodajem alarme za %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Evolution component that handles folders of type \"%s\"\n"
-#~ "has unexpectedly quit. You will need to quit Evolution and restart\n"
-#~ "in order to access that data again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Deo Evolucije koji radi sa fasciklama tipa „%s“\n"
-#~ "je neočekivano prestao sa radom. Moraćete da zatvorite Evoluciju i "
-#~ "ponovo\n"
-#~ "je pokrenete da bi opet pristupili tim podacima."
-
-#~ msgid "Could not parse recipient list"
-#~ msgstr "Nije moguća obrada liste primalaca"
-
-#~ msgid "Calendar file could not be updated!\n"
-#~ msgstr "Datoteka kalendara nije mogla biti osvežena\n"
-
-#~ msgid "Certificate has expired"
-#~ msgstr "Sertifikat je istekao"
-
-#~ msgid "Trying to edit a vfolder '%s' which doesn't exist."
-#~ msgstr "Pokušavam da izmenim vfolder '%s' koji ne postoji."
-
-#~ msgid "Authentication failed"
-#~ msgstr "Neuspela prijava."
-
-# bug: plural-forms
-#~ msgid "1 hour"
-#~ msgstr "1 sat"
-
-#~ msgid "GSSAPI"
-#~ msgstr "GSSAPI"
-
-#~ msgid "Save signature"
-#~ msgstr "Sačuvaj potpis"
-
-#~ msgid "_Default signature:"
-#~ msgstr "_Podrazumevani potpis:"
-
-#~ msgid "Print this item"
-#~ msgstr "Štampaj ovu stavku"
-
-#~ msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nije moguće premeštanje poruka iz fascikle `%s' u fasciklu `%s': loša "
-#~ "komanda"
-
-#~ msgid "import"
-#~ msgstr "Uvoz"
-
-#~ msgid "Error reading response to posted message: message not posted"
-#~ msgstr "Greška pri čitanju odgovora na poslatu poruku: poruka nije poslata"
-
-#~ msgid "Title:"
-#~ msgstr "Naslov:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to truncate file: %s\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nije moguće skratiti datoteku: %s\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
-#~ msgstr "Nije moguće promeniti ime fascikli: %s: nema takve fascikle"
-
-#~ msgid "Se_nd list to other..."
-#~ msgstr "Pošalji _listu drugom..."
-
-#~ msgid "miles"
-#~ msgstr "milje"
-
-#~ msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
-#~ msgstr "Nije moguće pravljenje fascikle: %s: fascikla postoji"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Selecting this option will let you change Evolution's default settings "
-#~ "for LDAP\n"
-#~ "searches, and for creating and editing contacts. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Odabiranje ove opcije omogućiće promenu podrazumevanih podešavanja "
-#~ "Evolucije\n"
-#~ "za LDAP pretrage, i za upisivanje i menjanje kontakata. "
-
-#~ msgid "Select Importers (step 2 of 3)"
-#~ msgstr "Izaberite uvoznike (korak 2 od 3)"
-
-#~ msgid "Folder containing appointments and events"
-#~ msgstr "Fascikla sa sastancima i događajima"
-
-#~ msgid "Movemail program failed: %s"
-#~ msgstr "Program Movemail nije uspeo: %s"
-
-#~ msgid "calendar"
-#~ msgstr "kalendar"
-
-#~ msgid "Cannot create encoder context"
-#~ msgstr "Nije moguće pravljenje konteksta za šifrovanje"
-
-#~ msgid "Show the shortcuts as small icons"
-#~ msgstr "Prikaži prečice kao male ikone"
-
-#~ msgid "URL '%s' needs a path component"
-#~ msgstr "URL '%s traži deo sa putanjom"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Now, you must specify how you want to connect to the LDAP server. The SSL "
-#~ "(Secure Sockets Layer)\n"
-#~ "and TLS (Transport Layer Security) protocols are used by some servers to "
-#~ "cryptographically protect\n"
-#~ "your connection. Ask your system administrator if your LDAP server uses "
-#~ "these protocols."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sada, morate odrediti kako želite da se povežete na LDAP server. SSL "
-#~ "(Secure Sockets Layer)\n"
-#~ "i TLS (Transport Layer Security) protokole neki serveri koriste da "
-#~ "kriptografski zaštite\n"
-#~ "vašu vezu. Pitajte svog sistem administratora da li vaš LDAP server "
-#~ "koristi ove protokole."
-
-#~ msgid "_Local Tests Only"
-#~ msgstr "Samo _lokalne probe"
-
-#~ msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
-#~ msgstr "_Zapamti ovu lozinku do kraja ove sesije"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The options on this page control how many entries should be included in "
-#~ "your\n"
-#~ "searches, and how long a search should take. Ask your system "
-#~ "administrator if you\n"
-#~ "need to change these options."
-#~ msgstr ""
-#~ "Opcije na ovoj strani kontrolišu broj unosa uključenih u pretragu, i "
-#~ "koliko\n"
-#~ "pretraga uzima vremena. Pitajte vašeg sistem administratora ako hoćete\n"
-#~ "da menjate ove opcije."
-
-#~ msgid "Selected:"
-#~ msgstr "Izabrano:"
-
-#~ msgid "Storing folder"
-#~ msgstr "Smeštanje fascikle"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: Server does not "
-#~ "support STARTTLS"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nije moguće povezivanje na IMAP server %s u bezbednom režimu: server ne "
-#~ "podržava STARTTLS"
-
-#~ msgid "_Delete Feed"
-#~ msgstr "_Obriši kanal"
-
-#~ msgid "Public folder containing to-do items"
-#~ msgstr "Javna fascikla sa unosima za-uraditi"
-
-#~ msgid "Error: '%s' exists and is not a regular file"
-#~ msgstr "Greška: „%s“ postoji i nije obična datoteka"
-
-#~ msgid "Dep"
-#~ msgstr "Odel."
-
-#~ msgid "Store does not support an INBOX"
-#~ msgstr "Ostava ne podržava SANDUČE"
-
-#~ msgid "Spool folders cannot be renamed"
-#~ msgstr "Fascikle za pripremu ne mogu biti preimenovane"
-
-#~ msgid "Operation not supported"
-#~ msgstr "Operacija nije podržana"
-
-#~ msgid "C_alendar"
-#~ msgstr "K_alendar"
-
-#~ msgid "Primary"
-#~ msgstr "Osnovni"
-
-#~ msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
-#~ msgstr "Neočekivan odgovor od IMAP servera: %s"
-
-#~ msgid "Could not update files correctly"
-#~ msgstr "Nije moguće ispravno osvežiti datoteke"
-
-#~ msgid "News Feed"
-#~ msgstr "Kanal vesti"
-
-#~ msgid "RSET request timed out: %s"
-#~ msgstr "RSET zahtevu je isteklo vreme: %s"
-
-#~ msgid "make-time expects argument 1 to be a string"
-#~ msgstr "unesi-vreme očekuje da argument 1 bude niz"
-
-#~ msgid "Address:"
-#~ msgstr "Adresa:"
-
-#~ msgid "Cannot get folder `%s': not a maildir directory."
-#~ msgstr "Nije moguće dobiti fasciklu `%s': nije maildir direktorijum."
-
-#~ msgid "Bus"
-#~ msgstr "Pos."
-
-#~ msgid "Could not open mail file %s: %s"
-#~ msgstr "Nije moguće otvaranje datoteke pošte %s: %s"
-
-#~ msgid "Could not open folder: %s: %s"
-#~ msgstr "Nije moguće otvaranje fascikle: %s: %s"
-
-#~ msgid "Maildir append message cancelled"
-#~ msgstr "Dodavanje poruke Maildir-u ponišetno"
-
-#~ msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s"
-#~ msgstr "Nije moguća prijava na POP server %s: %s"
-
-#~ msgid "Bad command"
-#~ msgstr "Loša komanda"
-
-#~ msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s"
-#~ msgstr "Nije moguće učitavanje datoteke sa listom grupa za %s: %s"
-
-#~ msgid "%d second ago"
-#~ msgid_plural "%d seconds ago"
-#~ msgstr[0] "pre %d sekunde"
-#~ msgstr[1] "pre %d sekundi"
-#~ msgstr[2] "pre %d sekunde"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Unknown error."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Nepoznata greška."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
-#~ "password."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ova opcija će prijaviti na NNTP server korišćenjem lozinke u običnom "
-#~ "tekstu."
-
-#~ msgid "Invalid URI"
-#~ msgstr "Netačan URI"
-
-#~ msgid "Exists"
-#~ msgstr "Postoji"
-
-#~ msgid "Content tampered with or altered in transit"
-#~ msgstr "Sadržaj je u prenosu otvaran ili menjan"
-
-#~ msgid "You didn't enter a password."
-#~ msgstr "Niste uneli lozinku."
-
-#~ msgid "\"%s\" in \"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\" u \"%s\""
-
-#~ msgid "Service closing transmission channel"
-#~ msgstr "Servis zatvara kanal prenosa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter information about your incoming mail server below. If you "
-#~ "are not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
-#~ msgstr ""
-#~ "Unesite podatke o dolazećem serveru za poštu. Ako niste sigurni, pitajte "
-#~ "administratora sistema ili ponuđača Internet usluge."
-
-#~ msgid "A password transition is needed"
-#~ msgstr "Potrebno je slanje lozinke"
-
-#~ msgid "Score Rules"
-#~ msgstr "Pravila rezultata"
-
-#~ msgid "Print card"
-#~ msgstr "Štampaj kartu"
-
-#~ msgid "Cannot create CMS Message"
-#~ msgstr "Nije moguće pravljenje CMS poruke"
-
-#~ msgid "Cannot select folder `%s': Bad command"
-#~ msgstr "Nije moguće izabrati fasciklu `%s': loša komanda"
-
-#~ msgid "contact-list-editor"
-#~ msgstr "uređivač-kontakt-liste"
-
-# bug: plural-forms
-#~ msgid "Every %d weeks on "
-#~ msgstr "Svakih %d nedelja u "
-
-#~ msgid "Cannot move a folder into one of its descendants."
-#~ msgstr "Nije moguće premestiti fasciklu u neku od u njoj sadržanih fascikli."
-
-#~ msgid "Select a destination folder for importing this data"
-#~ msgstr "Izaberite odredišnu fasciklu za uvoz ovih podataka"
-
-#~ msgid "Mobile"
-#~ msgstr "Mobilni"
-
-#~ msgid "`%s' is not a mailbox file."
-#~ msgstr "`%s' nije datoteka poštanskog sandučeta."
-
-#~ msgid "Addressbook:"
-#~ msgstr "Adresar:"
-
-#~ msgid "_Options"
-#~ msgstr "_Podešavanja"
-
-#~ msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
-#~ msgstr "Ova opcija će povezati na server korišćenjem anonimne prijave."
-
-#~ msgid "_Large Icons"
-#~ msgstr "_Velike ikone"
-
-#~ msgid "Retrieving POP summary"
-#~ msgstr "Preuzimanje POP pregleda"
-
-#~ msgid "Add LDAP Server"
-#~ msgstr "Dodaj LDAP server"
-
-#~ msgid "Meeting _start time:"
-#~ msgstr "_Početno vreme sastanka:"
-
-#~ msgid "VFolders"
-#~ msgstr "VFascikle"
-
-#~ msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nije moguće premeštanje poruka iz fascikle `%s' u fasciklu `%s': nepoznato"
-
-#~ msgid "_Destination"
-#~ msgstr "_Odredište"
-
-#~ msgid "_Hide the Shortcut Bar"
-#~ msgstr "_Sakrij liniju sa prečicama"
-
-#~ msgid "Evolution Addressbook name selection interface"
-#~ msgstr "Alat za odabir imena Evolucija adresara"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not open file `%s':\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nije moguće otvoriti datoteku `%s':\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "However, the message was successfully sent."
-#~ msgstr "Ipak, poruka je uspešno poslata."
-
-#~ msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s"
-#~ msgstr "Nepodržana operacija: pretraga po izrazu: za %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "For reading and storing local mail in external standard mbox spool "
-#~ "files.\n"
-#~ "May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
-#~ msgstr ""
-#~ "Za čitanje i smeštanje lokalne pošte u spoljne standardne poštanske "
-#~ "sandučiće za pripremu datoteke.\n"
-#~ "Takođe se može koristiti za čitanje stabla fascikli u Elm, Pine ili Mutt "
-#~ "stilu."
-
-#~ msgid "Anonymous"
-#~ msgstr "Anonimno"
-
-#~ msgid "Move this folder to another place"
-#~ msgstr "Premesti ovu fasciklu na drugo mesto"
-
-#~ msgid "Alerts"
-#~ msgstr "Upozorenja"
-
-#~ msgid "Map It"
-#~ msgstr "Mapiraj ga"
-
-#~ msgid "_Job title:"
-#~ msgstr "Naziv _posla:"
-
-#~ msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n"
-#~ msgstr "Upit na server je sadržao neispravan \"Kvalitet zaštite\" unos\n"
-
-#~ msgid "Current store format:"
-#~ msgstr "trenutni format ostave:"
-
-#~ msgid "Physical URI to the default contacts folder"
-#~ msgstr "Fizička adresa do podrazumevane fascikle kontakata"
-
-#~ msgid "Could not create folder `%s': %s"
-#~ msgstr "Nije moguće pravljenje fascikle `%s': %s"
-
-#~ msgid "Man"
-#~ msgstr "Uputstvo"
-
-#~ msgid "Bad authentication response from server."
-#~ msgstr "Loš odgovor na prijavu od servera."
-
-#~ msgid "Schedule _Meeting"
-#~ msgstr "Zakaži _sastanak"
-
-#~ msgid "SMTP server %s"
-#~ msgstr "SMTP server %s"
-
-#~ msgid "HELO response error"
-#~ msgstr "HELO pogrešan odgovor"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid opaque trace information:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Neispravna informacija o složenom poreklu:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
-#~ msgstr "Nije moguće otvaranje privremenog poštanskog sandučeta: %s"
-
-#~ msgid "No space left"
-#~ msgstr "Nema slobodnog prostora"
-
-#~ msgid "New Message Post"
-#~ msgstr "Slanje nove poruke"
-
-#~ msgid "Default shortcut group"
-#~ msgstr "Podrazumevana grupa prečice"
-
-#~ msgid "Unsupported type"
-#~ msgstr "Nepodržan tip"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not create folder `%s':\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nije moguće pravljenje fascikle `%s':\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Business 2"
-#~ msgstr "Posao 2"
-
-#~ msgid "Could not parse URL `%s'"
-#~ msgstr "Nije moguće čitanje adrese (URL) `%s"
-
-#~ msgid "Public Calendar"
-#~ msgstr "Javni kalendar"
-
-#~ msgid "Path to the default calendar folder"
-#~ msgstr "Putanja do podrazumevane fascikle kalendara"
-
-#~ msgid "Pipe Message to Shell Command"
-#~ msgstr "Veži poruku za komandu iz konzole"
-
-#~ msgid "Birth date"
-#~ msgstr "Rođendan"
-
-#~ msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
-#~ msgstr "Nije moguće povezivanje na IMAP server %s u sigurnosnom modu: %s"
-
-#~ msgid "_Remove Other User's Folder"
-#~ msgstr "_Ukloni fasciklu drugog korisnika"
-
-#~ msgid "Evolution is now exiting ..."
-#~ msgstr "Evolucija sada izlazi..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot remove folder:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nijemoguće ukloniti fasciklu:\n"
-#~ "%s"
-
-# bug: formatting
-#~ msgid ""
-#~ "This assistant will help you\n"
-#~ "\t create a new address book. \n"
-#~ "\n"
-#~ "Depending on the type of address book you create, additional\n"
-#~ "parameters may be required. Please contact your system\n"
-#~ "administrator if you need help finding this information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ovaj pomoćnik će Vam omogućiti da napravite novi adresar.\n"
-#~ "\n"
-#~ "U zavisnosti od tipa adresara koji pravite, mogu biti \n"
-#~ "neophodni i dodatni detalji. Javite se \n"
-#~ "sistem administratoru ukoliko Vam je potrebna pomoć."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You may only edit messages saved\n"
-#~ "in the Drafts folder."
-#~ msgstr ""
-#~ "Možete samo da izmenite poruke sačuvane\n"
-#~ "u fascikliu Priprema."
-
-#~ msgid "Prim"
-#~ msgstr "Osn."
-
-#~ msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s"
-#~ msgstr "Veza sa IMAP4 serverom %s je neočekivano prekinuta: %s"
-
-#~ msgid "Import..."
-#~ msgstr "Uvoženje..."
-
-# bug: s/cert/certificate/
-#~ msgid "Cannot find cert chain"
-#~ msgstr "Nije moguće nalaženje lanca sertifikata"
-
-#~ msgid "The meeting information has been created. Send it?"
-#~ msgstr "Informacija o sastanku je sačinjena. Da je pošaljem?"
-
-#~ msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
-#~ msgstr "Nije uspelo otključavanje tajnog ključa: date su 3 pogrešne lozinke."
-
-#~ msgid "Cannot set up local storage -- %s"
-#~ msgstr "Nije moguće postaviti lokalnu ostavu — %s"
-
-#~ msgid "_Web page address:"
-#~ msgstr "Adresa _strane na Internetu:"
-
-#~ msgid "Free/Busy Editor"
-#~ msgstr "Uređivanje slobodno/zauzeto"
-
-#~ msgid "The URI that the address book will display"
-#~ msgstr "Adresa koju će prikazivati adresar"
-
-#~ msgid "Not enough space to create the folder"
-#~ msgstr "Nedovoljno mesta za pravljenje fascikle"
-
-#~ msgid "Path length exceeded"
-#~ msgstr "Premašena dužina putanje"
-
-#~ msgid "Unknown authentication state."
-#~ msgstr "Nepoznato stanje prijave."
-
-#~ msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
-#~ msgstr "Neslaganje pregleda i fascikle i nakon usklađivanja"
-
-#~ msgid "Unable to verify leaf signature"
-#~ msgstr "Nije moguće dobiti potpis lista"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
-#~ "\n"
-#~ "newsgroup does not exist!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne možete se odjaviti iz ove grupe:\n"
-#~ "\n"
-#~ "Grupa vesti ne postoji!"
-
-#~ msgid "Create a new shortcut group"
-#~ msgstr "Napravi novu grupu prečica"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not create composer window:\n"
-#~ "Unable to activate HTML editor component."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nije moguće napraviti prozor za sastavljanje:\n"
-#~ "Nije moguće aktiviranje komponente HTML uređivača."
-
-#~ msgid "<b>Classification</b>"
-#~ msgstr "<b>Klasifikacija</b>"
-
-#~ msgid "_Source URL:"
-#~ msgstr "_Izvorna adresa:"
-
-#~ msgid "LDAP was not enabled in this build of Evolution"
-#~ msgstr "LDAP nije omogućen u ovoj verziji Evolucije"
-
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Greška"
-
-#~ msgid "File a_s:"
-#~ msgstr "Smesti k_ao:"
-
-#~ msgid "Run program:"
-#~ msgstr "Pokreni program:"
-
-#~ msgid "Failed to send username to server"
-#~ msgstr "Nije uspelo slanje korisničkog imena serveru"
-
-#~ msgid "Create a link to this folder in the shortcut bar"
-#~ msgstr "Napravi vezu ka ovoj fascikli u liniji prečica"
-
-#~ msgid "Blog address:"
-#~ msgstr "Adresa bloga:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The specified mechanism is not supported by the provided credential, or "
-#~ "is unrecognized by the implementation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pruženo ovlašćenje ne podržava izabrani mehanizam, ili ga primenjena metoda "
-#~ "nije prepoznala."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The calendar backend for\n"
-#~ "%s\n"
-#~ " has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again"
-#~ msgstr ""
-#~ "Osnovni proces kalendara za\n"
-#~ "%s\n"
-#~ " je pao. Moraćete da ponovo pokrenete Evoluciju da bi nastavili da "
-#~ "koristite"
-
-#~ msgid "*Control*F4"
-#~ msgstr "*Control*F4"
-
-#~ msgid "Could not close source folder %s: %s"
-#~ msgstr "Nije moguće zatvaranje izvorne fascikle %s: %s"
-
-#~ msgid "*Control*F3"
-#~ msgstr "*Control*F3"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unexpected server response: Identical UIDs provided for messages %d and %d"
-#~ msgstr "Neočekivan odgovor servera: istovetni JIB za poruke %d i %d"
-
-#~ msgid "%d minute ago"
-#~ msgid_plural "%d minutes ago"
-#~ msgstr[0] "pre %d minuta"
-#~ msgstr[1] "pre %d minuta"
-#~ msgstr[2] "pre %d minuta"
-
-#~ msgid "New _Meeting"
-#~ msgstr "Novi sastanak"
-
-#~ msgid "Days that are work days"
-#~ msgstr "Dani koji su radni"
-
-#~ msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"
-#~ msgstr "Nepotpun odgovor servera: podaci nisu poslati za poruku %d"
-
-#~ msgid "Hide the shortcut bar"
-#~ msgstr "Sakrij liniju sa prečicama"
-
-#~ msgid "Local folders/%s"
-#~ msgstr "Lokalne fascikle/%s"
-
-#~ msgid "Requested action aborted: error in processing"
-#~ msgstr "Tražena radnja nije preduzeta: greška u obradi"
-
-#~ msgid "MAIL FROM response error"
-#~ msgstr "MAIL FROM pogrešan odgovor"
-
-#~ msgid "Error writing to temp mailbox: %s"
-#~ msgstr "Greška pri pisanju u privremeno poštansko sanduče: %s"
-
-#~ msgid "Reconnecting to LDAP server..."
-#~ msgstr "Ponovo uspostavljam vezu sa LDAP serverom"
-
-#~ msgid "Fetching summary information for new messages"
-#~ msgstr "Prikupljanje sažete informacije za nove poruke"
-
-#~ msgid "Evolution VCard importer"
-#~ msgstr "Evolucija VKarta uvoznik"
-
-#~ msgid "Failed to cache %s: %s"
-#~ msgstr "Nije moguće privremeno čuvanje %s: %s"
-
-#~ msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
-#~ msgstr "Nije moguća provera potpisa poruke: neispravan format poruke"
-
-#~ msgid ""
-#~ "It is possible that the mail server may reveal the recipients by adding "
-#~ "an Apparently-To header.\n"
-#~ "Send anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Moguće je da server za poštu otkrije primaoce dodavanjem Izgleda-za "
-#~ "zaglavlje.\n"
-#~ "Ipak poslati?"
-
-#~ msgid "RSET command failed"
-#~ msgstr "RSET komanda nije uspela"
-
-#~ msgid "You cannot change the format of a non-local folder."
-#~ msgstr "Ne možete da promenite format fascikle koja nije lokalna."
-
-#~ msgid "480"
-#~ msgstr "480"
-
-#~ msgid "This option will connect to the server using a simple password."
-#~ msgstr "Ova opcija će povezati na server korišćenjem obične lozinke."
-
-#~ msgid "Pu_blic"
-#~ msgstr "Ja_vno"
-
-#~ msgid "Move to folder..."
-#~ msgstr "Prenesi u fasciklu..."
-
-#~ msgid "Go To Date"
-#~ msgstr "Idi na datum"
-
-#~ msgid "Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
-#~ msgstr "Sačuvaj zaglavlja o statusu u Elm/Pine/Mutt formatu"
-
-#~ msgid "STARTTLS command failed"
-#~ msgstr "STARTTLS komanda nije uspela"
-
-#~ msgid "SSL/TLS extension not supported."
-#~ msgstr "SSL/TLS ekstenzija nije podržana."
-
-#~ msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason"
-#~ msgstr "Neuspelo traženje domaćina: %s: nepoznat razlog"
-
-#~ msgid "How many days should the calendar display at once?"
-#~ msgstr "Koliko dana treba kalendar da prikaže odjednom?"
-
-#~ msgid "_Search:"
-#~ msgstr "_Pretraži:"
-
-#~ msgid "B_usy"
-#~ msgstr "Za_uzet"
-
-#~ msgid "Cannot get folder `%s': %s"
-#~ msgstr "Nije moguće dobiti fasciklu `%s': %s"
-
-#~ msgid "<b>Filter Rules</b>"
-#~ msgstr "<b>Pravila filtera</b>"
-
-#~ msgid "Ending:"
-#~ msgstr "Završavam:"
-
-#~ msgid "Cannot delete folder `%s': Bad command"
-#~ msgstr "Nije moguće brisanje fascikle `%s': loša komanda"
-
-#~ msgid ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
-#~ msgstr ",0,a,b,v,g,d,đ,ž,z,i,j,k,l,lj,m,n,nj,o,p,r,s,t,ć,u,f,h,c,č,dž,š"
-
-#~ msgid "Cannot create a folder with that name"
-#~ msgstr "Nije moguće napraviti fasciklu toga imena"
-
-#~ msgid "Could not sync spool folder %s: %s"
-#~ msgstr "Nije moguće uskladiti fasciklu za pripremu %s: %s"
-
-#~ msgid "* Click here to add a contact *"
-#~ msgstr "* Kliknite ovde da dodate kontakt *"
-
-#~ msgid "Cannot get message %s: %s"
-#~ msgstr "Nije moguće dobijanje poruke %s: %s"
-
-# bug: plural-forms
-#~ msgid "1 minute"
-#~ msgstr "1 minut"
-
-#~ msgid "has "
-#~ msgstr "ima "
-
-#~ msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
-#~ msgstr "Nije uspelo čitanje zahteva za gpg lozinkom"
-
-#~ msgid "Department"
-#~ msgstr "Odelenje"
-
-#~ msgid "(match-all) requires a single bool result"
-#~ msgstr "(odgovara-sve) zahteva samo jedan logički rezultat"
-
-#~ msgid "component"
-#~ msgstr "deo"
-
-#~ msgid "_Remove this Group..."
-#~ msgstr "_Ukloni ovu grupu..."
-
-#~ msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: "
-#~ msgstr "Neočekivani element u odgovoru IMAP servera %s: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not get Kerberos ticket:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nije moguće dobijanje Kerberos karte:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "AUTH command failed: %s"
-#~ msgstr "AUTH komanda nije uspela: %s"
-
-#~ msgid "outgoing"
-#~ msgstr "odlazeće"
-
-#~ msgid "STARTTLS response error"
-#~ msgstr "STARTTLS pogrešan odgovor"
-
-#~ msgid "Could not generate encrypting data: %s"
-#~ msgstr "Nije moguće sastavljanje podataka za šifrovanje: %s"
-
-#~ msgid "_Mobile:"
-#~ msgstr "_Mobilni:"
-
-#~ msgid "Certificate signature failure"
-#~ msgstr "Neuspeo potpis sertifikata"
-
-#~ msgid "Receiving LDAP search results..."
-#~ msgstr "Primanje rezultata pretrage sa LDAP servera..."
-
-#~ msgid "Command parameter not implemented"
-#~ msgstr "Parametar komande nije podržan"
-
-#~ msgid "_Selection:"
-#~ msgstr "_Izbor:"
-
-#~ msgid "Cannot move a folder over itself."
-#~ msgstr "Nije moguće premestiti fasciklu u nju samu."
-
-#~ msgid "Position of the horizontal pane in the month view"
-#~ msgstr "Položaj vodoravnog panela u mesečnom pregledu"
-
-#~ msgid "<b>Ends:</b> "
-#~ msgstr "<b>Završava:</b> "
-
-#~ msgid "Business"
-#~ msgstr "Posao"
-
-#~ msgid "Rename Shortcut Group"
-#~ msgstr "Preimenuj grupu prečica"
-
-#~ msgid "%s - Message"
-#~ msgstr "%s - Poruka"
-
-#~ msgid "_Home:"
-#~ msgstr "_Kuća:"
-
-#~ msgid "Cannot fork locking helper: %s"
-#~ msgstr "Nije moguće deljenje pomoćnika zaključavanja: %s"
-
-#~ msgid "_Small Icons"
-#~ msgstr "_Male ikone"
-
-#~ msgid "Open this folder in an other window"
-#~ msgstr "Otvori ovu fasciklu u drugom prozoru"
-
-#~ msgid "Assign Task"
-#~ msgstr "Dodeli zaduženje"
-
-#~ msgid "Home 2"
-#~ msgstr "Kuća 2"
-
-#~ msgid "STARTTLS command failed: %s"
-#~ msgstr "STARTTLS komanda nije uspela: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not create file `%s':\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nije moguće napraviti datoteku `%s':\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "The specified type is not supported in this storage"
-#~ msgstr "Navedeni tip nije podržan za ovu ostavu"
-
-#~ msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!"
-#~ msgstr "Ne možete poslati NNTP poruke u radu van mreže!"
-
-#~ msgid "Dictionary.com Word of the Day"
-#~ msgstr "Reč dana sa Dictionary.com"
-
-#~ msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
-#~ msgstr "Nije moguće otvaranje putanje maildir direktorijuma: %s: %s"
-
-#~ msgid "Rename"
-#~ msgstr "Preimenuj"
-
-#~ msgid "Untitled appointment"
-#~ msgstr "Neimenovani zakazani sastanak"
-
-#~ msgid "Cannot get folder: %s: %s"
-#~ msgstr "Nije moguće dobijanje fascikle: %s: %s"
-
-#~ msgid "Could not fork: %s"
-#~ msgstr "Nije moguće deljenje: %s"
-
-#~ msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
-#~ msgstr "Ne možete napraviti fasciklu u ostavi vesti: prvo se prijavite."
-
-#~ msgid "POP before SMTP"
-#~ msgstr "POP pre SMTP"
-
-#~ msgid "IMAP+"
-#~ msgstr "IMAP+"
-
-#~ msgid "Getting Folder Information"
-#~ msgstr "Primanje podataka o fascikli"
-
-#~ msgid "parse error"
-#~ msgstr "greška u čitanju"
-
-#~ msgid "The consistency checks performed on the input_token failed."
-#~ msgstr "Neuspele provere celovitosti za input_token."
-
-#~ msgid "The folder is not empty"
-#~ msgstr "Fascikla nije prazna"
-
-#~ msgid "Use _Daemon"
-#~ msgstr "Koristi _uslužni program"
-
-#~ msgid "Shell Command"
-#~ msgstr "Komanda iz konzole"
-
-#~ msgid "POP Source URI"
-#~ msgstr "POP izvorna URL"
-
-# bug: formatting?
-#~ msgid ""
-#~ "Congratulations, you are\n"
-#~ "\t finished setting up this address book.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please click the \"Apply\" button to save the settings you have entered "
-#~ "here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Čestitamo, završili ste podešavanje adresara.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Kliknite dugme „Primeni“ da sačuvate podešavanja koja ste ovde uneli."
-
-#~ msgid "Calendar '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?"
-#~ msgstr "Kalendar '%s' će biti uklonjen. Sigurno želite da nastavite?"
-
-#~ msgid "Schedule a meeting for this item"
-#~ msgstr "Zakaži sastanak za ovaj predmet"
-
-#~ msgid "Bad authentication response from server.\n"
-#~ msgstr "Loš odgovor servera na prijavu.\n"
-
-#~ msgid "Alwa_ys sign outgoing messages when using this account"
-#~ msgstr "Uve_k potiši odlazće poruke na ovom nalogu"
-
-#~ msgid "has-alarms? expects at least 1 argument"
-#~ msgstr "ima-kategorije? očekuje najmanje 1 argument"
-
-#~ msgid "Internal error: expecting CamelMimeMessage, got \"%s\""
-#~ msgstr "Unutrašnja greška: očekivah CamelMimeMessage, primih „%s“"
-
-#~ msgid "Evaluation of the search expression did not yield a boolean value"
-#~ msgstr "Provera izraza pretrage nije donela logički podatak"
-
-#~ msgid "Cannot select folder `%s': Invalid mailbox name"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nije moguće izabrati fasciklu `%s': neispravno ime poštanskog sandučeta"
-
-#~ msgid "New phone type"
-#~ msgstr "Novi tip telefona"
-
-#~ msgid "Cannot create folder `%s': folder exists"
-#~ msgstr "Nije moguće pravljenje fascikle `%s': fascikla postoji"
-
-#~ msgid "% _Complete"
-#~ msgstr "% _Završeno"
-
-#~ msgid "Syncing Folder"
-#~ msgstr "Usklađivanje fascikle"
-
-#~ msgid "server does not appear to support SSL"
-#~ msgstr "server izgleda ne podržava SSL"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The task backend for\n"
-#~ "%s\n"
-#~ " has crashed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mašinerija zaduženja za \n"
-#~ "%s\n"
-#~ " je pukla."
-
-#~ msgid "(match-threads) not allowed inside match-all"
-#~ msgstr "(odgovara-delom) nije dozvoljen unutar odgovara-sve"
-
-#~ msgid "Cannot create CMS EnvelopedData"
-#~ msgstr "Nije moguće pravljenje CMS EnvelopedData"
-
-#~ msgid "Birthdays"
-#~ msgstr "Rođendani"
-
-#~ msgid "Certificate Revoked"
-#~ msgstr "Pročitan sertifikat"
-
-#~ msgid "Address Book Sources"
-#~ msgstr "Izvori adresara"
-
-#~ msgid "Units of default reminder"
-#~ msgstr "Jedinice podrazumevanog podsetnika"
-
-#~ msgid "Select a File (step 2 of 3)"
-#~ msgstr "Izaberite datoteku (korak 2 od 3)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication "
-#~ "mechanism"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nije moguća prijava na IMAP server %s korišćenjem %s mehanizma prijave"
-
-#~ msgid "Ass"
-#~ msgstr "Pom."
-
-#~ msgid "Posting failed: %s"
-#~ msgstr "Slanje nije uspelo: %s"
-
-#~ msgid "URL"
-#~ msgstr "URL"
-
-#~ msgid "Forward as i_Calendar"
-#~ msgstr "Prosledi kao i_Calendar"
-
-#~ msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
-#~ msgstr "Neuspela kompilacija regularnog izraza: %s: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "has-categories? expects all arguments to be strings or one and only one "
-#~ "argument to be a boolean false (#f)"
-#~ msgstr ""
-#~ "ima kategorije? očekuje da svi argumenti budu nizovi ili jedan jedini "
-#~ "argument da bude logički netačan (#f)"
-
-#~ msgid "Ximian Evolution (Unstable)"
-#~ msgstr "Gzimijan Evolucija (nestabilna)"
-
-#~ msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
-#~ msgstr "Neočekivan odgovor od GnuPG: %s"
-
-#~ msgid "The provided target_name parameter was ill-formed."
-#~ msgstr "Ponuđeni parametar ime_cilja nije pravilno formiran."
-
-# bug: plural-forms
-#~ msgid "Every %d days"
-#~ msgstr "Svaka %d dana"
-
-#~ msgid "Could not open file: %s: %s"
-#~ msgstr "Nije moguće otvaranje datoteke: %s: %s"
-
-#~ msgid "Unable to get issuer's certificate"
-#~ msgstr "Nije moguće dobiti sertifikat izdavača"
-
-#~ msgid "Namespace"
-#~ msgstr "Format imena"
-
-#~ msgid "Could not load the tasks in `%s'"
-#~ msgstr "Nije moguće učitati zaduženja u `%s"
-
-#~ msgid "Change this folder's properties"
-#~ msgstr "Promeni osobine ovoj fascikli"
-
-#~ msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent"
-#~ msgstr "MAIL FROM komanda nije uspela: %s: poruka nije poslata"
-
-#~ msgid "Other Address Label"
-#~ msgstr "Oznaka druge adrese"
-
-#~ msgid "Open the folder linked to this shortcut"
-#~ msgstr "Otvori fasciklu na koji pokazuje ova prečica"
-
-#~ msgid "Could not sync temporary folder %s: %s"
-#~ msgstr "Nije moguće uskladiti privremenu fasciklu %s: %s"
-
-#~ msgid "Could not copy messages to temporary mbox folder: %s"
-#~ msgstr "Nije moguće premestiti poruke u privremenu mbox fasciklu: %s"
-
-#~ msgid "Cannot create CMS message"
-#~ msgstr "Nije moguće pravljenje CMS poruke"
-
-#~ msgid "Processing error"
-#~ msgstr "Greška pri obradi"
-
-# Ovo je bilo "korisnik poništen", ali mislim da je ovo ipak ispravnije
-#~ msgid "User cancelled"
-#~ msgstr "Korisnik poništio"
-
-#~ msgid "Error writing mail temp file: %s"
-#~ msgstr "Greška u pisanju temp datoteke pošte: %s"
-
-#~ msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Bad command"
-#~ msgstr "Nije moguća prijava na fasciklu `%s': loša komanda"
-
-#~ msgid "Go to folder..."
-#~ msgstr "Idi do fascikle..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the name that will appear in your Evolution folder list. It is "
-#~ "for display purposes only. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Ovo je ime koje će se pojaviti u listi fascikli Evolucije. To je samo za "
-#~ "potrebe prikazivanja."
-
-#~ msgid ""
-#~ "File `%s' already exists.\n"
-#~ "Overwrite it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Datoteka `%s' već postoji.\n"
-#~ "Da je prepišem?"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?"
-#~ msgstr "Sigurno želite da obrišete ovo neimenovano zaduženje?"
-
-#~ msgid "URL '%s' needs a username component"
-#~ msgstr "URL '%s traži deo sa korisničkim imenom'"
-
-#~ msgid "FBUrl"
-#~ msgstr "SZadresa"
-
-#~ msgid "Authentication required"
-#~ msgstr "Neophodna prijava"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to connect to POP server %s.\n"
-#~ "Error sending password: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nije moguće poveđivanje na POP server %s.\n"
-#~ "Greška u slanju lozinke: %s"
-
-# bug: plural-forms
-#~ msgid "Every %d weeks"
-#~ msgstr "Svakih %d nedelja"
-
-#~ msgid "Disable support for all POP3 extensions"
-#~ msgstr "Onemogući podršku za sva POP3 proširenja"
-
-#~ msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format"
-#~ msgstr "Menjanje fascikle \"%s\" u \"%s\" format"
-
-#~ msgid "You need to to specify at least one folder as a source."
-#~ msgstr "Morate da odredite najmanje jednu fasciklu kao izvor."
-
-#~ msgid "knots"
-#~ msgstr "čvorovi"
-
-#~ msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s"
-#~ msgstr "Nije uspelo slanje naredbe IMAP serveru %s: %s"
-
-#~ msgid "Cannot attach CMS EnvelopedData"
-#~ msgstr "Nije moguće pravljenje CMS EnvelopedData"
-
-#~ msgid "New store format:"
-#~ msgstr "Novi format ostave:"
-
-#~ msgid "Cannot add CMS SigningTime"
-#~ msgstr "Nije moguće dodavanje CMS SigningTime"
-
-#~ msgid "Performing query on unknown header: %s"
-#~ msgstr "Izvršavanje pretrage na nepoznato zaglavlje: %s"
-
-#~ msgid "_Show full path for folders"
-#~ msgstr "Prikaži _punu putanju za fascikli"
-
-#~ msgid "Find contact in"
-#~ msgstr "Pronađi kontakt u"
-
-#~ msgid "You may not export keys with this cipher"
-#~ msgstr "Možda nećete moći da izvezete ključeve ovim logaritmom"
-
-#~ msgid "Brought to you by"
-#~ msgstr "Omogućili su"
-
-#~ msgid "Copying messages"
-#~ msgstr "Umnožavanje poruka"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF "
-#~ "setup."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nije moguće otvoriti pregled kalendara. Proverite Vaše\n"
-#~ "ORBit i OAF podešavanje."
-
-#~ msgid "Rename Shortcut"
-#~ msgstr "Preimenuj prečicu"
-
-#~ msgid "Preparing folder '%s' for offline"
-#~ msgstr "Priprema fascikle '%s' za rad van mreže"
-
-#~ msgid "Shortcuts"
-#~ msgstr "Prečice"
-
-#~ msgid "Pri_vate"
-#~ msgstr "Lič_no"
-
-#~ msgid "Select Tasks Folder"
-#~ msgstr "Izaberite fasciklu zaduženja"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option will connect to the POP server using a plaintext password. "
-#~ "This is the only option supported by many POP servers."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ova opcija će povezati na POP server korišćenjem lozinke u običnom tekstu. "
-#~ "Ovo je jedina opcija koju podržavaju mnogi POP serveri."
-
-#~ msgid "Use the `.folders' folder summary file (exmh)"
-#~ msgstr "Koristi `.folders' datoteku pregleda fascikle (exmh)"
-
-#~ msgid "QUIT response error"
-#~ msgstr "QUIT pogrešan odgovor"
-
-#~ msgid "Kerberos "
-#~ msgstr "Kerberos "
-
-#~ msgid "Printing of Summary failed"
-#~ msgstr "Neuspelo štampanje pregleda"
-
-#~ msgid "Could not start wombat"
-#~ msgstr "Nije moguće pokrenuti wombat"
-
-#~ msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M %%+05d, %%s wrote:"
-#~ msgstr "U %a, %d. %m. %Y u %H:%M %%+05d, %%s napisa:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dobijen neočekivan GnuPG status poruke:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "1:00"
-#~ msgstr "1:00"
-
-#~ msgid "Internal error: expecting CamelMultipart, got \"%s\""
-#~ msgstr "Unutrašnja greška: očekivah CamelMultipart, primih „%s“"
-
-#~ msgid "Cannot find the specified shared folder."
-#~ msgstr "Nije moguće nalaženje navedene deljene fascikle."
-
-#~ msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
-#~ msgstr "Nije moguće učitavanje %s: ovaj sistem ne podržava učitavanje modula."
-
-#~ msgid "Finished"
-#~ msgstr "Gotovo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This event has been changed, but has not been saved.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you wish to save your changes?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ovaj događaj je izmenjen, ali nije sačuvan.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Želite li da sačuvate vaše izmene?"
-
-#~ msgid "Mail append cancelled"
-#~ msgstr "Dodavanje pošte otkazano"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If this person has the ability to participate in a video conference, "
-#~ "enter their address here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ukoliko ova osoba može da učestvuje u video konferenciji, unesite ovde "
-#~ "njenu adresu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not write log entry: %s\n"
-#~ "Further operations on this server will not be replayed when you\n"
-#~ "reconnect to the network."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nije moguć upis u dnevnik promena: %s\n"
-#~ "Dalje operacije na ovom serveru neće biti izvršene kada\n"
-#~ "se ponovo povežete na mrežu."
-
-#~ msgid "Send an Email"
-#~ msgstr "Pošalji elektronsku poruku"
-
-#~ msgid "_Search for Contacts"
-#~ msgstr "_Potraži kontakte"
-
-#~ msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nije moguće umnožavanje poruka iz fascikle `%s' u fasciklu `%s': nepoznato"
-
-#~ msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s on host %s"
-#~ msgstr "%sUnesite IMAP lozinku za %s na domaćinu %s"
-
-#~ msgid "Cannot register storage with shell"
-#~ msgstr "Nije moguće nalaženje ostave sa konzolom"
-
-#~ msgid "HELO request timed out: %s"
-#~ msgstr "HELO zahtevu je isteklo vreme: %s"
-
-#~ msgid "Filtering new message(s)"
-#~ msgstr "Filtriranje nove(ih) poruke(a)"
-
-#~ msgid "kph"
-#~ msgstr "km/h"
-
-#~ msgid "Failed to decrypt MIME part: invalid structure"
-#~ msgstr "Nije uspelo dešifrovanje MIME dela: neispravna struktura"
-
-#~ msgid "No cards"
-#~ msgstr "Nema karata"
-
-#~ msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
-#~ msgstr "Nije moguće brisanje fascikle: %s: neispravna operacija"
-
-#~ msgid "Source with name '%s' already exists in the selected group"
-#~ msgstr "Izvor imena '%s' već postoji u izabranoj grupi."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You're creating a folder in a group that's stored in a remote location. "
-#~ "This requires you\n"
-#~ "to specify additional parameters."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pravite fasciklu u grupi koja se nalazi na udaljenom mestu. Ovo zahteva\n"
-#~ "da navedete dodatne parametre."
-
-#~ msgid "_Search base:"
-#~ msgstr "Baza _pretrage:"
-
-#~ msgid "Create _Default Shortcuts"
-#~ msgstr "Napravi _uobičajene prečice"
-
-#~ msgid "Remember this _password"
-#~ msgstr "Zapamti ovu _lozinku"
-
-#~ msgid "In the subscription dialog, show relative folder names"
-#~ msgstr "U prozorčetu za prijavu, prikaži relativna imena fascikli"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot get message: %s\n"
-#~ " %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nije moguće dobiti poruku: %s\n"
-#~ " %s"
-
-#~ msgid "Failed to decrypt MIME part: parse error"
-#~ msgstr "Neuspelo dešifrovanje MIME dela: greška pri čitanju"
-
-#~ msgid "Cannot delete folder `%s': Invalid mailbox name"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nije moguće brisanje fascikle `%s': neispravno ime poštanskog sandučeta"
-
-#~ msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
-#~ msgstr "Nije moguće nalaženje opšteg algoritma za šifrovanje gomile"
-
-#~ msgid "Co_nfidential"
-#~ msgstr "Po_verljivo"
-
-#~ msgid "Service not available, closing transmission channel"
-#~ msgstr "Servis nije dostupan, zatvaranje kanala prenosa"
-
-#~ msgid "Cannot move folder `%s': illegal operation"
-#~ msgstr "Nije moguće premestiti fasciklu „%s“: neispravna operacija"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported "
-#~ "type of name."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ponuđeni parametar ime_cilja je sadržao neispravan ili nepodržan tip imena."
-
-#~ msgid "The following connections are currently active:"
-#~ msgstr "Sledeće veze su trenutno aktivne:"
-
-#~ msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
-#~ msgstr "Nije moguće povezivanje na POP server %s u sigurnosnom modu: %s"
-
-#~ msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
-#~ msgstr "Nije uspelo šifrovanje: nisu dati ispravni primaoci. "
-
-#~ msgid "time-now expects 0 arguments"
-#~ msgstr "vreme-sada očekuje 0 argumenata"
-
-#~ msgid "Certificate import failed"
-#~ msgstr "Neuspeo uvoz sertifikata"
-
-#~ msgid "Could not connect to POP server %s (port %d): %s"
-#~ msgstr "Nije moguće povezivanje na POP server %s (port %d): %s"
-
-#~ msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Unknown"
-#~ msgstr "Nije moguće uskladiti oznake za fasciklu `%s': nepoznato"
-
-#~ msgid "Could not create a S/MIME signature context."
-#~ msgstr "Nije moguće pravljenje S/MIME potpisa."
-
-#~ msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s"
-#~ msgstr "Pripremu `%s' nije moguće otvoriti: %s"
-
-#~ msgid "Remove this shortcut group"
-#~ msgstr "Ukloni ovu grupu prečica"
-
-#~ msgid "Display a different folder"
-#~ msgstr "Prikaži drugu fasciklu"
-
-#~ msgid "Send _Message to Contact..."
-#~ msgstr "Pošalji _poruku kontaktu..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic."
-#~ msgstr "Ova poruka je digitalno potpisana ali ne može biti proverena."
-
-#~ msgid "Secure MIME (S/MIME)"
-#~ msgstr "Sigurni MIME (S/MIME)"
-
-#~ msgid "Error in application verification"
-#~ msgstr "Greška pri proveri programa"
-
-#~ msgid "Removing contact from LDAP server..."
-#~ msgstr "Brisanje karte sa LDAP servera..."
-
-#~ msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s"
-#~ msgstr "SASL `%s' Prijava nije uspela za POP server %s: %s"
-
-#~ msgid "Public folder containing mail"
-#~ msgstr "Javna fascikla sa poštom"
-
-#~ msgid "Could not create pipe: %s"
-#~ msgstr "Nije moguće pravljenje veze: %s"
-
-#~ msgid "No data"
-#~ msgstr "Nema podataka"
-
-#~ msgid "Exceptions"
-#~ msgstr "Izuzeci"
-
-#~ msgid "Syntax error, command unrecognized"
-#~ msgstr "Greška u sintaksi, komanda nije prepoznata"
-
-#~ msgid "Cannot create folder `%s': Invalid mailbox name"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nije moguće napraviti fasciklu `%s': neispravno ime poštanskog sandučeta"
-
-#~ msgid "Operation failed: %s"
-#~ msgstr "Operacija nije uspela: %s"
-
-#~ msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups."
-#~ msgstr "Ovo je ponuđač za čitanje i slanje na USENET grupe vesti."
-
-#~ msgid "Cannot get folder `%s': folder does not exist."
-#~ msgstr "Nije moguće dobiti fasciklu `%s': fascikla ne postoji."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to connect to POP server %s.\n"
-#~ "Error sending username: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nije moguće poveđivanje na POP server %s.\n"
-#~ "Greška u slanju korisničkog imena: %s"
-
-#~ msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"
-#~ msgstr "Nepotpun odgovor servera: JIB nije poslat za poruku %d"
-
-#~ msgid "`%s' is not a directory."
-#~ msgstr "`%s' nije direktorijum."
-
-#~ msgid "The URI of the tasks folder to display"
-#~ msgstr "Adresa (URI) fascikle zaduženja za prikaz"
-
-#~ msgid "Position of the vertical pane"
-#~ msgstr "Položaj uspravnog panela"
-
-#~ msgid "View Inline (via %s)"
-#~ msgstr "Pregled unutar (preko %s)"
-
-#~ msgid "Unsupported operation: append message: for %s"
-#~ msgstr "Nepodržana operacija: priključena poruka: za %s"
-
-#~ msgid "Error posting message: %s: message not posted"
-#~ msgstr "Greška pri slanju poruke: %s: poruka nije poslata"
-
-#~ msgid "Related Contacts"
-#~ msgstr "Povezani kontakti"
-
-#~ msgid "Work Address Label"
-#~ msgstr "Oznaka adrese"
-
-#~ msgid "Got BYE response"
-#~ msgstr "Dobijen odgovor BYE"
-
-#~ msgid "_Identity"
-#~ msgstr "_Identitet"
-
-#~ msgid "Save Event"
-#~ msgstr "Sačuvaj događaj"
-
-#~ msgid "Store root %s is not an absolute path"
-#~ msgstr "Ostava root %s nije apsolutna putanja"
-
-#~ msgid "Add to _Shortcut Bar"
-#~ msgstr "Dodaj na liniju _prečica"
-
-#~ msgid "Authentication Credentials for HTTP Server"
-#~ msgstr "Lična prijava za HTTP server."
-
-#~ msgid "(match-threads) expects an array result"
-#~ msgstr "(odgovara-delom) očekuje niz kao rezultat"
-
-#~ msgid "in \"%s\" ..."
-#~ msgstr "u \"%s\"..."
-
-#~ msgid "Failed to encode data"
-#~ msgstr "Nije uspelo kodiranje podataka"
-
-#~ msgid "Digital IDs..."
-#~ msgstr "Digitalne lične karte..."
-
-#~ msgid "Unexpected server response from xover: %s"
-#~ msgstr "Neočekivan odgovor xover-a: %s"
-
-#~ msgid "incoming"
-#~ msgstr "dolazeće"
-
-#~ msgid "_Add Group..."
-#~ msgstr "_Dodaj grupu..."
-
-#~ msgid "HELO command failed: %s"
-#~ msgstr "HELO komanda nije uspela: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Prikaži fascikle u kratkom zapisu (npr. c.o.linux umesto comp.os.linux)"
-
-#~ msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic."
-#~ msgstr "Ova poruka je digitalno potpisana i odgovara potpisu."
-
-#~ msgid "Failure in name lookup: %s"
-#~ msgstr "Greška u traženju imena: %s"
-
-#~ msgid "CRL not yet valid"
-#~ msgstr "CRL još nije važeći"
-
-#~ msgid "Refresh _time (seconds):"
-#~ msgstr "Vreme _osvežavanja (sekunde):"
-
-#~ msgid "Free-busy URL"
-#~ msgstr "Slobodna-zauzeta adresa"
-
-#~ msgid "CORBA error"
-#~ msgstr "CORBA greška"
-
-#~ msgid "Check for new messages in all folders"
-#~ msgstr "Proveri za nove poruke u svim fasciklama"
-
-#~ msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s"
-#~ msgstr "Nije moguće dodati poruku u mh fasciklu: %s: %s"
-
-#~ msgid "Save Image as..."
-#~ msgstr "Sačuvaj sliku kao..."
-
-#~ msgid "_Business:"
-#~ msgstr "_Posao:"
-
-#~ msgid "R_efresh time (seconds):"
-#~ msgstr "V_reme osvežavanja (sekunde):"
-
-#~ msgid "GOOD"
-#~ msgstr "DOBAR"
-
-#~ msgid "Select Default Folder"
-#~ msgstr "Izaberite podrazumevanu fasciklu"
-
-#~ msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
-#~ msgstr ""
-#~ "Isteklo vreme u pokušaju pribavljanja zaključane datoteke na %s. Pokušajte "
-#~ "kasnije."
-
-#~ msgid "Whether to show the shortcut bar"
-#~ msgstr "Da li se prikazuje površ sa prečicama"
-
-#~ msgid "Do you want to trust \"%s\" for the following purposes?"
-#~ msgstr "Želite li da verujete „%s“ za naredne potrebe?"
-
-#~ msgid "mailbox:%s (%s)"
-#~ msgstr "poštansko sanduče:%s (%s)"
-
-#~ msgid "Con_fidential"
-#~ msgstr "Pov_erljivo"
-
-#~ msgid "_Find"
-#~ msgstr "_Pronađi"
-
-# bug: plural-forms
-#~ msgid "and %d other contacts."
-#~ msgstr "i %d drugih kontakata."
-
-#~ msgid "Error posting to newsgroup: %s: message not posted"
-#~ msgstr "Greška pri slanju u grupu vesti: %s: poruka nije poslata"
-
-#~ msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:"
-#~ msgstr "Navedite fasciklu u koju da se fascikla „%s“ premesti:"
-
-#~ msgid "Opening Folder \"%s\""
-#~ msgstr "Otvaranje fascikle „%s“"
-
-#~ msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
-#~ msgstr "Nije moguće otvoriti putanju MH direktorijuma: %s: %s"
-
-#~ msgid "MH append message cancelled"
-#~ msgstr "MH dodavanje poruke otkazano"
-
-#~ msgid "Virtual Trash folder"
-#~ msgstr "Virtuelna fascikla sa smećem"
-
-#~ msgid "Temporary authentication failure"
-#~ msgstr "Neuspela privremena prijava"
-
-#~ msgid "Cannot get POP summary: %s"
-#~ msgstr "Nije moguće dobiti POP pregled: %s"
-
-#~ msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
-#~ msgstr "Za povezivanje i preuzimanje pošte sa POP servera."
-
-#~ msgid "Decrypting message"
-#~ msgstr "Dešifrovanje poruke"
-
-#~ msgid "_Shortcut Bar"
-#~ msgstr "_Linija sa prečicama"
-
-#~ msgid "Assign this task to others"
-#~ msgstr "Dodeli zaduženje drugima"
-
-#~ msgid "Could not delete folder index file `%s': %s"
-#~ msgstr "Nije moguće brisanje indeks datoteke fascikle `%s': %s"
-
-#~ msgid "Could not create directory %s: %s"
-#~ msgstr "Nije moguće pravljenje direktorijuma %s: %s"
-
-#~ msgid "Could not lock '%s'"
-#~ msgstr "Nije moguće zaključavanje '%s"
-
-#~ msgid "USENET News via %s"
-#~ msgstr "USENET vesti preko %s"
-
-#~ msgid "ICS Calendar"
-#~ msgstr "ICS Kalendar"
-
-#~ msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s"
-#~ msgstr "Pisanje u privremeno poštansko sanduče nije uspelo: %s: %s"
-
-#~ msgid "Rename this shortcut group"
-#~ msgstr "Preimenuj ovu grupu prečica"
-
-#~ msgid "%d new"
-#~ msgstr "%d novih"
-
-#~ msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
-#~ msgstr "Nije moguće uklanjanje cache unosa: %s: %s"
-
-#~ msgid "Override server-supplied folder namespace"
-#~ msgstr "Premosti format imena fascikla koje daje server"
-
-#~ msgid "Reconfigure /%s"
-#~ msgstr "Ponovno podešavanje /%s"
-
-#~ msgid "Folder:"
-#~ msgstr "Fascikla:"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Date and Time</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Datum i vreme</span>"
-
-#~ msgid "Encrypting message"
-#~ msgstr "Šifrovanje poruke"
-
-#~ msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute"
-#~ msgstr "Nije moguće dodavanje SMIMEEncKeyPrefs atributa"
-
-#~ msgid "searching-tab"
-#~ msgstr "jezičak za pretragu"
-
-#~ msgid "Unsupported security layer."
-#~ msgstr "Nepodržan sigurnosni sloj."
-
-#~ msgid "ISDN"
-#~ msgstr "ISDN"
-
-#~ msgid "<b>Completed:</b> "
-#~ msgstr "<b>Završetak:</b> "
-
-#~ msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
-#~ msgstr "Nije moguće dodavanje poruke pregledu: nepoznat razlog"
-
-#~ msgid "Certificate chain too long"
-#~ msgstr "Lanac sertifikata je predugačak"
-
-#~ msgid "Print..."
-#~ msgstr "Štampanje..."
-
-#~ msgid "News Feeds"
-#~ msgstr "Kanali vesti"
-
-#~ msgid "Evolution Summary configuration control"
-#~ msgstr "Kontrola podešavanja Evolucija pregleda"
-
-#~ msgid "Could not create cache for new calendar"
-#~ msgstr "Nije moguće pravljenje ostave za novi kalendar"
-
-#~ msgid "Filter on Thread"
-#~ msgstr "Filtriraj prem _niti"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The task backend for\n"
-#~ "%s\n"
-#~ " has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again"
-#~ msgstr ""
-#~ "Osnovni proces zaduženja za\n"
-#~ "%s\n"
-#~ " je pao. Moraćete da ponovo pokrenete Evoluciju da bi nastavili da "
-#~ "koristite"
-
-#~ msgid "connecting-tab"
-#~ msgstr "jezičak za vezu"
-
-#~ msgid "Default Folders"
-#~ msgstr "Podrazumevane Fascikle"
-
-#~ msgid "Subscribing to folder \"%s\""
-#~ msgstr "Prijava na fasciklu \"%s\""
-
-#~ msgid "C_elsius"
-#~ msgstr "C_elzijus"
-
-#~ msgid "Signature algorithm unknown"
-#~ msgstr "Algoritam potpisa je nepoznat"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Bad certificate domain: %s\n"
-#~ "Issuer: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Loš domen sertifikata: %s\n"
-#~ "Izdavač: %s"
-
-#~ msgid "Cannot expunge folder `%s': Bad command"
-#~ msgstr "Nije moguće brisanje fascikle `%s': loša komanda"
-
-#~ msgid "Email Alarm Options"
-#~ msgstr "Opcije za alarm preko E-pošte"
-
-#~ msgid "Create Default Shortcuts"
-#~ msgstr "Napravi podrazumevane prečice"
-
-#~ msgid "Remove a folder added with \"Open Other User's Folder\""
-#~ msgstr "Ukloni fasciklu dodatu pomoću \"Otvori fasciklu drugog korisnika\""
-
-#~ msgid "HELO command failed"
-#~ msgstr "HELO komanda nije uspela"
-
-# list => mailing list?
-#~ msgid "Save the list and close the dialog box"
-#~ msgstr "Sačuvaj listu i zatvori iskačući prozor"
-
-#~ msgid "Rename this task list to"
-#~ msgstr "Preimenuj ovu listu zaduženja u"
-
-#~ msgid "Failed to migrate `%s': %s"
-#~ msgstr "Neuspešan prenos „%s“: %s"
-
-#~ msgid "SMTP mail delivery via %s"
-#~ msgstr "SMTP dostava pošte preko %s"
-
-#~ msgid "Alarm on %s"
-#~ msgstr "Alarm na %s"
-
-#~ msgid "%sPlease enter the POP password for %s on host %s"
-#~ msgstr "%sUnesite POP lozinku za %s na domaćinu %s"
-
-#~ msgid "make-time expects 1 argument"
-#~ msgstr "unesi-vreme očekuje 1 argument"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "The error from the component system is:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Greška koju je poslao sistem delova:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "The source location '%s' is not a webcal source."
-#~ msgstr "Putanja do izvora '%s' nije webcal izvor."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Certificate expired: %s\n"
-#~ "Issuer: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Istekao sertifikat: %s\n"
-#~ "Izdavač: %s"
-
-#~ msgid "There was an error on the CORBA system\n"
-#~ msgstr "Nastala je greška u CORBA sistemu\n"
-
-#~ msgid "Import File (step 3 of 3)"
-#~ msgstr "Uvezite datoteku (korak 3 od 3)"
-
-#~ msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window"
-#~ msgstr "Otvori fasciklu vezanu ovom prečicom u novom prozoru"
-
-#~ msgid "Create New Shortcut"
-#~ msgstr "Napravi novu prečicu"
-
-#~ msgid "Local stores do not have an inbox"
-#~ msgstr "Lokalne ostave nemaju sanduče"
-
-#~ msgid "RSET command failed: %s"
-#~ msgstr "RSET komanda nije uspela: %s"
-
-#~ msgid "Rule name '%s' is not unique, choose another."
-#~ msgstr "Pravilo '%s' nije jedinstveno, izaberite drugo."
-
-#~ msgid "Purging event %s"
-#~ msgstr "Briše događaj %s"
-
-#~ msgid "<b>Due:</b> "
-#~ msgstr "<b>Do:</b> "
-
-#~ msgid "Use Secure Connection (SSL)"
-#~ msgstr "Koristi bezbednu vezu (SSL)"
-
-#~ msgid "PO Box:"
-#~ msgstr "Poštanski fah:"
-
-#~ msgid "Address Book Creation Assistant"
-#~ msgstr "Pomoćnik za pravljenje adresara"
-
-#~ msgid "Host lookup failed: %s: host not found"
-#~ msgstr "Neuspelo traženje domaćina: %s: domaćin nije pronađen"
-
-#~ msgid "Function not implemented in this storage"
-#~ msgstr "Funkcija nije podržana za ovu ostavu"
-
-#~ msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
-#~ msgstr "Nije moguće zaključati fasciklu %s: %s"
-
-#~ msgid "System status, or system help reply"
-#~ msgstr "Status sistema, ili odgovor na pomoć"
-
-#~ msgid "Could not create temporary mbox folder: %s"
-#~ msgstr "Nije moguće napraviti privremenu mbox fasciklu: %s"
-
-#~ msgid "STARTTLS request timed out: %s"
-#~ msgstr "STARTTLS zahtevu je isteklo vreme: %s"
-
-#~ msgid "Re_move"
-#~ msgstr "Uk_loni"
-
-#~ msgid "Please wait..."
-#~ msgstr "Sačekajte..."
-
-#~ msgid "Syncing folder"
-#~ msgstr "Usklađivanje fascikle"
-
-#~ msgid "You have been asked to trust a new Certificate Authority (CA)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Postavljen Vam je zahtev da verujete novom izdavaču sertifikata (CA)."
-
-#~ msgid "mbox"
-#~ msgstr "mbox"
-
-#~ msgid "Required Information"
-#~ msgstr "Neophodne informacije"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Since the contact list you are sending to is configured to hide the "
-#~ "list's addresses, this message will contain only Bcc recipients."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pošto je kontakt lista koju šaljete podešena da sakrije adrese, ova poruke "
-#~ "će sadržati samo skrivene primaoce."
-
-#~ msgid "Encryption cert for '%s' does not exist"
-#~ msgstr "Sertifikat šifrovanja za '%s' ne postoji"
-
-#~ msgid "Audio Alarm Options"
-#~ msgstr "Opcije za zvučni alarm"
-
-#~ msgid "Transaction failed"
-#~ msgstr "Neuspeo prenos"
-
-#~ msgid "Could not execute %s: mail not sent."
-#~ msgstr "Nije moguće izvršavanje %s: pošta nije poslata"
-
-#~ msgid "Remember this password for the remainder of this session"
-#~ msgstr "Zapamti ovu lozinku do kraja ove sesije"
-
-#~ msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
-#~ msgstr "sendmail je završio signalom %s: pošta nije poslata"
-
-#~ msgid "Cannot expunge folder `%s': Unknown"
-#~ msgstr "Nije moguće brisanje fascikle `%s': nepoznato"
-
-#~ msgid "Addressbook Sources"
-#~ msgstr "Izvori adresara"
-
-#~ msgid "No error"
-#~ msgstr "Nema greške"
-
-#~ msgid "Server rejected username/password"
-#~ msgstr "Server je odbio korisničko ime/lozinku"
-
-#~ msgid "Time"
-#~ msgstr "Vreme"
-
-#~ msgid "Spouse's Name"
-#~ msgstr "Ime supružnika"
-
-#~ msgid "For accessing Novell Groupwise servers"
-#~ msgstr "Za pristupanje Novell Groupwise serverima"
-
-#~ msgid "You don't have the right permissions to update the calendar\n"
-#~ msgstr "Nemate prave dozvole za osvežavanje kalendara\n"
-
-#~ msgid " F"
-#~ msgstr " F"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are almost done with the mail configuration process. The identity, "
-#~ "incoming mail server and outgoing mail transport method which you "
-#~ "provided will be grouped together to make an Evolution mail account. "
-#~ "Please enter a name for this account in the space below. This name will "
-#~ "be used for display purposes only."
-#~ msgstr ""
-#~ "Skoro ste završili sa procesom podešavanja pošte. Identitet, dolazeći "
-#~ "server za poštu i metod slanja pošte koje ste uneli biće grupisani kao "
-#~ "Evolucija nalog za poštu. Unesite dole ime za ovaj nalog. Ovo ime će biti "
-#~ "korišćeno samo za potrebe prikazivanja na ekranu."
-
-#~ msgid "occur-in-time-range? expects argument 2 to be a time_t"
-#~ msgstr "desi-se-u-periodu? očekuje da argument 2 bude time_t"
-
-#~ msgid "Importing %s as %s"
-#~ msgstr "Uvozim %s kao %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If this person publishes free/busy or other calendar information on the "
-#~ "Internet, enter the address\n"
-#~ "of that information here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ako ova osoba objavljuje slobodno/zauzeto ili druge podatke o svom "
-#~ "kalendaru na Internetu, unesite \n"
-#~ "ovde adresu tih podataka."
-
-#~ msgid "_Timeout (minutes):"
-#~ msgstr "_Rok isteka (minuti):"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not open `%s':\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Changes made to this folder will not be resynchronized."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nije moguće otvaranje `%s':\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Promene na ovoj fascikli neće biti ponovo usklađene."
-
-#~ msgid "Summary Preferences"
-#~ msgstr "Osobine pregleda"
-
-#~ msgid "%d day ago"
-#~ msgid_plural "%d days ago"
-#~ msgstr[0] "juče"
-#~ msgstr[1] "pre %d dana"
-#~ msgstr[2] "pre %d dana"
-
-#~ msgid "Test type"
-#~ msgstr "Tip probe"
-
-#~ msgid "This option controls how long a search will be run."
-#~ msgstr "Ova opcija kontroliše koliko će pretraga trajati."
-
-#~ msgid "Unknown parent folder: %s"
-#~ msgstr "Nepoznata osnovna fascikla: %s"
-
-#~ msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s"
-#~ msgstr "Veza sa IMAP serverom %s je neočekivano prekinuta: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Alert from IMAP server %s@%s:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Upozorenje od IMAP servera %s@%s:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Scanning root-level folders on \"%s\""
-#~ msgstr "Pretraživanje fascikli root nivoa na\"%s\""
-
-#~ msgid "_Display name:"
-#~ msgstr "_Ime za prikaz:"
-
-#~ msgid "Configuration"
-#~ msgstr "Podešavanja"
-
-#~ msgid "IMAP service for %s on %s"
-#~ msgstr "IMAP usluga za %s na %s"
-
-#~ msgid "Learning non-junk"
-#~ msgstr "Učenje šta nije đubre"
-
-#~ msgid "Add a Folder"
-#~ msgstr "Dodaj fasciklu"
-
-#~ msgid "Whether to ask for confirmation when folder is expunged"
-#~ msgstr "Da li da traži potvrdu pražnjenja fascikle"
-
-#~ msgid "Post Office Agent:"
-#~ msgstr "Agent za poštu:"
-
-#~ msgid "Autocompletion Folders"
-#~ msgstr "Fascikle za samodopunjavanje"
-
-#~ msgid "Reload"
-#~ msgstr "Osveži"
-
-#~ msgid "The method required to open `%s' is not supported"
-#~ msgstr "Potreban metod za otvaranje `%s' nije podržan"
-
-#~ msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
-#~ msgstr "Nije moguće dobijanje fascikle: neispravna operacija"
-
-#~ msgid "Has subfolders"
-#~ msgstr "Sadrži podfascikle"
-
-#~ msgid "Enter security pass-phrase for `%s'"
-#~ msgstr "Unesite sigurnosnu lozinku za `%s'"
-
-#~ msgid "(None)"
-#~ msgstr "(Ništa)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
-#~ "\n"
-#~ "No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne možete se prijaviti na ovu grupu vesti:\n"
-#~ "\n"
-#~ "Nema takve grupe. Izabrani predmet je verovatno nadređena fascikla."
-
-#~ msgid "Could not delete folder `%s': %s"
-#~ msgstr "Nije moguće brisanje fascikle `%s': %s"
-
-#~ msgid "_Folder:"
-#~ msgstr "_Fascikla:"
-
-#~ msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s"
-#~ msgstr "Nije moguće čuvanje datoteke sa listom grupa za %s: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext "
-#~ "password."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ova opcija će povezati na IMAPv4rev1 server korišćenjem lozinke u običnom "
-#~ "tekstu."
-
-#~ msgid "Select the folder that you want to open"
-#~ msgstr "Izaberite fasciklu koju želite da otvorite"
-
-#~ msgid "Add to Contacts"
-#~ msgstr "Dodaj u kontakte"
-
-#~ msgid "Failed to execute gpg."
-#~ msgstr "Nije moguće izvršiti gpg."
-
-#~ msgid "VFolder on M_ailing List"
-#~ msgstr "VFascikla na d_opisnu listu"
-
-#~ msgid "Authentication requested but not username provided"
-#~ msgstr "Neophodna prijava ali korisničko ime nije uneto"
-
-#~ msgid "IMAP"
-#~ msgstr "IMAP"
-
-#~ msgid "Business Address"
-#~ msgstr "Adresa na poslu"
-
-#~ msgid "Restore Defaults"
-#~ msgstr "Povrati podrazumevano"
-
-#~ msgid "Signing certificate not trusted"
-#~ msgstr "Sertifikat potpisa nije pouzdan"
-
-#~ msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers. EXPERIMENTAL !!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Za čitanje i smeštanje pošte na IMAPv4rev1 servere. EKSPERIMENTALNO !!"
-
-#~ msgid "5:00"
-#~ msgstr "5:00"
-
-#~ msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store"
-#~ msgstr "Nije moguće pravljenje fascikle: neispravna operacija"
-
-#~ msgid "Cannot open message"
-#~ msgstr "Nije moguće otvaranje poruke"
-
-#~ msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
-#~ msgstr "Nije moguće umnožavanje ili premeštanje poruka u virtuelnu fasciklu"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Basics</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Osnove</span>"
-
-#~ msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
-#~ msgstr "Osnovna fascikla ne može sadržati podfascikle"
-
-#~ msgid "Could not close temp folder: %s"
-#~ msgstr "Nije moguće zatvaranje temp fascikle: %s"
-
-#~ msgid "On this Computer"
-#~ msgstr "Na ovom računaru"
-
-#~ msgid "The specified folder cannot be modified or removed"
-#~ msgstr "Navedena fascikla se ne može izmeniti niti ukloniti"
-
-#~ msgid "Select destination to move folder into"
-#~ msgstr "Izaberite odredište za premeštanje fascikle"
-
-#~ msgid "Filter on _Mailing List (%s)"
-#~ msgstr "Filter na _dopisnu listu (%s)"
-
-#~ msgid "Check _Incoming Mail"
-#~ msgstr "Proveri pristig_lu poštu"
-
-#~ msgid "Failed to create pipe to '%s': %s"
-#~ msgstr "Neuspelo pravljenje veze ka '%s': %s"
-
-#~ msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
-#~ msgstr "Neispravni argumenti za (korisnička-oznaka)"
-
-#~ msgid "Cancel Task"
-#~ msgstr "Otkaži zaduženje"
-
-#~ msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
-#~ msgstr "Pružen nosač sadržaja nije upućivao na ispravan sadržaj."
-
-#~ msgid "(No subject)"
-#~ msgstr "(Bez naslova)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error opening %s:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Greška pri otvaranju %s:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Cannot get message %s from folder `%s': No such message"
-#~ msgstr "Nije moguće dobiti poruku %s iz fascikle `%s': nema takve poruke"
-
-#~ msgid "Key usage does not support certificate signing"
-#~ msgstr "Upotreba ključa ne podržava potpis sertifikatom"
-
-#~ msgid "Unable to open spool folder"
-#~ msgstr "Nije moguće otvaranje fascikle za pripremu"
-
-#~ msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted."
-#~ msgstr "Fascikla `%s' nije prazna. Nije obrisana."
-
-#~ msgid "New News Feed"
-#~ msgstr "Novi kanal vesti"
-
-#~ msgid "Kerberos 4"
-#~ msgstr "Kerberos 4"
-
-#~ msgid "Send anyway?"
-#~ msgstr "Ipak poslati?"
-
-#~ msgid "Rename selected shortcut to:"
-#~ msgstr "Preimenuj izabranu prečicu u:"
-
-#~ msgid "Create a new shortcut"
-#~ msgstr "Napravi novu prečicu"
-
-#~ msgid "Wants HTML Mail"
-#~ msgstr "Traži HTML"
-
-#~ msgid "Bad signature"
-#~ msgstr "Loš potpis"
-
-#~ msgid "Certificate not yet valid"
-#~ msgstr "Sertifikat još nije važeći"
-
-#~ msgid "_Folder Bar"
-#~ msgstr "_Linija fascikli"
-
-#~ msgid "Organizational Unit"
-#~ msgstr "Organizaciona jedinica"
-
-#~ msgid "Invalid argument"
-#~ msgstr "Neispravan argument"
-
-#~ msgid "Mail delivery via the sendmail program"
-#~ msgstr "Dostava pošte programom sendmail"
-
-#~ msgid "This message contains only Bcc recipients."
-#~ msgstr "Ova poruka sadrži samo skrivene primaoce."
-
-#~ msgid "Copy message(s) to"
-#~ msgstr "Umnoži poruku(e) u"
-
-#~ msgid "Cannot create CMS RecipientInfo"
-#~ msgstr "Nije moguće pravljenje CMS RecipientInfo"
-
-#~ msgid "Self-signed certificate in chain"
-#~ msgstr "Samopotpisani sertifikat u lancu"
-
-#~ msgid "Open Other _User's Folder..."
-#~ msgstr "Otvori fasciklu drugog _korisnika..."
-
-#~ msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
-#~ msgstr "Ne možete ukloniti fasciklu u ostavi vesti: prvo se odjavite."
-
-#~ msgid "backend_go_online(): %s"
-#~ msgstr "backend_go_online(): %s"
-
-#~ msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
-#~ msgstr "Nije uspelo smeštanje pošte u temp datoteku %s: %s"
-
-#~ msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Invalid mailbox name"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nije moguća prijava na fasciklu `%s': neispravno ime poštanskog sandučeta"
-
-#~ msgid "Save the item and close the dialog box"
-#~ msgstr "Sačuvaj predmet i zatvori iskačući prozor"
-
-#~ msgid "Meeting _end time:"
-#~ msgstr "_Vreme za kraj sastanka:"
-
-#~ msgid "The method required to load `%s' is not supported"
-#~ msgstr "Metod potreban za učitavanje `%s' nije podržan"
-
-#~ msgid "A folder with the same name already exists"
-#~ msgstr "Fascikla toga imena već postoji"
-
-#~ msgid "Schedule"
-#~ msgstr "Raspored"
-
-#~ msgid "Folder was destroyed and recreated on server."
-#~ msgstr "Fascikla je uništena i ponovo na serveru napravljena."
-
-#~ msgid "_New Feed"
-#~ msgstr "_Novi kanal"
-
-#~ msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
-#~ msgstr "S/MIME dešifrovanje: nije pronađen šifrovan sadržaj"
-
-#~ msgid "Car"
-#~ msgstr "Kola"
-
-#~ msgid "Open a new Evolution window"
-#~ msgstr "_Prozor Evolucije"
-
-#~ msgid "You must specify a location to get the calendar from."
-#~ msgstr "Morate navesti putanju sa koje da preuzmem kalendar"
-
-#~ msgid "Moving messages"
-#~ msgstr "Prenos poruka"
-
-#~ msgid "%s"
-#~ msgstr "%s"
-
-#~ msgid "Could not generate signing data: %s"
-#~ msgstr "Nije moguće sastavljanje podataka za potpis: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following error occured while migrating your mail data:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dogodila se naredna greška pri prenosu podataka vaše pošte:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error while reading file %s:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Greška pri čitanju datoteke %s:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need a passphrase to unlock the key for\n"
-#~ "user: \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Potrebna je lozinka za otključavanje ključa za\n"
-#~ "korisnika: \"%s\""
-
-#~ msgid "Error executing filter: %s: %s"
-#~ msgstr "Greška u primeni filtera: %s: %s"
-
-#~ msgid "Body does not contain"
-#~ msgstr "Telo ne sadrži"
-
-#~ msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nije moguća provera potpisa poruke: nije moguće pravljenje temp datoteke: %s"
-
-# Kod nas treba mmHg
-#~ msgid "inHg"
-#~ msgstr "inHg"
-
-#~ msgid "Standard Unix mbox spool or directory"
-#~ msgstr "Standardno Unix poštansko sanduče za pripremu ili direktorijum"
-
-#~ msgid "Could not save summary: %s: %s"
-#~ msgstr "Nije moguće čuvanje pregleda: %s: %s"
-
-#~ msgid "Date/Time:"
-#~ msgstr "Datum/Vreme:"
-
-#~ msgid "Cannot send message: service not connected."
-#~ msgstr "Nije moguće slanje poruke: usluga nije povezana."
-
-#~ msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
-#~ msgstr "IMAP server %s ne podržava traženi tip prijave %s"
-
-#~ msgid "Show where events end in week and month views"
-#~ msgstr "Pokaži gde se događaji završavaju u nedeljnim i mesečnim pregledima"
-
-#~ msgid "UID of the contacts source that the view will display"
-#~ msgstr "KIB izvora kontakata koji će biti prikazani u pregledu"
-
-#~ msgid "Login name:"
-#~ msgstr "Korisničko ime:"
-
-#~ msgid "Post a new mail message"
-#~ msgstr "Pošalji novu poruku"
-
-#~ msgid "Sending \"%s\""
-#~ msgstr "Šaljem \"%s\""
-
-#~ msgid "Create _Virtual Folder From Message"
-#~ msgstr "Napravi _Virtuelnu fasciklu od poruke"
-
-#~ msgid "Cannot append message to folder `%s': Bad command"
-#~ msgstr "Nije moguće dodavanje poruke fascikli `%s': loša komanda"
-
-#~ msgid "sendmail"
-#~ msgstr "sendmail"
-
-#~ msgid "Error saving %s: %s"
-#~ msgstr "Greška pri čuvanju %s: %s"
-
-#~ msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s on host %s"
-#~ msgstr "%sUnesite SMTP lozinku za %s na domaćinu %s"
-
-#~ msgid "No such message %s in %s"
-#~ msgstr "Nema takve poruke %s u %s"
-
-#~ msgid "No Message Selected"
-#~ msgstr "Nema izabranih poruka"
-
-#~ msgid "Public folder containing appointments and events"
-#~ msgstr "Javna fascikla sa sastancima i događajima"
-
-#~ msgid "Mail summary"
-#~ msgstr "Pregled pošte"
-
-#~ msgid "Composing Messages"
-#~ msgstr "Sastavljanje poruka"
-
-#~ msgid "Error loading file: %s"
-#~ msgstr "Greška pri učitavanju datoteke: %s"
-
-#~ msgid "Decoder failed, error %d"
-#~ msgstr "Dekodiranje nije uspelo, greška %d"
-
-#~ msgid "Print Summary"
-#~ msgstr "Štampaj pregled"
-
-# bug: has/have difference is very much English
-#~ msgid "have "
-#~ msgstr "ima "
-
-#~ msgid "URI of the mail source that the view will display"
-#~ msgstr "Adresa izvora pošte koji će biti prikazani u pregledu"
-
-#~ msgid "_Port number:"
-#~ msgstr "Broj _porta:"
-
-#~ msgid "URI not loaded"
-#~ msgstr "Adresa nije učitana"
-
-#~ msgid "Connecting to server..."
-#~ msgstr "Povezivanje na server..."
-
-#~ msgid "Evolution Alarm"
-#~ msgstr "Evolucija alarm"
-
-#~ msgid "Cannot get %s information for pattern `%s' on IMAP server %s: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nije moguće dobiti %s informaciju za obrazac `%s' na IMAP serveru %s: %s"
-
-#~ msgid "LDAP Download limit: %s"
-#~ msgstr "Ograničenje za LDAP preuzimanje: %s"
-
-#~ msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
-#~ msgstr "Neočekivan OK odgovor od IMAP servera: %s"
-
-#~ msgid "Evolution Addressbook folder viewer"
-#~ msgstr "Pregledač fascikle Evolucija adresara"
-
-#~ msgid "Do you really want to remove group \"%s\" from the shortcut bar?"
-#~ msgstr "Da li zaista želite da uklonite grupu „%s“ sa linije prečica?"
-
-#~ msgid "Could not rename '%s': %s"
-#~ msgstr "Nije moguće preimenovanje '%s': %s"
-
-#~ msgid "Evolution Addressbook local backend"
-#~ msgstr "Osnovni proces lokalnog /LDAP Evolucija adresara"
-
-#~ msgid "Check incoming mail being junk for IMAP accounts"
-#~ msgstr "Proveri da li je pristigla pošta đubre za IMAP naloge"
-
-#~ msgid "Cannot get message %s from folder `%s': Bad command"
-#~ msgstr "Nije moguće dobiti poruku %s iz fascikle `%s': loša komanda"
-
-#~ msgid "Printing of message failed"
-#~ msgstr "Štampanje poruke neuspelo"
-
-#~ msgid "Subject does not contain"
-#~ msgstr "Naslov ne sadrži"
-
-#~ msgid "Search Forward"
-#~ msgstr "Pretraži prosleđeno"
-
-#~ msgid "Unverified"
-#~ msgstr "Neprovereno"
-
-#~ msgid "For storing local mail in maildir directories."
-#~ msgstr "Za smeštanje lokalne pošte u maildir direktorijume."
-
-#~ msgid "`%s' is not a regular file."
-#~ msgstr "`%s' nije regularna datoteka."
-
-#~ msgid "The source location '%s' is not well-formed."
-#~ msgstr "Putanja do izvora '%s' nije dobro napravljena."
-
-#~ msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent"
-#~ msgstr "RCPT TO komanda nije uspela: %s: poruka nije poslata"
-
-#~ msgid "%d hour ago"
-#~ msgid_plural "%d hours ago"
-#~ msgstr[0] "pre %d sata"
-#~ msgstr[1] "pre %d sata"
-#~ msgstr[2] "pre %d sati"
-
-# bug: plural-forms
-#~ msgid "1 week"
-#~ msgstr "1 nedelja"
-
-#~ msgid "Unnamed List"
-#~ msgstr "Lista nema ime"
-
-#~ msgid "Show temperatures in:"
-#~ msgstr "Prikaži temperature u:"
-
-#~ msgid "Play sound:"
-#~ msgstr "Pusti zvuk:"
-
-#~ msgid "_Go To Today"
-#~ msgstr "_Idi na danas"
-
-#~ msgid "Step 4: Searching the Directory"
-#~ msgstr "5. korak: pretraga imenika"
-
-#~ msgid "Cannot add CMS RecipientInfo"
-#~ msgstr "Nije moguće dodavanje CMS RecipientInfo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "SSL Certificate check for %s:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you wish to accept?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Provera SSL sertifikata za %s:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Želite li da prihvatite?"
-
-#~ msgid "Server response contained incomplete authorization data\n"
-#~ msgstr "Odgovor servera je sadržao nekompletne podatke o autorizaciji\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not create directory `%s':\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nije moguće napraviti direktorijum %s:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Folder containing mail"
-#~ msgstr "Fascikla sa poštom"
-
-#~ msgid "Business fa_x:"
-#~ msgstr "Poslovni fa_ks:"
-
-#~ msgid "_Options..."
-#~ msgstr "_Podešavanja..."
-
-#~ msgid "Could not initialize gnome-vfs"
-#~ msgstr "Nije moguće učitati gnome-vfs"
-
-#~ msgid "Invalid Certificate Authority (CA)"
-#~ msgstr "Neispravan izdavač sertifikata (CA)"
-
-#~ msgid "Could not create a S/MIME envelope context."
-#~ msgstr "Nije moguće napraviti S/MIME omotač."
-
-#~ msgid "Work Address"
-#~ msgstr "Poslovna adresa"
-
-#~ msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s"
-#~ msgstr "Nepodržana operacija: pretraga po jedinstvenoj oznaci (uid): za %s"
-
-#~ msgid "kilometers"
-#~ msgstr "kilometara"
-
-#~ msgid "Syntax error in parameters or arguments"
-#~ msgstr "Greška u sintaksi u parametrima ili argumentima"
-
-#~ msgid "Apply filters to new messages in Inbox on this server"
-#~ msgstr "Primeni filtere na nove poruke u Sandučetu ovog servera"
-
-#~ msgid "Remove All"
-#~ msgstr "Ukloni sve"
-
-#~ msgid "Server response did not contain authorization data\n"
-#~ msgstr "Odgovor servera nije sadržao podatke o autorizaciji\n"
-
-#~ msgid "Unread mail (local)"
-#~ msgstr "Nepročitana poruka (lokalno)"
-
-#~ msgid "URL '%s' needs a host component"
-#~ msgstr "URL '%s traži deo sa imenom domaćina"
-
-#~ msgid "Could not find message body in FETCH response."
-#~ msgstr "Nije moguće pronaći telo poruke u FETCH odgovoru."
-
-#~ msgid "Adding contact to LDAP server..."
-#~ msgstr "Dodajem kartu na LDAP server..."
-
-#~ msgid "External Viewer"
-#~ msgstr "Spoljni pregledač"
-
-#~ msgid "Calendars selected for publishing"
-#~ msgstr "Izabrani kalendari za objavljivanje"
-
-#~ msgid "_Five days"
-#~ msgstr "_Pet dana"
-
-#~ msgid "Unable to get Certificate Revocation List"
-#~ msgstr "Nije moguće dobiti listu povučenih sertifikata"
-
-#~ msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s (port %d)"
-#~ msgstr "Nije moguće čitanje ispravnog pozdrava POP servera %s (port %d)"
-
-#~ msgid "CRAM-MD5"
-#~ msgstr "CRAM-MD5"
-
-#~ msgid "is-completed? expects 0 arguments"
-#~ msgstr "je-gotov? očekuje 0 argumenata"
-
-#~ msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s"
-#~ msgstr "Nije moguća prija na IMAP server %s pomoću %s"
-
-#~ msgid "DATA response error"
-#~ msgstr "DATA pogrešan odgovor"
-
-#~ msgid "Rename this calendar to"
-#~ msgstr "Preimenuj ovaj kalendar u"
-
-#~ msgid "_Resend..."
-#~ msgstr "Ponovo poša_lji..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid email address trace information:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Neispravna informacija o poreklu elektronske adrese:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure "
-#~ "Password Authentication."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ova opcija će povezati na server pod Windows-om korišćenjem NTLM / "
-#~ "Sigurnosne provere lozinke."
-
-#~ msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
-#~ msgstr "Nije moguće pravljenje veze ka sendmail-u: %s: pošta nije poslata"
-
-#~ msgid "Cannot create folder `%s': Bad command"
-#~ msgstr "Nije moguće napraviti fasciklu `%s': loša komanda"
-
-#~ msgid "You don't have permission to open the folder in `%s'"
-#~ msgstr "Nemate dozvolu da otvorite fasciklu u `%s"
-
-#~ msgid "Invalid message contents"
-#~ msgstr "Neispravan sadržaj poruke"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The file `%s' is not a directory.\n"
-#~ "Please move it in order to allow installation\n"
-#~ "of the Evolution user files."
-#~ msgstr ""
-#~ "Datoteka „%s“ nije direktorijum.\n"
-#~ "Pomerite ga kako bi dozvolili instalaciju\n"
-#~ "Evolucija korisničkih datoteka."
-
-#~ msgid "Checking for new messages"
-#~ msgstr "Proveravanje za nove poruke"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This assistant will help you create a new task list.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Depending on the type of task list you create, additional\n"
-#~ "parameters may be required. Please contact your system\n"
-#~ "administrator if you need help finding this information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ovaj pomoćnik će Vam omogućiti da napravite novu listu zaduženja.\n"
-#~ "\n"
-#~ "U zavisnosti od tipa liste zaduženja koji pravite, mogu biti neophodni i "
-#~ "dodatni detalji. Javite se sistem administratoru ukoliko Vam je potrebna "
-#~ "pomoć."
-
-#~ msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature"
-#~ msgstr "Nije moguće dešifrovati potpis liste povučenih sertifikata"
-
-# bug: plural-forms
-#~ msgid "every %d months"
-#~ msgstr "svakih %d meseci"
-
-#~ msgid "Enter the person's instant messenger accounts here."
-#~ msgstr "Ovde unesite brzoglasničke naloge osobe."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to authenticate to SMTP server.\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nije moguća prijava na SMTP server.\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Failed to GPG %s: %s\n"
-#~ msgstr "Nije uspelo izvršavanje GPG %s: %s\n"
-
-#~ msgid "Anniv"
-#~ msgstr "God."
-
-#~ msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
-#~ msgstr "Tražena radnja nije preduzeta: nedovoljno prostora na sistemu"
-
-#~ msgid "time-add-day expects 2 arguments"
-#~ msgstr "dodaj-vreme očekuje 2 argumenta"
-
-#~ msgid "Step 3: Connecting to Server"
-#~ msgstr "3. korak: povezivanje na server"
-
-#~ msgid "Cannot calculate digests"
-#~ msgstr "Nije moguć obračun zbirova"
-
-#~ msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nije moguće umnožavanje poruka iz fascikle `%s' u fasciklu `%s': loša "
-#~ "komanda"
-
-#~ msgid ""
-#~ "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the "
-#~ "local system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Za dostavu pošte prosleđivanjem \"sendmail\" programu lokalnog sistema."
-
-#~ msgid "Starting:"
-#~ msgstr "Pokrećem:"
-
-#~ msgid "Cannot attach CMS signedData"
-#~ msgstr "Nije moguće prilaganje CMS signedData"
-
-# bug: plural-forms
-#~ msgid "Every %d years"
-#~ msgstr "Svakih %d godina"
-
-#~ msgid "Re_name this Group..."
-#~ msgstr "Pre_imenuj ovu grupu..."
-
-#~ msgid "_Use Secure Connection (SSL):"
-#~ msgstr "_Koristi bezbednu vezu (SSL):"
-
-# bug: plural-forms
-#~ msgid "1 second"
-#~ msgstr "1 sekunda"
-
-#~ msgid "Open a new window"
-#~ msgstr "Otvori novi prozor"
-
-#~ msgid "Learning junk and/or non junk message(s)"
-#~ msgstr "Učenje đubreta i ne-đubreta od poruka"
-
-#~ msgid "Folder containing the Evolution Summary"
-#~ msgstr "Fascikla koja sadrži Evolucija pregled"
-
-#~ msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Bad command"
-#~ msgstr "Nije moguća odjava sa fascikle `%s': loša komanda"
-
-#~ msgid "User not local; please try <forward-path>"
-#~ msgstr "Korisnik nije lokalan; pokušajte <putanja-prosleđivanja>"
-
-#~ msgid "Downloading new messages for offline mode"
-#~ msgstr "Preuzimanje novih poruka za rad van mreže"
-
-#~ msgid "_Sending Mail"
-#~ msgstr "_Slanje pošte"
-
-#~ msgid "Bad Address"
-#~ msgstr "Loša adresa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error executing search expression: %s:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Greška u izvršavanju izraza za pretragu: %s:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
-#~ msgstr "Nije uspelo zaključavanje preko flock(2): %s"
-
-#~ msgid "Organi_zation:"
-#~ msgstr "Organi_zacija:"
-
-#~ msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
-#~ msgstr "Tražena radnja za poštu nije preduzeta: nedostupno poštansko sanduče"
-
-#~ msgid "Getting message %d of %d"
-#~ msgstr "Primanje poruke %d od %d"
-
-#~ msgid "Could not get group: %s"
-#~ msgstr "Nije moguće dobiti grupu: %s"
-
-#~ msgid "AUTH request failed."
-#~ msgstr "AUTH zahtev neuspeo."
-
-#~ msgid "Could not create temporary mbox store: %s"
-#~ msgstr "Nije moguće napraviti privremenu mbox ostavu: %s"
-
-#~ msgid "Show _all tasks"
-#~ msgstr "Prikaži _sva zaduženja"
-
-#~ msgid "_Task List"
-#~ msgstr "Lista _zaduženja"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specifying a display name and group is the first step in setting up a "
-#~ "task list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Navođenje prikazanog imena i grupe je prvi korak pri postavljanju liste "
-#~ "zaduženja."
-
-#~ msgid ""
-#~ "`%s' already exists.\n"
-#~ "Overwrite it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "`%s' već postoji.\n"
-#~ "Da prepišem?"
-
-#~ msgid "SMTP"
-#~ msgstr "SMTP"
-
-#~ msgid "*Control*F1"
-#~ msgstr "*Control*F1"
-
-#~ msgid "*Control*F2"
-#~ msgstr "*Control*F2"
-
-#~ msgid "mail"
-#~ msgstr "pošta"
-
-#~ msgid "_Public Calendar URL:"
-#~ msgstr "Adresa (URL) za _javni kalendar:"
-
-#~ msgid "The task information has changed. Send an updated version?"
-#~ msgstr "Podatak o zaduženju je izmenjen. Poslati osveženu verziju?"
-
-#~ msgid "NTLM / SPA"
-#~ msgstr "NTLM / SPA"
-
-#~ msgid "Cannot save folder metainfo to %s: %s"
-#~ msgstr "Nije moguće sačuvati metapodatke fascikle u %s: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Certificate problem: %s\n"
-#~ "Issuer: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Problem sa sertifikatom: %s\n"
-#~ "Izdavač: %s"
-
-#~ msgid "Evolution Mail folder viewer"
-#~ msgstr "Pregledač za fasciklu Evolucija pošte"
-
-#~ msgid "%A %d %B %Y"
-#~ msgstr "%A %d %B %Y"
-
-#~ msgid "You must specify a valid script name."
-#~ msgstr "Morate da date ispravno ime skripte."
-
-#~ msgid "Other Contacts"
-#~ msgstr "Ostali kontakti"
-
-#~ msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
-#~ msgstr "Nije moguće učitavanje %s: u modulu nema koda za pokretanje."
-
-#~ msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
-#~ msgstr "%sUnesite IMAP lozinku za %s@%s"
-
-#~ msgid "Close this item"
-#~ msgstr "Zatvori ovaj predmet"
-
-#~ msgid "News Feed Settings"
-#~ msgstr "Podešavanja kanala vesti"
-
-#~ msgid "AUTH request timed out: %s"
-#~ msgstr "AUTH zahtevu je isteklo vreme: %s"
-
-#~ msgid "URL:"
-#~ msgstr "Adresa (URL):"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not delete folder `%s':\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nije moguće brisanje fascikle `%s':\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "_Receiving Mail"
-#~ msgstr "_Primanje pošte"
-
-#~ msgid "Learning junk"
-#~ msgstr "Učenje šta je đubre"
-
-#~ msgid "NNTP Command failed: %s"
-#~ msgstr "NNTP komanda nije uspela: %s"
-
-#~ msgid "(No folder displayed)"
-#~ msgstr "(Nijedna fascikla nije prikazana)"
-
-#~ msgid "Logo"
-#~ msgstr "Logo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This operation will permanently remove all deleted messages in the folder "
-#~ "`%s'. If you continue, you will not be able to recover these messages.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Really erase these messages?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ova operacija će trajno da ukloniti sve obrisane poruke iz fascikle “%s„. "
-#~ "Ako nastavite, nećete moći da povratite ove poruke.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Zaista ukloniti ove poruke?"
-
-#~ msgid "Evolution Tasks viewer"
-#~ msgstr "Pregledač Evolucija zaduženja"
-
-#~ msgid "Configure the appearance of the Evolution Summary here"
-#~ msgstr "Podesite ovde izgled Evolucija pregleda"
-
-#~ msgid "Decoder failed"
-#~ msgstr "Neuspelo dekodiranje"
-
-#~ msgid "View Certificate"
-#~ msgstr "Pregledaj sertifikat"
-
-#~ msgid "CRL has expired"
-#~ msgstr "CRL je istekao"
-
-#~ msgid "Re_fresh Meeting"
-#~ msgstr "Os_veži sastanak"
-
-#~ msgid "%x"
-#~ msgstr "%x"
-
-#~ msgid "Evolution will use this DN to authenticate you with the server"
-#~ msgstr "Evolucija će koristiti ovaj DN za prijavljivanje na server"
-
-#~ msgid "Copy to folder..."
-#~ msgstr "Umnoži u fasciklu..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "For retrieving (moving) local mail from standard mbox formated spools "
-#~ "into folders managed by Evolution."
-#~ msgstr ""
-#~ "Za preuzimanje (premeštanje) lokalne pošte iz oblika poštanskog sandučeta u "
-#~ "fascikle kojim upravlja Evolucija."
-
-#~ msgid "S3kr3t 0pt10n."
-#~ msgstr "S3kr3t 0pt10n."
-
-#~ msgid "Add Sender to Address_book"
-#~ msgstr "Dodaj pošiljaoca u adresa_r"
-
-#~ msgid "The journal entry could not be deleted because it was invalid"
-#~ msgstr "Unos u dnevnik nije mogao biti obrisan jer nije ispravan"
-
-#~ msgid "Reconfiguring folder"
-#~ msgstr "Ponovno podešavanje fascikle"
-
-#~ msgid "AKID/Issuer serial mismatch"
-#~ msgstr "AKID/izdavač serijsko neslaganje"
-
-#~ msgid "Using Distinguished Name (DN)"
-#~ msgstr "Korišćenje posebnog naziva (DN)"
-
-#~ msgid "Could not create a S/MIME encryption context."
-#~ msgstr "Nije moguće napraviti S/MIME šifrovanje."
-
-#~ msgid "Receiving Mail"
-#~ msgstr "Primanje pošte"
-
-#~ msgid "Cannot get folder `%s': not a regular file."
-#~ msgstr "Nije moguće dobiti fasciklu `%s': nije regularna datoteka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not open folder `%s':\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nije moguće otvaranje fascikle `%s':\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Cannot append message to folder `%s': Unknown error"
-#~ msgstr "Nije moguće dodavanje poruke fascikli `%s': nepoznata greška"
-
-#~ msgid "Disable Queries"
-#~ msgstr "Onemogući upite"
-
-#~ msgid "time-day-begin expects 1 argument"
-#~ msgstr "vreme-početka-dana očekuje 1 argument"
-
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Lozinka"
-
-#~ msgid "Message Alarm Options"
-#~ msgstr "Opcije za tekstualni alarm"
-
-#~ msgid "Extra Completion folders"
-#~ msgstr "Fascikle za dodatno dopunjavanje"
-
-#~ msgid "_Max number of items shown:"
-#~ msgstr "Naj_veći broj prikazanih predmeta:"
-
-#~ msgid "Could not create a PGP signature context"
-#~ msgstr "Nije moguće napraviti PGP potpis"
-
-#~ msgid "Certificate rejected"
-#~ msgstr "Odbijen sertifikat"
-
-#~ msgid "Error accessing file: %s"
-#~ msgstr "Greška kod pristupa datoteci: %s"
-
-#~ msgid "<i>None</i>"
-#~ msgstr "<i>Ništa</i>"
-
-#~ msgid "Cannot copy messages to the Trash folder"
-#~ msgstr "Nije moguće umnožavanje poruka u fasciklu Smeće"
-
-#~ msgid "Operation cancelled"
-#~ msgstr "Operacija obustavljena"
-
-#~ msgid "Preview"
-#~ msgstr "Pregled"
-
-#~ msgid "not a maildir directory"
-#~ msgstr "nije maildir direktorijum"
-
-#~ msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
-#~ msgstr "Za čitanje pošte kao upita drugog niza fascikli"
-
-#~ msgid "Selected Contacts:"
-#~ msgstr "Izabrani kontakti:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Used the removed folder:\n"
-#~ " '%s'\n"
-#~ "And have been updated."
-#~ msgstr ""
-#~ "Korišćena je uklonjena fascikla:\n"
-#~ " '%s'\n"
-#~ "I sada je osvežen."
-
-#~ msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory"
-#~ msgstr "Priprema `%s' nije regularna datoteka ili direktorijum"
-
-#~ msgid "Could not check mail file %s: %s"
-#~ msgstr "Nije moguća provera datoteke pošte %s: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error synchronizing \"%s\":\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Greška pri usklađivanju „%s“:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Delete after %s day(s)"
-#~ msgstr "Obriši nakon %s dana"
-
-#~ msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
-#~ msgstr "Nije moguće sljanje poruke: jedan ili više neispravnih primalaca"
-
-#~ msgid "Default Behavior"
-#~ msgstr "Podrazumevano ponašanje"
-
-#~ msgid "Post Office Agent SOAP Port:"
-#~ msgstr "Port SOAP agenta za poštu:"
-
-#~ msgid "Evolution Summary component"
-#~ msgstr "Komponenta Evolucija pregleda"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option will connect to the POP server using an encrypted password "
-#~ "via the APOP protocol. This may not work for all users even on servers "
-#~ "that claim to support it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ova opcija će povezati na POP server korišćenjem lozinke preko APOP "
-#~ "protokola. Ovo možda neće raditi svim korisnicima čak i na serverima koji "
-#~ "navodno to podržavaju."
-
-#~ msgid "Failed to add data to CMS encoder"
-#~ msgstr "Nije uspelo dodavanje podataka u CMS enkoder"
-
-#~ msgid "_Edit appointment"
-#~ msgstr "_Uredi sastanak"
-
-#~ msgid "MAIL FROM command failed"
-#~ msgstr "MAIL FROM komanda nije uspela"
-
-#~ msgid "Failed to create child process '%s': %s"
-#~ msgstr "Neuspelo pravljenje sadržanog procesa '%s': %s"
-
-#~ msgid "Cannot check folder: %s: %s"
-#~ msgstr "Nije moguća provera fascikle: %s: %s"
-
-#~ msgid "Error parsing filter: %s: %s"
-#~ msgstr "Greška pri čitanju filtera: %s: %s"
-
-#~ msgid "ICQ Id List"
-#~ msgstr "ICQ Ib lista"
-
-#~ msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
-#~ msgstr "sendmail je završio statusom %d: pošta nije poslata"
-
-#~ msgid "Scanning mail filters"
-#~ msgstr "Pretraga filtera za poštu"
-
-#~ msgid "Anniversary"
-#~ msgstr "Godišnjica"
-
-#~ msgid "Cannot delete folder metadata %s: %s"
-#~ msgstr "Nije moguće brisanje metapodataka fascikle %s: %s"
-
-#~ msgid "Edit VFolders"
-#~ msgstr "Uredi VFascikle"
-
-#~ msgid "Verifying is not supported by this cipher"
-#~ msgstr "Ovaj logaritam ne podržava proveru"
-
-#~ msgid "View Contact List"
-#~ msgstr "Pregledaj kontakt listu"
-
-#~ msgid "Message Display"
-#~ msgstr "Prikaz poruke"
-
-#~ msgid "~%s (%s)"
-#~ msgstr "~%s (%s)"
-
-#~ msgid "Card"
-#~ msgstr "Karta"
-
-#~ msgid "Failed to retrieve message"
-#~ msgstr "Nije uspelo primanje poruke"
-
-#~ msgid "Cannot get folder `%s' on IMAP server %s: Unknown"
-#~ msgstr "Nije moguće dobiti fasciklu `%s' na IMAP serveru %s: nepoznato"
-
-#~ msgid "Could not get group list from server."
-#~ msgstr "Nije moguće preuzimanje liste grupa sa servera."
-
-#~ msgid "Properties for \"%s\""
-#~ msgstr "Osobine za „%s‟"
-
-#~ msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent"
-#~ msgstr ""
-#~ "DATA slanju isteklo je vreme: završetak poruke: %s: poruka nije poslata"
-
-#~ msgid "Cannot find signature digests"
-#~ msgstr "Nije moguće nalaženje zbirova potpisa"
-
-#~ msgid "Scanning folders under %s on \"%s\""
-#~ msgstr "Pretraga fascikli pod %s na \"%s\""
-
-#~ msgid "(match-threads) requires the folder set"
-#~ msgstr "(odgovara-delom) zahteva skup fascikle"
-
-#~ msgid "Error storing `%s': %s"
-#~ msgstr "Greška pri smeštanju `%s': %s"
-
-#~ msgid "occur-in-time-range? expects argument 1 to be a time_t"
-#~ msgstr "desi-se-u-periodu? očekuje da argument 1 bude time_t"
-
-#~ msgid "You cannot rename a folder in a News store."
-#~ msgstr "Ne možete preimenovati fasciklu u ostavi vesti."
-
-#~ msgid "Unable to decrypt certificate signature"
-#~ msgstr "Nije moguće dešifrovati potpis sertifikata"
-
-#~ msgid "Yugoslavia"
-#~ msgstr "Srbija i Crna Gora"
-
-#~ msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?"
-#~ msgstr "Sigurno želite da izbrišete ovan neimenovani unos u dnevnik?"
-
-#~ msgid "No such folder: %s"
-#~ msgstr "Nema takve fascikle: %s"
-
-#~ msgid "Could not scan folder `%s': %s"
-#~ msgstr "Nije moguće skeniranje fascikle `%s': %s"
-
-#~ msgid "Folder `%s/%s' does not exist."
-#~ msgstr "Fascikla `%s/%s' ne postoji."
-
-#~ msgid "Public Tasks"
-#~ msgstr "Javna zaduženja"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Address book '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?"
-#~ msgstr "Adresar '%s' će biti uklonjen. Sigurno želite da nastavite?"
-
-#~ msgid "import keys: unimplemented"
-#~ msgstr "uvoz ključeva: nepodržano"
-
-#~ msgid "Error executing filter search: %s: %s"
-#~ msgstr "Greška pri izvršavanju filtera pretrage: %s: %s"
-
-#~ msgid "DATA termination response error"
-#~ msgstr "DATA završetak pogrešan odgovor"
-
-#~ msgid "No such calendar"
-#~ msgstr "Nema takvog kalendara"
-
-#~ msgid "Not connected."
-#~ msgstr "Nije povezano."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Run junk test on incoming mail for IMAP accounts (only valid if "
-#~ "check_incoming is set to true)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pokreni proveru đubreta za pristiglu poštu na IMAP nalozima (važi jedino "
-#~ "ako je postavljeno check_incoming)"
-
-#~ msgid "VFolder on Thread"
-#~ msgstr "VFascikla na niz"