aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorJorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>2010-04-18 01:06:15 +0800
committerJorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>2010-04-18 01:06:15 +0800
commit8e433f20cccb8e0672739476f62d6c46700692df (patch)
tree65b1a31af99cfabb6421ea6196623d1f5efdadc9
parentc88ead8e25d3e0b19d5a33dd2eb79d1f1894da26 (diff)
downloadgsoc2013-evolution-8e433f20cccb8e0672739476f62d6c46700692df.tar.gz
gsoc2013-evolution-8e433f20cccb8e0672739476f62d6c46700692df.tar.zst
gsoc2013-evolution-8e433f20cccb8e0672739476f62d6c46700692df.zip
Updated Spanish translation
-rw-r--r--po/es.po75
1 files changed, 23 insertions, 52 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index a2080c1e29..6dc5d14a5c 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evolution\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-15 23:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-16 19:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-17 11:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-17 19:00+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -280,7 +280,6 @@ msgstr "Cumpleaños"
#. Translators: an accessibility name
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:4
-#| msgid "Blog"
msgid "Blog:"
msgstr "Blog:"
@@ -414,7 +413,6 @@ msgid "_Birthday:"
msgstr "_Cumpleaños:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31
-#| msgid "Blog"
msgid "_Blog:"
msgstr "_Blog:"
@@ -3202,12 +3200,10 @@ msgid "Selected Calendars for Alarms"
msgstr "Calendarios seleccionados para alertas"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:785
-#| msgid "Time and date:"
msgid "Ti_me and date:"
msgstr "Fecha y _hora:"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:786
-#| msgid "Date only:"
msgid "_Date only:"
msgstr "Sólo _fecha:"
@@ -3872,7 +3868,6 @@ msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?"
msgstr "¿_Eliminar este elemento de todos los otros buzones del destinatario?"
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:217
-#| msgid "P_ercent complete:"
msgid "_Retract comment"
msgstr "Co_ntraer comentario"
@@ -4161,7 +4156,6 @@ msgid "_Location:"
msgstr "_Lugar:"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17
-#| msgid "Summary:"
msgid "_Summary:"
msgstr "_Resumen:"
@@ -5689,7 +5683,6 @@ msgstr "Pulse aquí para añadir una nota"
#.
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:538
#, c-format
-#| msgid "%d %b"
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
@@ -8272,8 +8265,6 @@ msgstr ""
"nuevo. La recuperación del mensaje le permitirá continuar donde lo dejó."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16
-#| msgid ""
-#| "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
msgstr ""
"El archivo «{0}» no es un archivo regular y no puede enviarse en un mensaje."
@@ -12058,7 +12049,6 @@ msgstr "Importando buzón de correo"
#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:453
#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:559
#, c-format
-#| msgid "Importing `%s'"
msgid "Importing '%s'"
msgstr "Importando «%s»"
@@ -12248,12 +12238,10 @@ msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)"
msgstr "Firmar digitalmente los mensajes s_alientes (por omisión)"
#: ../mail/mail-config.ui.h:37
-#| msgid "Displayed Message _Headers"
msgid "Displayed Message Headers"
msgstr "Cabeceras mostradas del mensaje"
#: ../mail/mail-config.ui.h:38
-#| msgid "Do not format messages when text si_ze exceeds"
msgid "Do not display messages when text si_ze exceeds"
msgstr "No mostrar mensajes si el tama_ño del texto excede"
@@ -12872,10 +12860,10 @@ msgstr ""
"Se anexará a la carpeta local «Correo enviado» en su lugar."
#: ../mail/mail-ops.c:630
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s"
msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
-msgstr "No es posible anexar a la carpeta local «Correo enviado»: %s"
+msgstr "Falló anexar a la carpeta local «Correo enviado»: %s"
#: ../mail/mail-ops.c:741 ../mail/mail-ops.c:822
msgid "Sending message"
@@ -13098,12 +13086,11 @@ msgstr ""
#: ../mail/mail-tools.c:119
#, c-format
-#| msgid "Could not create spool directory `%s': %s"
msgid "Could not create spool directory '%s': %s"
msgstr "No se pudo crear el directorio spool «%s»: %s"
#: ../mail/mail-tools.c:149
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'"
msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'"
msgstr "Intentando mover correo desde un origen que no es un buzón «%s»"
@@ -13118,10 +13105,10 @@ msgid "Forwarded message"
msgstr "Mensaje reenviado"
#: ../mail/mail-tools.c:297
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Invalid folder: `%s'"
msgid "Invalid folder: '%s'"
-msgstr "Carpeta inválida: «%s»"
+msgstr "Carpeta no válida: «%s»"
#: ../mail/mail-vfolder.c:84
#, c-format
@@ -13315,10 +13302,9 @@ msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
msgstr "No se puede mover la carpeta «{0}» a «{1}»."
#: ../mail/mail.error.xml.h:32
-#, fuzzy
#| msgid "Cannot open source \"{1}\""
msgid "Cannot open source \"{1}\"."
-msgstr "No se puede abrir el origen «{1}»"
+msgstr "No se puede abrir el origen «{1}»."
#: ../mail/mail.error.xml.h:33
msgid "Cannot open source \"{2}\"."
@@ -13437,7 +13423,6 @@ msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
msgstr "Si continua, no podrá recuperar estos mensajes."
#: ../mail/mail.error.xml.h:61
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents "
#| "will be deleted permanently."
@@ -13445,8 +13430,8 @@ msgid ""
"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents "
"will be deleted permanently."
msgstr ""
-"Si borra la carpeta, todo su contenido y el de sus subcarpetas se eliminará "
-"permanentemente."
+"Si elimina la carpeta, todo su contenido y el de sus subcarpetas se "
+"eliminará permanentemente."
#: ../mail/mail.error.xml.h:62
msgid ""
@@ -13955,10 +13940,9 @@ msgstr ""
"fallos de seguridad."
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:602
-#, fuzzy
#| msgid "Use in _Birthday & Anniversaries calendar"
msgid "U_se in Birthday & Anniversaries calendar"
-msgstr "Usar en el calendario Cu_mpleaños y aniversarios"
+msgstr "U_sar en el calendario Cumpleaños y aniversarios"
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:638
msgid "Copy _book content locally for offline operation"
@@ -15557,16 +15541,14 @@ msgid "Show message preview pane"
msgstr "Mostrar el correo en el panel de vista previa"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1093
-#, fuzzy
#| msgid "Show deleted messages"
msgid "Show _Deleted Messages"
-msgstr "Mostrar los mensajes borrados"
+msgstr "Mostrar los mensajes _eliminados"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1095
-#, fuzzy
#| msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
msgid "Show deleted messages with a line through them"
-msgstr "Mostrar los mensajes borrados (tachados) en la lista de mensajes."
+msgstr "Mostrar los mensajes eliminados tachándolos"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1101
msgid "_Group By Threads"
@@ -15898,20 +15880,18 @@ msgid "Restore from backup"
msgstr "Restaurar desde un respaldo"
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:353
-#, fuzzy
#| msgid "_Backup Settings..."
msgid "_Backup Evolution Settings..."
-msgstr "_Respaldar ajustes…"
+msgstr "_Respaldar ajustes de Evolution…"
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:355
msgid "Backup Evolution data and settings to an archive file"
msgstr "Respaldar y restaurar los datos y la configuración a un archivador"
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:360
-#, fuzzy
#| msgid "R_estore Settings..."
msgid "R_estore Evolution Settings..."
-msgstr "R_estaurar ajustes…"
+msgstr "R_estaurar ajustes de Evolution…"
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:362
msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
@@ -16106,11 +16086,10 @@ msgstr "Contactos de mensajería instantánea"
#. Enable Gaim Checkbox
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:745
-#, fuzzy
#| msgid "Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
msgstr ""
-"Sincronizar información e imágenes de contactos desde la lista de contactos "
+"_Sincronizar información e imágenes de contactos desde la lista de contactos "
"de Pidgin"
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:751
@@ -17136,7 +17115,6 @@ msgstr ""
#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:701
-#, fuzzy
#| msgid "Proxy"
msgctxt "GW"
msgid "Proxy"
@@ -19026,7 +19004,6 @@ msgid "Welcome"
msgstr "Bienvenido"
#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:118
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "ZZZ ! Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to "
#| "connect to your email accounts, and to import files from other "
@@ -19040,10 +19017,10 @@ msgid ""
"Please click the \"Forward\" button to continue. "
msgstr ""
"Bienvenido a Evolution. Las siguientes pantallas permitirán a Evolution "
-"conectarse a sus cuentas de correo, e importar archivos desde otras "
-"aplicaciones. \n"
+"conectarse a sus cuentas de correo e importar archivos desde otras "
+"aplicaciones.\n"
"\n"
-"Por favor pulse el botón «Adelante» para continuar. "
+"Pulse el botón «Adelante» para continuar."
#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:153
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:385
@@ -19969,12 +19946,10 @@ msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?"
msgstr "¿Seguro que quiere olvidar todas las contraseñas almacenadas?"
#: ../shell/shell.error.xml.h:2
-#| msgid "Delete old data from version {0}?"
msgid "Cannot upgrade directly from version {0}"
msgstr "No se puede actualizar directamente desde la versión {0}"
#: ../shell/shell.error.xml.h:3
-#| msgid "Continue"
msgid "Continue Anyway"
msgstr "Continuar de todas formas"
@@ -19997,7 +19972,6 @@ msgstr ""
"volverá a preguntar la próxima vez que se necesiten."
#: ../shell/shell.error.xml.h:7
-#| msgid "Quit"
msgid "Quit Now"
msgstr "Salir ahora"
@@ -20192,7 +20166,6 @@ msgstr "Visor de certificados: %s"
#: ../smime/gui/component.c:46
#, c-format
-#| msgid "Enter the password for `%s'"
msgid "Enter the password for '%s'"
msgstr "Introducir la contraseña para «%s»"
@@ -21248,7 +21221,6 @@ msgstr "_Dentro"
#. Translators: This is part of 'After [ X ] days', where [ X ] is a spinner with a number
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:31
-#| msgid "_After:"
msgid "_After"
msgstr "_Después"
@@ -21274,10 +21246,9 @@ msgstr "_Establecer fecha de caducidad"
#. Translators: This is part of 'Until [ date ]', where [ date ] is a date picker
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:39
-#, fuzzy
#| msgid "_Until:"
msgid "_Until"
-msgstr "_Hasta:"
+msgstr "_Hasta"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:40
msgid "_When convenient"
@@ -21549,13 +21520,13 @@ msgstr ""
#. Example: "Family name: Smith (13 items)"
#.
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:351
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "%s : %s (%d item)"
#| msgid_plural "%s : %s (%d items)"
msgid "%s: %s (%d item)"
msgid_plural "%s: %s (%d items)"
-msgstr[0] "%s : %s (%d elemento)"
-msgstr[1] "%s : %s (%d elementos)"
+msgstr[0] "%s: %s (%d elemento)"
+msgstr[1] "%s: %s (%d elementos)"
#. Translators: This text is used as a special row when an ETable
#. has turned on grouping on a column, which doesn't have set a title.