diff options
author | Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org> | 2010-04-18 01:06:15 +0800 |
---|---|---|
committer | Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org> | 2010-04-18 01:06:15 +0800 |
commit | 8e433f20cccb8e0672739476f62d6c46700692df (patch) | |
tree | 65b1a31af99cfabb6421ea6196623d1f5efdadc9 | |
parent | c88ead8e25d3e0b19d5a33dd2eb79d1f1894da26 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-8e433f20cccb8e0672739476f62d6c46700692df.tar.gz gsoc2013-evolution-8e433f20cccb8e0672739476f62d6c46700692df.tar.zst gsoc2013-evolution-8e433f20cccb8e0672739476f62d6c46700692df.zip |
Updated Spanish translation
-rw-r--r-- | po/es.po | 75 |
1 files changed, 23 insertions, 52 deletions
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: evolution.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=evolution\n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-15 23:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-04-16 19:11+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-17 11:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-04-17 19:00+0200\n" "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -280,7 +280,6 @@ msgstr "Cumpleaños" #. Translators: an accessibility name #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:4 -#| msgid "Blog" msgid "Blog:" msgstr "Blog:" @@ -414,7 +413,6 @@ msgid "_Birthday:" msgstr "_Cumpleaños:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31 -#| msgid "Blog" msgid "_Blog:" msgstr "_Blog:" @@ -3202,12 +3200,10 @@ msgid "Selected Calendars for Alarms" msgstr "Calendarios seleccionados para alertas" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:785 -#| msgid "Time and date:" msgid "Ti_me and date:" msgstr "Fecha y _hora:" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:786 -#| msgid "Date only:" msgid "_Date only:" msgstr "Sólo _fecha:" @@ -3872,7 +3868,6 @@ msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" msgstr "¿_Eliminar este elemento de todos los otros buzones del destinatario?" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:217 -#| msgid "P_ercent complete:" msgid "_Retract comment" msgstr "Co_ntraer comentario" @@ -4161,7 +4156,6 @@ msgid "_Location:" msgstr "_Lugar:" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17 -#| msgid "Summary:" msgid "_Summary:" msgstr "_Resumen:" @@ -5689,7 +5683,6 @@ msgstr "Pulse aquí para añadir una nota" #. #: ../calendar/gui/e-task-table.c:538 #, c-format -#| msgid "%d %b" msgid "%d%%" msgstr "%d%%" @@ -8272,8 +8265,6 @@ msgstr "" "nuevo. La recuperación del mensaje le permitirá continuar donde lo dejó." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 -#| msgid "" -#| "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." msgstr "" "El archivo «{0}» no es un archivo regular y no puede enviarse en un mensaje." @@ -12058,7 +12049,6 @@ msgstr "Importando buzón de correo" #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:453 #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:559 #, c-format -#| msgid "Importing `%s'" msgid "Importing '%s'" msgstr "Importando «%s»" @@ -12248,12 +12238,10 @@ msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)" msgstr "Firmar digitalmente los mensajes s_alientes (por omisión)" #: ../mail/mail-config.ui.h:37 -#| msgid "Displayed Message _Headers" msgid "Displayed Message Headers" msgstr "Cabeceras mostradas del mensaje" #: ../mail/mail-config.ui.h:38 -#| msgid "Do not format messages when text si_ze exceeds" msgid "Do not display messages when text si_ze exceeds" msgstr "No mostrar mensajes si el tama_ño del texto excede" @@ -12872,10 +12860,10 @@ msgstr "" "Se anexará a la carpeta local «Correo enviado» en su lugar." #: ../mail/mail-ops.c:630 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" -msgstr "No es posible anexar a la carpeta local «Correo enviado»: %s" +msgstr "Falló anexar a la carpeta local «Correo enviado»: %s" #: ../mail/mail-ops.c:741 ../mail/mail-ops.c:822 msgid "Sending message" @@ -13098,12 +13086,11 @@ msgstr "" #: ../mail/mail-tools.c:119 #, c-format -#| msgid "Could not create spool directory `%s': %s" msgid "Could not create spool directory '%s': %s" msgstr "No se pudo crear el directorio spool «%s»: %s" #: ../mail/mail-tools.c:149 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'" msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'" msgstr "Intentando mover correo desde un origen que no es un buzón «%s»" @@ -13118,10 +13105,10 @@ msgid "Forwarded message" msgstr "Mensaje reenviado" #: ../mail/mail-tools.c:297 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Invalid folder: `%s'" msgid "Invalid folder: '%s'" -msgstr "Carpeta inválida: «%s»" +msgstr "Carpeta no válida: «%s»" #: ../mail/mail-vfolder.c:84 #, c-format @@ -13315,10 +13302,9 @@ msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." msgstr "No se puede mover la carpeta «{0}» a «{1}»." #: ../mail/mail.error.xml.h:32 -#, fuzzy #| msgid "Cannot open source \"{1}\"" msgid "Cannot open source \"{1}\"." -msgstr "No se puede abrir el origen «{1}»" +msgstr "No se puede abrir el origen «{1}»." #: ../mail/mail.error.xml.h:33 msgid "Cannot open source \"{2}\"." @@ -13437,7 +13423,6 @@ msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." msgstr "Si continua, no podrá recuperar estos mensajes." #: ../mail/mail.error.xml.h:61 -#, fuzzy #| msgid "" #| "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents " #| "will be deleted permanently." @@ -13445,8 +13430,8 @@ msgid "" "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents " "will be deleted permanently." msgstr "" -"Si borra la carpeta, todo su contenido y el de sus subcarpetas se eliminará " -"permanentemente." +"Si elimina la carpeta, todo su contenido y el de sus subcarpetas se " +"eliminará permanentemente." #: ../mail/mail.error.xml.h:62 msgid "" @@ -13955,10 +13940,9 @@ msgstr "" "fallos de seguridad." #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:602 -#, fuzzy #| msgid "Use in _Birthday & Anniversaries calendar" msgid "U_se in Birthday & Anniversaries calendar" -msgstr "Usar en el calendario Cu_mpleaños y aniversarios" +msgstr "U_sar en el calendario Cumpleaños y aniversarios" #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:638 msgid "Copy _book content locally for offline operation" @@ -15557,16 +15541,14 @@ msgid "Show message preview pane" msgstr "Mostrar el correo en el panel de vista previa" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1093 -#, fuzzy #| msgid "Show deleted messages" msgid "Show _Deleted Messages" -msgstr "Mostrar los mensajes borrados" +msgstr "Mostrar los mensajes _eliminados" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1095 -#, fuzzy #| msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." msgid "Show deleted messages with a line through them" -msgstr "Mostrar los mensajes borrados (tachados) en la lista de mensajes." +msgstr "Mostrar los mensajes eliminados tachándolos" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1101 msgid "_Group By Threads" @@ -15898,20 +15880,18 @@ msgid "Restore from backup" msgstr "Restaurar desde un respaldo" #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:353 -#, fuzzy #| msgid "_Backup Settings..." msgid "_Backup Evolution Settings..." -msgstr "_Respaldar ajustes…" +msgstr "_Respaldar ajustes de Evolution…" #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:355 msgid "Backup Evolution data and settings to an archive file" msgstr "Respaldar y restaurar los datos y la configuración a un archivador" #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:360 -#, fuzzy #| msgid "R_estore Settings..." msgid "R_estore Evolution Settings..." -msgstr "R_estaurar ajustes…" +msgstr "R_estaurar ajustes de Evolution…" #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:362 msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" @@ -16106,11 +16086,10 @@ msgstr "Contactos de mensajería instantánea" #. Enable Gaim Checkbox #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:745 -#, fuzzy #| msgid "Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" msgstr "" -"Sincronizar información e imágenes de contactos desde la lista de contactos " +"_Sincronizar información e imágenes de contactos desde la lista de contactos " "de Pidgin" #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:751 @@ -17136,7 +17115,6 @@ msgstr "" #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation #: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:701 -#, fuzzy #| msgid "Proxy" msgctxt "GW" msgid "Proxy" @@ -19026,7 +19004,6 @@ msgid "Welcome" msgstr "Bienvenido" #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:118 -#, fuzzy #| msgid "" #| "ZZZ ! Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to " #| "connect to your email accounts, and to import files from other " @@ -19040,10 +19017,10 @@ msgid "" "Please click the \"Forward\" button to continue. " msgstr "" "Bienvenido a Evolution. Las siguientes pantallas permitirán a Evolution " -"conectarse a sus cuentas de correo, e importar archivos desde otras " -"aplicaciones. \n" +"conectarse a sus cuentas de correo e importar archivos desde otras " +"aplicaciones.\n" "\n" -"Por favor pulse el botón «Adelante» para continuar. " +"Pulse el botón «Adelante» para continuar." #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:153 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:385 @@ -19969,12 +19946,10 @@ msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" msgstr "¿Seguro que quiere olvidar todas las contraseñas almacenadas?" #: ../shell/shell.error.xml.h:2 -#| msgid "Delete old data from version {0}?" msgid "Cannot upgrade directly from version {0}" msgstr "No se puede actualizar directamente desde la versión {0}" #: ../shell/shell.error.xml.h:3 -#| msgid "Continue" msgid "Continue Anyway" msgstr "Continuar de todas formas" @@ -19997,7 +19972,6 @@ msgstr "" "volverá a preguntar la próxima vez que se necesiten." #: ../shell/shell.error.xml.h:7 -#| msgid "Quit" msgid "Quit Now" msgstr "Salir ahora" @@ -20192,7 +20166,6 @@ msgstr "Visor de certificados: %s" #: ../smime/gui/component.c:46 #, c-format -#| msgid "Enter the password for `%s'" msgid "Enter the password for '%s'" msgstr "Introducir la contraseña para «%s»" @@ -21248,7 +21221,6 @@ msgstr "_Dentro" #. Translators: This is part of 'After [ X ] days', where [ X ] is a spinner with a number #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:31 -#| msgid "_After:" msgid "_After" msgstr "_Después" @@ -21274,10 +21246,9 @@ msgstr "_Establecer fecha de caducidad" #. Translators: This is part of 'Until [ date ]', where [ date ] is a date picker #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:39 -#, fuzzy #| msgid "_Until:" msgid "_Until" -msgstr "_Hasta:" +msgstr "_Hasta" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:40 msgid "_When convenient" @@ -21549,13 +21520,13 @@ msgstr "" #. Example: "Family name: Smith (13 items)" #. #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:351 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "%s : %s (%d item)" #| msgid_plural "%s : %s (%d items)" msgid "%s: %s (%d item)" msgid_plural "%s: %s (%d items)" -msgstr[0] "%s : %s (%d elemento)" -msgstr[1] "%s : %s (%d elementos)" +msgstr[0] "%s: %s (%d elemento)" +msgstr[1] "%s: %s (%d elementos)" #. Translators: This text is used as a special row when an ETable #. has turned on grouping on a column, which doesn't have set a title. |