aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAkira Tagoh <tagoh@src.gnome.org>2000-11-08 18:35:49 +0800
committerAkira Tagoh <tagoh@src.gnome.org>2000-11-08 18:35:49 +0800
commitb9460dbd7db3f895dbfefa6579bd88ebdc045b7d (patch)
tree840e1d7a22e719c05776d396e10e2d1d0e6586ab /po/ja.po
parent2b97bd935b8d4becffb4df667a2ee6162c706465 (diff)
downloadgsoc2013-evolution-b9460dbd7db3f895dbfefa6579bd88ebdc045b7d.tar.gz
gsoc2013-evolution-b9460dbd7db3f895dbfefa6579bd88ebdc045b7d.tar.zst
gsoc2013-evolution-b9460dbd7db3f895dbfefa6579bd88ebdc045b7d.zip
Updated Japanese translation.
* ja.po: Updated Japanese translation. svn path=/trunk/; revision=6501
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r--po/ja.po3675
1 files changed, 2449 insertions, 1226 deletions
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index eab4a77f9a..53ff69a9eb 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -4,23 +4,295 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: evolution CVS-20001025\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-10-25 16:02+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2000-10-25 18:25+0900\n"
+"Project-Id-Version: evolution CVS-20001108\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-11-08 15:56+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2000-11-08 19:33+0900\n"
"Last-Translator: Akira TAGOH <tagoh@gnome.gr.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <translation@gnome.gr.jp>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=euc-jp\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3044
+msgid "Card: "
+msgstr "名刺: "
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3046
+msgid ""
+"\n"
+"Name: "
+msgstr ""
+"\n"
+"名前: "
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3047
+msgid ""
+"\n"
+" Prefix: "
+msgstr ""
+"\n"
+" 敬称(前つけ): "
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3048
+msgid ""
+"\n"
+" Given: "
+msgstr ""
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3049
+msgid ""
+"\n"
+" Additional: "
+msgstr ""
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3050
+msgid ""
+"\n"
+" Family: "
+msgstr ""
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3051
+msgid ""
+"\n"
+" Suffix: "
+msgstr ""
+"\n"
+" 敬称(後つけ): "
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3065
+msgid ""
+"\n"
+"Birth Date: "
+msgstr ""
+"\n"
+"誕生日: "
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3076
+msgid ""
+"\n"
+"Address:"
+msgstr ""
+"\n"
+"住所:"
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3078
+msgid ""
+"\n"
+" Postal Box: "
+msgstr ""
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3079
+msgid ""
+"\n"
+" Ext: "
+msgstr ""
+"\n"
+" "
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3080
+msgid ""
+"\n"
+" Street: "
+msgstr ""
+"\n"
+" 町: "
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3081
+msgid ""
+"\n"
+" City: "
+msgstr ""
+"\n"
+" 都市: "
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3082
+msgid ""
+"\n"
+" Region: "
+msgstr ""
+"\n"
+" 都道府県: "
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3083
+msgid ""
+"\n"
+" Postal Code: "
+msgstr ""
+"\n"
+" 郵便番号: "
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3084
+msgid ""
+"\n"
+" Country: "
+msgstr ""
+"\n"
+" 国: "
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3097
+msgid ""
+"\n"
+"Delivery Label: "
+msgstr ""
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3109
+msgid ""
+"\n"
+"Telephones:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"電話番号:\n"
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3112
+msgid ""
+"\n"
+"Telephone:"
+msgstr ""
+"\n"
+"電話番号:"
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3136
+msgid ""
+"\n"
+"E-mail:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"E メール:\n"
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3139
+msgid ""
+"\n"
+"E-mail:"
+msgstr ""
+"\n"
+"E メール:"
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3158
+msgid ""
+"\n"
+"Mailer: "
+msgstr ""
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3164
+msgid ""
+"\n"
+"Time Zone: "
+msgstr ""
+"\n"
+"時間帯: "
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3172
+msgid ""
+"\n"
+"Geo Location: "
+msgstr ""
+"\n"
+"経緯: "
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3176
+msgid ""
+"\n"
+"Business Role: "
+msgstr ""
+"\n"
+"仕事の職務: "
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3188
+msgid ""
+"\n"
+"Org: "
+msgstr ""
+"\n"
+"組織: "
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3189
+msgid ""
+"\n"
+" Name: "
+msgstr ""
+"\n"
+" 社名: "
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3190
+msgid ""
+"\n"
+" Unit: "
+msgstr ""
+"\n"
+" 部署: "
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3191
+msgid ""
+"\n"
+" Unit2: "
+msgstr ""
+"\n"
+" 部署2: "
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3192
+msgid ""
+"\n"
+" Unit3: "
+msgstr ""
+"\n"
+" 部署3: "
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3193
+msgid ""
+"\n"
+" Unit4: "
+msgstr ""
+"\n"
+" 部署4: "
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3197
+msgid ""
+"\n"
+"Categories: "
+msgstr ""
+"\n"
+"業務分野: "
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3198
+msgid ""
+"\n"
+"Comment: "
+msgstr ""
+"\n"
+"注釈: "
+
+#. if (crd->sound.prop.used) {
+#. if (crd->sound.type != SOUND_PHONETIC)
+#. addPropSizedValue (string, _ ("\nPronunciation: "),
+#. crd->sound.data, crd->sound.size);
+#. else
+#. add_strProp_to_string (string, _ ("\nPronunciation: "),
+#. crd->sound.data);
+#.
+#. add_SoundType (string, crd->sound.type);
+#. }
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3211
+msgid ""
+"\n"
+"Unique String: "
+msgstr ""
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3214
+msgid ""
+"\n"
+"Public Key: "
+msgstr ""
+"\n"
+"公開鍵: "
+
#: addressbook/backend/ebook/load-gnomecard-addressbook.c:16
#: addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:17
#: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:18
#: addressbook/backend/ebook/test-client.c:29
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1064
+#: addressbook/conduit/address-conduit.c:910
#: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:38
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1053
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:934 calendar/gui/main.c:55
+#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1091
+#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:965 calendar/gui/main.c:54
msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr "Bonobo の初期化が出来ませんでした"
@@ -143,25 +415,28 @@ msgstr ""
"gnome-pilot デーモンからパイロットリストを\n"
"取得しようとした時にエラーが発生しました"
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:194
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:208
-msgid "BLARG\n"
-msgstr "BLARG\n"
+#: addressbook/conduit/address-conduit.c:193
+msgid "Cursor could not be loaded\n"
+msgstr "カーソルは読み込まれることが出来ませんでした\n"
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:638
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:615
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:495
+#: addressbook/conduit/address-conduit.c:206
+msgid "EBook not loaded\n"
+msgstr "EBook はロードされていません\n"
+
+#: addressbook/conduit/address-conduit.c:490
+#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:651
+#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:524
msgid "Could not start wombat server"
msgstr "wombat サーバを開始することが出来ませんでした"
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:639
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:616
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:496
+#: addressbook/conduit/address-conduit.c:491
+#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:652
+#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:525
msgid "Could not start wombat"
msgstr "wombat を開始することが出来ませんでした"
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:665
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:668
+#: addressbook/conduit/address-conduit.c:517
+#: addressbook/conduit/address-conduit.c:520
msgid "Could not read pilot's Address application block"
msgstr ""
"パイロットのアドレスアプリケーションブロックを読み込むことが出来ませんでした"
@@ -183,98 +458,98 @@ msgstr "アイテムはこれらのカテゴリに属しています:"
msgid "Available Categories:"
msgstr "利用できるカテゴリ:"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1218
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1234
msgid "Assistant"
msgstr "アシスタント"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1219
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1323
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1235
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1339
msgid "Business"
msgstr "仕事"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1220
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1236
msgid "Business 2"
msgstr "仕事 2"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1221
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1237
msgid "Business Fax"
msgstr "仕事の FAX"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1222
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1238
msgid "Callback"
msgstr "呼び戻し"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1223
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1239
msgid "Car"
msgstr "車"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1224
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1240
msgid "Company"
msgstr "会社"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1225
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1324
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1241
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1340
msgid "Home"
msgstr "家"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1226
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1242
msgid "Home 2"
msgstr "家 2"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1227
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1243
msgid "Home Fax"
msgstr "家の FAX"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1228
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1244
msgid "ISDN"
msgstr "ISDN"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1229
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1245
msgid "Mobile"
msgstr "モバイル"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1230
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1325
-#: mail/mail-config.glade.h:28
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1246
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1341
+#: mail/mail-config.glade.h:28 mail/mail-config.glade.h:40
msgid "Other"
msgstr "その他"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1231
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1247
msgid "Other Fax"
msgstr "その他の FAX"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1232
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1248
msgid "Pager"
msgstr "ポケベル"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1233
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1249
msgid "Primary"
msgstr "プライマリ"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1234
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1250
msgid "Radio"
msgstr "ラジオ"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1235
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1251
msgid "Telex"
msgstr "テレックス"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1236
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1252
msgid "TTY/TDD"
msgstr "TTY/TDD"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:22
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1280
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1296
msgid "Primary Email"
-msgstr "主要な Email"
+msgstr "主要な E メール"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1281
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1297
msgid "Email 2"
-msgstr "Email 2"
+msgstr "E メール2"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1282
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1298
msgid "Email 3"
-msgstr "Email 3"
+msgstr "E メール3"
#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
@@ -287,9 +562,10 @@ msgid ""
"to delete this contact?"
msgstr ""
"このコンタクトを削除\n"
-"したいのは確かですか?"
+"してもいいですか?"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:9
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:10
msgid "Delete Contact?"
msgstr "コンタクトを削除?"
@@ -303,7 +579,7 @@ msgid "_Add"
msgstr "追加(_A)"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:8
-#: ui/evolution-mail.h:31
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:109 ui/evolution-mail.xml.h:47
msgid "_Delete"
msgstr "削除(_D)"
@@ -317,10 +593,12 @@ msgid "New phone type"
msgstr "新規電話タイプ"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:11
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:90 filter/filter.glade.h:12
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:53
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:62 filter/filter.glade.h:12
#: filter/filter.glade.h:17 filter/filter.glade.h:21 filter/filter.glade.h:24
+#: filter/filter.glade.h:26 mail/mail-config-druid.glade.h:22
#: mail/mail-config.glade.h:11 mail/mail-config.glade.h:16
-#: mail/mail-config.glade.h:22
+#: mail/mail-config.glade.h:22 mail/mail-config.glade.h:29
msgid "Add"
msgstr "追加"
@@ -374,6 +652,7 @@ msgstr "コンタクト(_o)..."
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:26
#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:27
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:34
msgid "Ca_tegories..."
msgstr "カテゴリ(_t)..."
@@ -391,6 +670,7 @@ msgstr "住所(_A)..."
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:30
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:17
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:69
msgid "General"
msgstr "一般"
@@ -436,6 +716,7 @@ msgstr "ノート(_t):"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:41
#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:31
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:36
msgid "Details"
msgstr "詳細"
@@ -445,26 +726,32 @@ msgstr "詳細"
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:7
+#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:19
msgid "Check Address"
msgstr "住所をチェック"
#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:8
+#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:21
msgid "_Address:"
msgstr "住所(_A):"
#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:9
+#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:22
msgid "_City:"
msgstr "市町村(_C):"
#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:10
+#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:23
msgid "_PO Box:"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:11
+#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:18
msgid "Address _2:"
msgstr "住所 2(_2):"
#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:12
+#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:24
msgid "_State/Province:"
msgstr "区/州(_S):"
@@ -481,10 +768,12 @@ msgid "Finland"
msgstr "フィンランド"
#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:16
+#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:25
msgid "_ZIP Code:"
msgstr "郵便番号(_Z):"
#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:17
+#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:20
msgid "Countr_y:"
msgstr "国(_y):"
@@ -533,7 +822,7 @@ msgstr "名(_F):"
#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:22
msgid "_Title:"
-msgstr "肩書き(_T):"
+msgstr "敬称(前つけ)(_T):"
#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:23
msgid "_Middle:"
@@ -545,21 +834,27 @@ msgstr "姓(_L):"
#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:25
msgid "_Suffix:"
-msgstr "接尾辞(_S):"
+msgstr "敬称(後つけ)(_S):"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:310
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:265
msgid "As _Minicards"
msgstr "ミニカード"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:316 ui/evolution-addressbook.h:10
+#.
+#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
+#. * Add this file to your project's POTFILES.in
+#. * DO NOT compile it as part of your application.
+#.
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:271
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:7
msgid "As _Table"
msgstr "テーブル(_T)"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:444
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:386
msgid "Unable to open addressbook"
msgstr "住所録を開くことが出来ません"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:449
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:391
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. This either\n"
"means you have entered an incorrect URI, or have tried\n"
@@ -579,7 +874,27 @@ msgstr ""
"OpenLDAP のダウンロードとインストール, そして evolution\n"
"をインストールする必要があるでしょう\n"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:584
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:501 mail/folder-browser.c:152
+msgid "Show All"
+msgstr "すべて表示"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:503 mail/folder-browser.c:154
+msgid "Advanced..."
+msgstr "詳細..."
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:533
+msgid "Any field contains"
+msgstr "フィールドを含む"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:534
+msgid "Name contains"
+msgstr "名前を含む"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:535
+msgid "Email contains"
+msgstr "E メールを含む"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:621
msgid "The URI that the Folder Browser will display"
msgstr "フォルダブラウザが表示する URI"
@@ -593,23 +908,30 @@ msgstr "外部ディレクトリ"
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:7
+#: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:12
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:9
+#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:12
msgid "Description:"
msgstr "説明:"
#: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:8
+#: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:13
msgid "LDAP Server:"
msgstr "LDAP サーバ:"
#: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:9
+#: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:15
msgid "Port Number:"
msgstr "ポート番号:"
#: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:10
+#: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:16
msgid "Root DN:"
msgstr "Root DN:"
#: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:11
+#: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:14
+#: mail/mail-config-druid.glade.h:49
msgid "Name:"
msgstr "名前:"
@@ -619,18 +941,22 @@ msgstr "名前:"
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:7
+#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:13
msgid "Select Names"
msgstr "名前を選択"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:8
+#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:11
msgid "Find..."
msgstr "検索..."
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:9
+#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:14
msgid "Select name from List:"
msgstr "リストから名前を選択:"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:10
+#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:12
msgid "Message Recipients"
msgstr "受信者のメッセージ"
@@ -640,10 +966,12 @@ msgstr "受信者のメッセージ"
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:7
+#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:36
msgid "window2"
msgstr "window2"
#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:8
+#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:35
msgid "123"
msgstr "123"
@@ -752,8 +1080,8 @@ msgstr "y"
msgid "z"
msgstr "z"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:414
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:337
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:415
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:338
msgid "Save as VCard"
msgstr "VCard で保存"
@@ -776,7 +1104,7 @@ msgstr ""
"ダブルクリックをして新規コンタクトを作成して下さい"
#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:151
-#: mail/folder-browser.c:494
+#: mail/mail-search-dialogue.c:104
msgid "Search"
msgstr "検索"
@@ -786,54 +1114,67 @@ msgstr "検索"
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:82
msgid "Page Setup:"
msgstr "ページ設定:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:94
msgid "Style name:"
msgstr "スタイル名:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:86
msgid "Preview:"
msgstr "プレビュー:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:79
msgid "Options"
msgstr "オプション"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:73
msgid "Include:"
msgstr "含む:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:90
msgid "Sections:"
msgstr "セクション:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:72
msgid "Immediately follow each other"
msgstr ""
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:76
msgid "Letter tabs on side"
msgstr "サイドの文字タブ"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:70
msgid "Headings for each letter"
msgstr "各文書のための見出し"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:93
msgid "Start on a new page"
msgstr "新規ページから開始"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:78
msgid "Number of columns:"
msgstr "列数:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:59
msgid "Blank forms at end:"
msgstr "最後の空白形式:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:64
msgid "Fonts"
msgstr "フォント"
@@ -841,124 +1182,153 @@ msgstr "フォント"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:51
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:54
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:63
msgid "Font..."
msgstr "フォント..."
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:69
msgid "Headings"
msgstr "見出し"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:57
msgid "10 pt. Tahoma"
msgstr "10 pt. Tahoma"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:60
msgid "Body"
msgstr "本体"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:58
msgid "8 pt. Tahoma"
msgstr "8 pt. Tahoma"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:91
msgid "Shading"
msgstr "シェーディング"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:87
msgid "Print using gray shading"
msgstr "グレイシェーディングを使って印刷"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:66
msgid "Format"
msgstr "フォーマット"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:50
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:83
msgid "Paper"
msgstr "用紙"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:96
+#: mail/mail-config-druid.glade.h:78
msgid "Type:"
msgstr "種別:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:43
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:80
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:98
msgid "label26"
msgstr "label26"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:44
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:62
msgid "Dimensions:"
msgstr "寸法:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:45
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:97
msgid "Width:"
msgstr "幅:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:46
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:71
msgid "Height:"
msgstr "高さ:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:84
msgid "Paper source:"
msgstr "用紙の起点:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:77
msgid "Margins"
msgstr "余白"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:95
msgid "Top:"
msgstr "上:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:61
msgid "Bottom:"
msgstr "下:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:75
msgid "Left:"
msgstr "左:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:89
msgid "Right:"
msgstr "右:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:81
msgid "Page"
msgstr "ページ"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:92
msgid "Size:"
msgstr "サイズ:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:47
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:80
msgid "Orientation"
msgstr "方向"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:48
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:85
msgid "Portrait"
msgstr "縦長"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:49
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:74
msgid "Landscape"
msgstr "横長"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:52
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:67
msgid "Header"
msgstr "ヘッダ"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:53
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:65
msgid "Footer:"
msgstr "フッタ:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:55
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:88
msgid "Reverse on even pages"
msgstr "偶数ページを反転"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:56
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:68
msgid "Header/Footer"
msgstr "ヘッダ/フッタ"
@@ -978,13 +1348,13 @@ msgstr "Evolution カレンダコンジット"
msgid "Configuration utility for the evolution calendar conduit.\n"
msgstr "Evolution カレンダコンジットのための設定ユーティリティです\n"
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:571
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:451
+#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:607
+#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:480
msgid "Error while communicating with calendar server"
msgstr "カレンダサーバで通信中にエラーが発生しました"
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:669
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:672
+#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:706
+#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:709
msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
msgstr ""
"パイロットのカレンダアプリケーションブロックを読み込むことが出来ませんでした"
@@ -997,8 +1367,8 @@ msgstr "Evolution ToDo コンジット"
msgid "Configuration utility for the evolution todo conduit.\n"
msgstr "Evolutiuon ToDo コンジットのための設定ユーティリティです\n"
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:549
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:552
+#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:579
+#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:582
msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
msgstr ""
"パイロットの ToDo アプリケーションブロックを読み込むことが出来ませんでした"
@@ -1043,15 +1413,15 @@ msgstr "今日期限の ToDo アイテム:"
msgid "To-Do item that is overdue:"
msgstr "期限の過ぎた ToDo アイテム:"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:386
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:382
msgid "File not found"
msgstr "ファイルが見つかりません"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:410
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:406
msgid "Open calendar"
msgstr "カレンダを開く"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:449
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:445
msgid "Save calendar"
msgstr "カレンダを保存"
@@ -1131,8 +1501,8 @@ msgstr ""
#. strptime format for a date.
#: calendar/gui/calendar-model.c:835 calendar/gui/calendar-model.c:883
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:471
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:480 widgets/misc/e-dateedit.c:512
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:669 widgets/misc/e-dateedit.c:725
+#: widgets/misc/e-dateedit.c:228 widgets/misc/e-dateedit.c:514
+#: widgets/misc/e-dateedit.c:545 widgets/misc/e-dateedit.c:701
msgid "%m/%d/%Y"
msgstr "%Y/%m/%d"
@@ -1190,7 +1560,7 @@ msgstr "%Y/%b/%d %A %H:%M のあなたの予約について通知"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:201
msgid "No summary available."
-msgstr "利用できるサマリはありません"
+msgstr "利用できる要約はありません"
#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
@@ -1198,19 +1568,24 @@ msgstr "利用できるサマリはありません"
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:7
-#: ui/evolution-contact-editor.h:14 ui/evolution-subscribe.h:10
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:11
+#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:7 ui/evolution-event-editor.xml.h:14
+#: ui/evolution-subscribe.xml.h:8
msgid "Close"
msgstr "閉じる"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:8 calendar/gui/gnome-cal.c:1458
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:8
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:13 calendar/gui/gnome-cal.c:1458
msgid "Snooze"
msgstr "居眠り"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:9
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:12
msgid "Edit appointment"
msgstr "予約の編集"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:10
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:14
msgid "Snooze time (minutes)"
msgstr "居眠り時間 (分)"
@@ -1220,121 +1595,140 @@ msgstr "居眠り時間 (分)"
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:74
msgid "Calendar Preferences"
msgstr "カレンダの設定"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:111
msgid "Work week"
msgstr "仕事をする週"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:53
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:90
#: calendar/gui/gnome-month-item.c:737
msgid "Mon"
msgstr "月"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:54
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:108
#: calendar/gui/gnome-month-item.c:738
msgid "Tue"
msgstr "火"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:55
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:110
#: calendar/gui/gnome-month-item.c:739
msgid "Wed"
msgstr "水"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:56
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:104
#: calendar/gui/gnome-month-item.c:740
msgid "Thu"
msgstr "木"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:57
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:84
#: calendar/gui/gnome-month-item.c:741
msgid "Fri"
msgstr "金"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:58
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:97
#: calendar/gui/gnome-month-item.c:742
msgid "Sat"
msgstr "土"
#. Initialize by default to three-letter day names
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:59
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:102
#: calendar/gui/gnome-month-item.c:736
msgid "Sun"
msgstr "日"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:83
msgid "First day of week:"
msgstr "週のはじめ:"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 calendar/gui/prop.c:354
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
+#: calendar/gui/event-editor.c:368 calendar/gui/prop.c:354
msgid "Monday"
msgstr "月曜日"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
+#: calendar/gui/event-editor.c:369
msgid "Tuesday"
msgstr "火曜日"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
+#: calendar/gui/event-editor.c:370
msgid "Wednesday"
msgstr "水曜日"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
+#: calendar/gui/event-editor.c:371
msgid "Thursday"
msgstr "木曜日"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21
+#: calendar/gui/event-editor.c:372
msgid "Friday"
msgstr "金曜日"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22
+#: calendar/gui/event-editor.c:373
msgid "Saturday"
msgstr "土曜日"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 calendar/gui/prop.c:353
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
+#: calendar/gui/event-editor.c:374 calendar/gui/prop.c:353
msgid "Sunday"
msgstr "日曜日"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:101
msgid "Start of day:"
msgstr "開始日:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:82
msgid "End of day:"
msgstr "終了日:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:79
msgid "Display options"
msgstr "表示オプション"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:106
msgid "Time divisions:"
msgstr "時間の分割:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:107
msgid "Time format:"
msgstr "時間のフォーマット:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:99
msgid "Show appointment end times"
msgstr "予約終了時間を表示"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:76
msgid "Compress weekends"
-msgstr ""
+msgstr "週末を要約する"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:68
msgid "12 hour (am/pm)"
msgstr "12 時間制 (午前/午後)"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:69
msgid "24 hour"
msgstr "24 時間制"
@@ -1359,137 +1753,164 @@ msgid "05 minutes"
msgstr "05 分"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:77
msgid "Date navigator options"
-msgstr ""
+msgstr "日付オプション"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:100
msgid "Show week numbers"
-msgstr ""
+msgstr "週番号を表示"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:73
msgid "Calendar"
msgstr "カレンダ"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:98
msgid "Show"
msgstr "表示"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 calendar/gui/prop.c:610
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:80 calendar/gui/prop.c:610
msgid "Due Date"
msgstr "期日"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 calendar/gui/prop.c:612
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:105 calendar/gui/prop.c:612
msgid "Time Until Due"
msgstr "期限までの時間"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 calendar/gui/prop.c:611
-#: filter/libfilter-i18n.h:14
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:94 calendar/gui/prop.c:611
+#: filter/libfilter-i18n.h:18
msgid "Priority"
msgstr "優先度"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:85
msgid "Highlight"
msgstr "強調"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:91
msgid "Overdue Items"
msgstr "期限が過ぎたアイテム"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:86
msgid "Items Due Today"
msgstr "今日期限のアイテム"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:88
msgid "Items Not Yet Due"
msgstr "まだ期限が来ていないアイテム"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 calendar/gui/prop.c:528
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:75 calendar/gui/prop.c:528
msgid "Colors"
msgstr "色"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:93
msgid "Pick a color"
msgstr "色を選択します"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:89
msgid "Items Not Yet Due:"
msgstr "まだ期限が来ていないアイテム:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:87
msgid "Items Due Today:"
msgstr "今日期限のアイテム:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:92
msgid "Overdue Items:"
msgstr "期限が過ぎたアイテム:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:103
msgid "TaskPad"
-msgstr ""
+msgstr "作業"
#. populate default frame/box
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57 calendar/gui/prop.c:842
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:78 calendar/gui/prop.c:842
msgid "Defaults"
msgstr "デフォルト"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:95
msgid "Remind me of all appointments"
-msgstr ""
+msgstr "すべての予約を期日前に催促する:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:112
msgid "minutes before they occur."
-msgstr ""
+msgstr "分前"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:60
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:109
msgid "Visual Alarms"
msgstr "視覚的なアラーム"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:72
msgid "Beep when alarm windows appear."
-msgstr ""
+msgstr "アラームウィンドウが表示される時にビープ音を鳴らす"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:71
msgid "Audio Alarms"
msgstr "オーディオアラーム"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:63
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:70
msgid "Alarms timeout after"
-msgstr ""
+msgstr "アラームを終了させる秒数:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:64
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:66
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:113
msgid "seconds."
msgstr " 秒"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:65
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:81
msgid "Enable snoozing for"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:67
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:96
msgid "Reminders"
-msgstr ""
+msgstr "催促"
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:657
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:655
msgid "Edit Task"
msgstr "作業の編集"
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:663 calendar/gui/event-editor.c:285
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:661 calendar/gui/event-editor.c:307
msgid "No summary"
-msgstr "サマリなし"
+msgstr "要約なし"
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:669 calendar/gui/event-editor.c:291
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:667 calendar/gui/event-editor.c:313
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "予約 - %s"
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:672 calendar/gui/event-editor.c:294
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:670 calendar/gui/event-editor.c:316
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "作業 - %s"
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:675 calendar/gui/event-editor.c:297
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:673 calendar/gui/event-editor.c:319
#, c-format
msgid "Journal entry - %s"
msgstr "仕訳記入 - %s"
@@ -1500,26 +1921,32 @@ msgstr "仕訳記入 - %s"
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:7
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:45
msgid "task-editor-dialog"
msgstr "作業エディタダイアログ"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:8
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:37
msgid "S_ummary"
-msgstr "サマリ(_u)"
+msgstr "要約(_u)"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:9
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:38
msgid "Sta_rt Date:"
msgstr "開始日時(_r):"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:10
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:42
msgid "_Due Date:"
msgstr "期日(_D):"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:11
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:32
msgid "% Comp_lete:"
msgstr "% 完了(_l):"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:12
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:44
msgid "_Status:"
msgstr "状況(_S):"
@@ -1540,6 +1967,7 @@ msgid "Cancelled"
msgstr "キャンセル"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:17
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:43
msgid "_Priority:"
msgstr "優先順位(_P):"
@@ -1556,29 +1984,33 @@ msgid "Low"
msgstr "低い"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:21
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:33
msgid "C_lassification:"
msgstr "分類(_l)"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:22
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:42 shell/e-shell-view.c:989
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:337 widgets/misc/e-dateedit.c:709
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:1171
+#: shell/e-shell-view.c:1017 widgets/misc/e-dateedit.c:212
+#: widgets/misc/e-dateedit.c:371 widgets/misc/e-dateedit.c:1171
msgid "None"
msgstr "ノート"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:26
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:41
msgid "_Contacts..."
msgstr "コンタクト(_C)..."
#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:28
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:39
msgid "Task"
msgstr "作業"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:29
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:35
msgid "Date Completed:"
msgstr "完了日:"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:30
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:40
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
@@ -1599,12 +2031,14 @@ msgid "Mark the task complete"
msgstr "完了した作業をマークします"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:300
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:92 filter/filter.glade.h:14
-#: filter/filter.glade.h:19 filter/libfilter-i18n.h:7
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:55
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:66 filter/filter.glade.h:14
+#: filter/filter.glade.h:19 filter/filter.glade.h:27 filter/libfilter-i18n.h:8
+#: mail/folder-browser.c:476 mail/mail-config-druid.glade.h:35
#: mail/mail-config.glade.h:13 mail/mail-config.glade.h:18
-#: mail/mail-config.glade.h:24 mail/mail-view.c:163
-#: ui/evolution-addressbook.h:20 ui/evolution-contact-editor.h:12
-#: ui/evolution-contact-editor.h:19 ui/evolution-mail.h:59
+#: mail/mail-config.glade.h:24 mail/mail-config.glade.h:31
+#: mail/mail-view.c:165 ui/evolution-addressbook.xml.h:9
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:20 ui/evolution-mail.xml.h:12
msgid "Delete"
msgstr "削除"
@@ -1650,6 +2084,7 @@ msgid "Edit this appointment..."
msgstr "この予約を編集..."
#: calendar/gui/e-day-view.c:2639 calendar/gui/e-week-view.c:2937
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:21
msgid "Delete this appointment"
msgstr "この予約を削除"
@@ -1672,20 +2107,38 @@ msgstr "すべての出来事を削除"
msgid "%d %B"
msgstr "%B %d"
-#: calendar/gui/event-editor.c:279
+#: calendar/gui/event-editor.c:301
msgid "Edit Appointment"
msgstr "予約の編集"
-#: calendar/gui/event-editor.c:1749 calendar/gui/print.c:1085
+#: calendar/gui/event-editor.c:346
+msgid "on"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/event-editor.c:367 calendar/gui/getdate.y:424
+#: filter/filter-datespec.c:65
+msgid "day"
+msgstr "日"
+
+#: calendar/gui/event-editor.c:417
+msgid "on the"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/event-editor.c:424
+msgid "th"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/event-editor.c:547
+msgid "ocurrences"
+msgstr "回"
+
+#: calendar/gui/event-editor.c:2481 calendar/gui/print.c:1085
#: calendar/gui/print.c:1087 calendar/gui/print.c:1088
msgid "%a %b %d %Y"
msgstr "%Y/%b/%d (%a)"
#. todo
#.
-#. build some of the recur stuff by hand to take into account
-#. the start-on-monday preference?
-#.
#. get the apply button to work right
#.
#. make the properties stuff unglobal
@@ -1702,220 +2155,214 @@ msgstr "%Y/%b/%d (%a)"
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:7
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:93
msgid "event-editor-dialog"
msgstr "イベントエディタダイアログ"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:8
-msgid "_Summary:"
-msgstr "サマリ(_S):"
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:38
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:79
+msgid "Su_mmary:"
+msgstr "要約(_m):"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:9
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:83
msgid "Time"
msgstr "時間"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:10
-msgid "Start time:"
-msgstr "開始時間:"
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:91
+msgid "_Start time:"
+msgstr "開始時間(_S):"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:11
-msgid "End time:"
-msgstr "終了時間:"
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:87
+msgid "_End time:"
+msgstr "終了時間(_E):"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:12
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:61
msgid "A_ll day event"
msgstr "毎日のイベント(_l)"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:13
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:64
msgid "Classification"
msgstr "分類"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:14
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:74
msgid "Pu_blic"
msgstr "公的(_b)"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:15
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:73
msgid "Pri_vate"
msgstr "私的(_v)"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:16
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:85
msgid "_Confidential"
msgstr "機密(_C)"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:18
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:21
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:24
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:27
+msgid "Minutes"
+msgstr "分"
+
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:19
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:22
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:25
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:28
+msgid "Hours"
+msgstr "時"
+
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:20
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:23
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:26
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:30
-msgid ""
-"Minutes\n"
-"Hours\n"
-"Days\n"
-msgstr ""
-"分\n"
-"時\n"
-"日\n"
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:29
+msgid "Days"
+msgstr "日"
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:34
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:30
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:86
msgid "_Display"
msgstr "表示(_D)"
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:35
-msgid "_Audio"
-msgstr "オーディオ(_A)"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:36
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:31
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:89
msgid "_Program"
msgstr "プログラム(_P)"
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:37
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:32
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:88
msgid "_Mail"
msgstr "メール(_M)"
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:38
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:33
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:70
msgid "Mail _to:"
msgstr "メールの送り先(_t):"
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:39
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:34
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:90
msgid "_Run program:"
msgstr "プログラムを実行(_R):"
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:40
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:35
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:84
+msgid "_Audio"
+msgstr "オーディオ(_A)"
+
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:36
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:77
msgid "Reminder"
-msgstr "催促状"
+msgstr "催促"
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:41
-msgid "Recurrence rule"
-msgstr "振り分けルール"
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:37
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:63
+msgid "Appointment Basics"
+msgstr "基本的な予約"
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:43
-msgid "Daily"
-msgstr "毎日"
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:39
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:92
+msgid "_Starting date:"
+msgstr "開始日(_S):"
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:44
-msgid "Weekly"
-msgstr "毎週"
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:40
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:76
+msgid "Recurrence Rule"
+msgstr "再発ルール"
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:45
-msgid "Monthly"
-msgstr "毎月"
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:41
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:72
+msgid "No recurrence"
+msgstr "再発なし"
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:46
-msgid "Yearly"
-msgstr "毎年"
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:42
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:78
+msgid "Simple recurrence"
+msgstr "単純な再発"
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:47
-msgid "label23"
-msgstr "label23"
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:43
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:65
+msgid "Custom recurrence"
+msgstr "再発のカスタマイズ"
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:48
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:51
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:81
-msgid "Every "
-msgstr "常に "
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:44
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:67
+msgid "Every"
+msgstr "常に"
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:49
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:45
msgid "day(s)"
msgstr "日"
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:50
-msgid "label24"
-msgstr "label24"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:52
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:46
msgid "week(s)"
msgstr "週"
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:60
-msgid "label25"
-msgstr "label25"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:61
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:62
-msgid "Recur on the"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:63
-msgid "th day of the month"
-msgstr "日 / 月"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:64
-msgid ""
-"1st\n"
-"2nd\n"
-"3rd\n"
-"4th\n"
-"5th\n"
-msgstr ""
-"1 番目\n"
-"2 番目\n"
-"3 番目\n"
-"4 番目\n"
-"5 番目\n"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:70
-msgid ""
-"Monday\n"
-"Tuesday\n"
-"Wednesday\n"
-"Thursday\n"
-"Friday\n"
-"Saturday\n"
-"Sunday\n"
-msgstr ""
-"月曜\n"
-"火曜\n"
-"水曜\n"
-"木曜\n"
-"金曜\n"
-"土曜\n"
-"日曜\n"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:78
-msgid "Every"
-msgstr "常に"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:79
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:47
msgid "month(s)"
msgstr "月"
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:82
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:48
msgid "year(s)"
msgstr "年"
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:83
-msgid "label27"
-msgstr "label27"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:84
-msgid "Ending date"
-msgstr "終了日"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:85
-msgid "Repeat forever"
-msgstr "永久に繰り返す"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:86
-msgid "End on "
-msgstr ""
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:49
+msgid "for"
+msgstr "毎に指定回数繰り返す:"
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:87
-msgid "End after"
-msgstr ""
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:50
+msgid "until"
+msgstr "毎に指定日まで繰り返す:"
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:88
-msgid "occurrence(s)"
-msgstr "出来事"
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:51
+msgid "forever"
+msgstr "毎に永久に繰り返す"
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:89
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:52
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:68
msgid "Exceptions"
msgstr "例外"
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:91
-msgid "Change"
-msgstr "変更"
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:54
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:71
+msgid "Modify"
+msgstr "修正"
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:93
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:56
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:94
+msgid "label21"
+msgstr "label21"
+
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:57
+msgid ""
+"This appointment has custom recurrence rules that cannot be edited by "
+"Evolution.\n"
+"\n"
+"However, the appointment will recur at the appropriate time and will be "
+"displayed properly in the calendar views."
+msgstr ""
+"この予約は Evolution "
+"を使って編集されることが出来ないカスタマイズされた再発ルールを持っています\n"
+"しかし, 予約は適切な時間に再発し, カレンダビューへ適切に表示されるでしょう"
+
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:60
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:75
msgid "Recurrence"
-msgstr "振り分け"
+msgstr "再発"
+
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:80
+msgid ""
+"This appointment has custom recurrence rules that cannot be edited by "
+"Evolution."
+msgstr ""
+"この予約は Evolution "
+"を使って編集されることが出来ないカスタマイズされた再発ルールを持っています"
#: calendar/gui/getdate.y:391
msgid "january"
@@ -2013,11 +2460,11 @@ msgstr "金曜"
msgid "saturday"
msgstr "土曜"
-#: calendar/gui/getdate.y:420 filter/filter-datespec.c:61
+#: calendar/gui/getdate.y:420 filter/filter-datespec.c:62
msgid "year"
msgstr "年"
-#: calendar/gui/getdate.y:421 filter/filter-datespec.c:62
+#: calendar/gui/getdate.y:421 filter/filter-datespec.c:63
msgid "month"
msgstr "月"
@@ -2025,19 +2472,15 @@ msgstr "月"
msgid "fortnight"
msgstr "2週間"
-#: calendar/gui/getdate.y:423 filter/filter-datespec.c:63
+#: calendar/gui/getdate.y:423 filter/filter-datespec.c:64
msgid "week"
msgstr "週"
-#: calendar/gui/getdate.y:424 filter/filter-datespec.c:64
-msgid "day"
-msgstr "日"
-
-#: calendar/gui/getdate.y:425 filter/filter-datespec.c:65
+#: calendar/gui/getdate.y:425 filter/filter-datespec.c:66
msgid "hour"
msgstr "時"
-#: calendar/gui/getdate.y:426 filter/filter-datespec.c:66
+#: calendar/gui/getdate.y:426 filter/filter-datespec.c:67
msgid "minute"
msgstr "分"
@@ -2045,7 +2488,7 @@ msgstr "分"
msgid "min"
msgstr "分"
-#: calendar/gui/getdate.y:428 filter/filter-datespec.c:67
+#: calendar/gui/getdate.y:428 filter/filter-datespec.c:68
msgid "second"
msgstr " 秒"
@@ -2065,8 +2508,8 @@ msgstr "昨日"
msgid "today"
msgstr "今日"
-#: calendar/gui/getdate.y:438 filter/filter-datespec.c:504
-#: filter/filter-datespec.c:664
+#: calendar/gui/getdate.y:438 filter/filter-datespec.c:533
+#: filter/filter-datespec.c:693
msgid "now"
msgstr "今"
@@ -2129,7 +2572,7 @@ msgstr "12番目"
#: calendar/gui/getdate.y:454
msgid "ago"
-msgstr "以前"
+msgstr "前"
#: calendar/gui/gncal-todo.c:139
msgid "Create to-do item"
@@ -2141,7 +2584,7 @@ msgstr "ToDo アイテムを編集"
#: calendar/gui/gncal-todo.c:175
msgid "Summary:"
-msgstr "サマリ:"
+msgstr "要約:"
#: calendar/gui/gncal-todo.c:186
msgid "Due Date:"
@@ -2177,6 +2620,7 @@ msgstr "'%s' を読み込むことを要求される方法はサポートしていません"
#. Idea: we need Snooze option :-)
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1471 calendar/gui/gnome-cal.c:1526
+#: mail/mail-search-dialogue.c:104
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
@@ -2391,7 +2835,7 @@ msgstr "今年 (%Y)"
msgid "Print Calendar"
msgstr "カレンダの印刷"
-#: calendar/gui/print.c:1309 mail/mail-callbacks.c:803
+#: calendar/gui/print.c:1309 mail/mail-callbacks.c:864
msgid "Print Preview"
msgstr "印刷プレビュー"
@@ -2503,6 +2947,16 @@ msgstr " 秒"
msgid "Enable snoozing for "
msgstr "居眠りを有効 "
+#. Translators: These are the first characters of each day of the
+#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc.
+#: calendar/gui/weekday-picker.c:345 widgets/misc/e-calendar-item.c:416
+msgid "MTWTFSS"
+msgstr "MTWTFSS"
+
+#: calendar/gui/weekday-picker.c:347 calendar/gui/weekday-picker.c:437
+msgid "SMTWTFS"
+msgstr "SMTWTFS"
+
#: camel/camel-movemail.c:96
#, c-format
msgid "Could not check mail file %s: %s"
@@ -2532,6 +2986,7 @@ msgstr "%s のロックファイルをテスト出来ませんでした: %s"
#, c-format
msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
msgstr ""
+"%s のロックファイルを取得中にタイムアウトしました. 後でやり直してください"
#: camel/camel-movemail.c:240
#, c-format
@@ -2577,46 +3032,46 @@ msgstr "%s をロード出来ませんでした: %s"
msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
msgstr "%s をロード出来ませんでした: モジュールのコードが初期化されていません"
-#: camel/camel-remote-store.c:185
+#: camel/camel-remote-store.c:182
#, c-format
msgid "%s server %s"
msgstr "%s サーバ %s"
-#: camel/camel-remote-store.c:189
+#: camel/camel-remote-store.c:186
#, c-format
msgid "%s service for %s on %s"
msgstr ""
-#: camel/camel-remote-store.c:230
+#: camel/camel-remote-store.c:227
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (port %d): %s"
msgstr "%s (ポート %d) へ接続出来ませんでした: %s"
-#: camel/camel-remote-store.c:231 camel/providers/imap/camel-imap-store.c:190
+#: camel/camel-remote-store.c:228
msgid "(unknown host)"
msgstr "(未知のホスト)"
-#: camel/camel-service.c:119
+#: camel/camel-service.c:120
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a username component"
msgstr "URL '%s' はユーザ名コンポーネントが必要です"
-#: camel/camel-service.c:128
+#: camel/camel-service.c:129
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a host component"
msgstr "URL '%s' はホストコンポーネントが必要です"
-#: camel/camel-service.c:137
+#: camel/camel-service.c:138
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a path component"
msgstr "URL '%s' はパスコンポーネントが必要です"
-#: camel/camel-service.c:516
+#: camel/camel-service.c:486
#, c-format
msgid "No such host %s."
msgstr "そのようなホスト %s はありません"
-#: camel/camel-service.c:519
+#: camel/camel-service.c:489
#, c-format
msgid "Temporarily unable to look up hostname %s."
msgstr ""
@@ -2635,51 +3090,51 @@ msgstr ""
"ディレクトリ %s を作成出来ません:\n"
"%s"
-#: camel/camel-url.c:77
+#: camel/camel-url.c:78
#, c-format
msgid "URL string `%s' contains no protocol"
msgstr "URL 文字列 `%s' はプロトコルを含んでいません"
-#: camel/camel-url.c:92
+#: camel/camel-url.c:93
#, c-format
msgid "URL string `%s' contains an invalid protocol"
msgstr "URL 文字列 `%s' は無効なプロトコルを含んでいます"
-#: camel/camel-url.c:153
+#: camel/camel-url.c:154
#, c-format
msgid "Port number in URL `%s' is non-numeric"
msgstr "URL `%s' のポート番号は数字ではありません"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:220
+#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:216
#, c-format
msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
msgstr "IMAP サーバから予期しない応答がありました: %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:228
+#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:224
#, c-format
msgid "IMAP command failed: %s"
msgstr "IMAP コマンドは失敗しました: %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:229 shell/e-storage.c:340
+#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:225 shell/e-storage.c:349
msgid "Unknown error"
msgstr "未知のエラー"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:370
+#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:366
#, c-format
msgid "IMAP server response did not contain %s information"
msgstr "IMAP サーバの応答は %s 情報を含んでいません"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:406
+#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:402
#, c-format
msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
msgstr "IMAP サーバから予期しない OK 応答がありました: %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:219
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:216
#, c-format
msgid "Could not load summary for %s"
-msgstr "%s のサマリーをロード出来ませんでした"
+msgstr "%s の要約をロード出来ませんでした"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:578
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:581
msgid "Could not find message body in FETCH response."
msgstr "FETCH 応答にメッセージ本体を見付けることが出来ませんでした"
@@ -2691,28 +3146,32 @@ msgstr "IMAPv4"
msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
msgstr ""
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:161
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:292
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:150
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:234
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:293
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:148
msgid "Password"
msgstr "パスワード"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:163
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:236
msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
msgstr ""
"このオプションはプレインテキストパスワードを使って IMAP サーバに接続します"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:188
-#, c-format
-msgid "Could not connect to IMAP server on %s."
-msgstr "%s の IMAP サーバに接続できませんでした"
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:245
+msgid "Kerberos 4"
+msgstr "Kerberos 4"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:252
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:247
+msgid ""
+"This option will connect to the IMAP server using Kerberos 4 authentication."
+msgstr "このオプションは Kerberos 4 認証を使って IMAP サーバに接続します"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:333
#, c-format
msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
msgstr "%s %s@%s の IMAP パスワードを入力してください"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:274
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:359
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate to IMAP server.\n"
@@ -2723,23 +3182,23 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:479
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:539
#, c-format
msgid "Could not create directory %s: %s"
msgstr "ディレクトリ %s を作成出来ませんでした: %s"
#. FIXME: right error code
-#: camel/providers/mbox/camel-mbox-folder.c:220
+#: camel/providers/mbox/camel-mbox-folder.c:223
msgid "Could not create summary"
-msgstr "サマリーを作成出来ませんでした"
+msgstr "要約を作成出来ませんでした"
-#: camel/providers/mbox/camel-mbox-folder.c:383
-#: camel/providers/mbox/camel-mbox-folder.c:386
+#: camel/providers/mbox/camel-mbox-folder.c:378
+#: camel/providers/mbox/camel-mbox-folder.c:381
#, c-format
msgid "Cannot append message to mbox file: %s"
msgstr "mbox ファイルにメッセージを追加出来ません: %s"
-#: camel/providers/mbox/camel-mbox-folder.c:489
+#: camel/providers/mbox/camel-mbox-folder.c:485
#, c-format
msgid "Cannot get message: %s"
msgstr "メッセージを取得出来ません: %s"
@@ -2754,7 +3213,7 @@ msgid ""
"local disk."
msgstr ""
-#: camel/providers/mbox/camel-mbox-store.c:121
+#: camel/providers/mbox/camel-mbox-store.c:118
#, c-format
msgid ""
"Could not open file `%s':\n"
@@ -2763,13 +3222,13 @@ msgstr ""
"ファイル `%s' を開くことが出来ませんでした:\n"
"%s"
-#: camel/providers/mbox/camel-mbox-store.c:128
-#: camel/providers/mh/camel-mh-store.c:122
+#: camel/providers/mbox/camel-mbox-store.c:125
+#: camel/providers/mh/camel-mh-store.c:119
#, c-format
msgid "Folder `%s' does not exist."
msgstr "フォルダ `%s' は存在しません"
-#: camel/providers/mbox/camel-mbox-store.c:137
+#: camel/providers/mbox/camel-mbox-store.c:134
#, c-format
msgid ""
"Could not create file `%s':\n"
@@ -2778,14 +3237,14 @@ msgstr ""
"ファイル `%s' を作成することが出来ませんでした:\n"
"%s"
-#: camel/providers/mbox/camel-mbox-store.c:146
-#: camel/providers/mbox/camel-mbox-store.c:180
+#: camel/providers/mbox/camel-mbox-store.c:143
+#: camel/providers/mbox/camel-mbox-store.c:177
#, c-format
msgid "`%s' is not a regular file."
msgstr "`%s' は通常のファイルではありません"
-#: camel/providers/mbox/camel-mbox-store.c:172
-#: camel/providers/mbox/camel-mbox-store.c:208
+#: camel/providers/mbox/camel-mbox-store.c:169
+#: camel/providers/mbox/camel-mbox-store.c:205
#, c-format
msgid ""
"Could not delete folder `%s':\n"
@@ -2794,86 +3253,86 @@ msgstr ""
"フォルダ `%s' を削除することが出来ませんでした:\n"
"%s"
-#: camel/providers/mbox/camel-mbox-store.c:187
+#: camel/providers/mbox/camel-mbox-store.c:184
#, c-format
msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted."
msgstr "フォルダ `%s' は空ではありません. 削除しません"
-#: camel/providers/mbox/camel-mbox-store.c:225
+#: camel/providers/mbox/camel-mbox-store.c:222
#, c-format
msgid "Could not rename folder %s to %s: destination exists"
msgstr "フォルダを %s から %s へリネーム出来ませんでした: 宛先が存在します"
-#: camel/providers/mbox/camel-mbox-store.c:263
+#: camel/providers/mbox/camel-mbox-store.c:260
msgid "Mbox folders may not be nested."
msgstr ""
-#: camel/providers/mbox/camel-mbox-store.c:277
+#: camel/providers/mbox/camel-mbox-store.c:274
#, c-format
msgid "Local mail file %s"
msgstr "ローカルメールファイル %s"
-#: camel/providers/mbox/camel-mbox-summary.c:650
+#: camel/providers/mbox/camel-mbox-summary.c:667
#, c-format
msgid "Could not open summary %s"
-msgstr "サマリー %s を開くことが出来ませんでした"
+msgstr "要約 %s を開くことが出来ませんでした"
-#: camel/providers/mbox/camel-mbox-summary.c:671
+#: camel/providers/mbox/camel-mbox-summary.c:688
#, c-format
msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
msgstr "テンポラリ mailbox を開くことが出来ません: %s"
-#: camel/providers/mbox/camel-mbox-summary.c:715
+#: camel/providers/mbox/camel-mbox-summary.c:734
msgid "Summary mismatch, aborting sync"
msgstr ""
-#: camel/providers/mbox/camel-mbox-summary.c:735
+#: camel/providers/mbox/camel-mbox-summary.c:754
msgid "Summary mismatch, X-Evolution header missing"
msgstr ""
-#: camel/providers/mbox/camel-mbox-summary.c:757
+#: camel/providers/mbox/camel-mbox-summary.c:776
#, c-format
msgid "Error writing to temp mailbox: %s"
msgstr "作業 mailbox へ書き出し中にエラー: %s"
-#: camel/providers/mbox/camel-mbox-summary.c:770
-#: camel/providers/mbox/camel-mbox-summary.c:788
+#: camel/providers/mbox/camel-mbox-summary.c:789
+#: camel/providers/mbox/camel-mbox-summary.c:807
#, c-format
msgid "Cannot copy data to output file: %s"
msgstr "出力ファイルへデータをコピー出来ません: %s"
-#: camel/providers/mbox/camel-mbox-summary.c:813
+#: camel/providers/mbox/camel-mbox-summary.c:832
#, c-format
msgid "Could not close source folder %s: %s"
msgstr "元のフォルダ %s を閉じることが出来ませんでした: %s"
-#: camel/providers/mbox/camel-mbox-summary.c:822
+#: camel/providers/mbox/camel-mbox-summary.c:841
#, c-format
msgid "Could not close temp folder: %s"
msgstr "作業フォルダを閉じることが出来ませんでした: %s"
-#: camel/providers/mbox/camel-mbox-summary.c:830
+#: camel/providers/mbox/camel-mbox-summary.c:849
#, c-format
msgid "Could not rename folder: %s"
msgstr "フォルダをリネーム出来ませんでした: %s"
-#: camel/providers/mbox/camel-mbox-summary.c:842
+#: camel/providers/mbox/camel-mbox-summary.c:861
#, c-format
msgid "Unknown error: %s"
msgstr "未知のエラー: %s"
#. FIXME: right error code
-#: camel/providers/mh/camel-mh-folder.c:211
+#: camel/providers/mh/camel-mh-folder.c:213
msgid "Could not load or create summary"
-msgstr "サマリーを作成またはロードすることが出来ませんでした"
+msgstr "要約を作成またはロードすることが出来ませんでした"
-#: camel/providers/mh/camel-mh-folder.c:330
-#: camel/providers/mh/camel-mh-folder.c:333
+#: camel/providers/mh/camel-mh-folder.c:336
+#: camel/providers/mh/camel-mh-folder.c:339
#, c-format
msgid "Cannot append message to mh folder: %s"
msgstr "mh フォルダへメッセージを追加出来ません: %s"
-#: camel/providers/mh/camel-mh-folder.c:399
+#: camel/providers/mh/camel-mh-folder.c:405
#, c-format
msgid ""
"Cannot get message: %s\n"
@@ -2890,7 +3349,7 @@ msgstr "UNIX MH 形式のメールディレクトリ"
msgid "For storing local mail in MH-like mail directories"
msgstr ""
-#: camel/providers/mh/camel-mh-store.c:115
+#: camel/providers/mh/camel-mh-store.c:112
#, c-format
msgid ""
"Could not open folder `%s':\n"
@@ -2899,7 +3358,7 @@ msgstr ""
"フォルダ `%s' を開くことが出来ませんでした:\n"
"%s"
-#: camel/providers/mh/camel-mh-store.c:130
+#: camel/providers/mh/camel-mh-store.c:127
#, c-format
msgid ""
"Could not create folder `%s':\n"
@@ -2908,33 +3367,33 @@ msgstr ""
"フォルダ `%s' を作成出来ませんでした:\n"
"%s"
-#: camel/providers/mh/camel-mh-store.c:139
+#: camel/providers/mh/camel-mh-store.c:136
#, c-format
msgid "`%s' is not a directory."
msgstr "`%s' はディレクトリではありません"
-#: camel/providers/mh/camel-mh-store.c:158
-#: camel/providers/mh/camel-mh-store.c:171
+#: camel/providers/mh/camel-mh-store.c:155
+#: camel/providers/mh/camel-mh-store.c:168
#, c-format
msgid "Could not delete folder `%s': %s"
msgstr "フォルダ `%s' を削除することが出来ませんでした: %s"
-#: camel/providers/mh/camel-mh-store.c:189
-#: camel/providers/mh/camel-mh-store.c:193
+#: camel/providers/mh/camel-mh-store.c:186
+#: camel/providers/mh/camel-mh-store.c:190
#, c-format
msgid "Could not rename folder `%s': %s"
msgstr "フォルダ `%s' をリネーム出来ませんでした: %s"
-#: camel/providers/mh/camel-mh-store.c:197
+#: camel/providers/mh/camel-mh-store.c:194
#, c-format
msgid "Could not rename folder `%s': %s exists"
msgstr "フォルダ `%s' をリネーム出来ませんでした: %s は存在します"
-#: camel/providers/mh/camel-mh-store.c:205
+#: camel/providers/mh/camel-mh-store.c:202
msgid "MH folders may not be nested."
msgstr ""
-#: camel/providers/mh/camel-mh-store.c:217
+#: camel/providers/mh/camel-mh-store.c:214
#, c-format
msgid "Local mail directory %s"
msgstr "ローカルメールディレクトリ %s"
@@ -2965,13 +3424,13 @@ msgstr "メッセージ %s は見付かりません"
msgid "Could not get group list from server."
msgstr "サーバからグループリストを取得出来ませんでした"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:93
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:102
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:94
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:103
#, c-format
msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s"
msgstr "%s のグループリストファイルをロード出来ません: %s"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:151
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:153
#, c-format
msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s"
msgstr "%s のグループリストファイルを保存出来ません: %s"
@@ -2989,20 +3448,20 @@ msgstr "これは USENET のニュースグループへ送受信するためのプロバイダです"
msgid "Could not open directory for news server: %s"
msgstr "ニュースサーバのディレクトリを開くことが出来ませんでした: %s"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:287
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:288
#, c-format
msgid "USENET News via %s"
msgstr "USENET News via %s"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:294
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:295
msgid ""
"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
"password."
msgstr ""
"このオプションはプレインテキストパスワードを使って NNTP サーバで認証します"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:333
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:499
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:334
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:500
#, c-format
msgid "Unable to open or create .newsrc file for %s: %s"
msgstr "%s の .newsrc ファイルを作成または開くことが出来ません: %s"
@@ -3031,40 +3490,40 @@ msgid ""
"mail from certain web mail providers and proprietary email systems."
msgstr ""
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:152
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:150
msgid ""
"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
"is the only option supported by many POP servers."
msgstr ""
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:162
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:160
msgid ""
"This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
"claim to support it."
msgstr ""
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:174
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:172
msgid ""
"This will connect to the POP server and use Kerberos 4 to authenticate to it."
msgstr ""
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:219
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:217
#, c-format
msgid "Could not authenticate to KPOP server: %s"
msgstr "KPOP サーバへ認証出来ませんでした: %s"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:337
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:335
#, c-format
msgid "Could not connect to POP server on %s."
msgstr "%s の POP サーバへ接続出来ませんでした"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:391
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:389
#, c-format
msgid "%sPlease enter the POP3 password for %s@%s"
msgstr "%s %s@%s の POP3 パスワードを入力してください"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:410
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:408
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server.\n"
@@ -3073,12 +3532,12 @@ msgstr ""
"POP サーバへ接続出来ません\n"
"ユーザ名の送信中にエラー: %s"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:413
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:450
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:411
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:448
msgid "(Unknown)"
msgstr "(未知)"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:440
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:438
msgid ""
"Unable to connect to POP server.\n"
"No support for requested authentication mechanism."
@@ -3086,7 +3545,7 @@ msgstr ""
"POP サーバへ接続出来ません\n"
"要求した認証手段はサポートしていません"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:448
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:446
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server.\n"
@@ -3095,7 +3554,7 @@ msgstr ""
"POP サーバへ接続できません\n"
"パスワードの送信中にエラー: %s"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:554
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:553
#, c-format
msgid "No such folder `%s'."
msgstr "そのようなフォルダ `%s' はありません"
@@ -3161,54 +3620,54 @@ msgstr "仮想フォルダメールプロバイダ"
msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
msgstr ""
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:85
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:87
msgid "1 byte"
msgstr "1 バイト"
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:87
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:89
#, c-format
msgid "%u bytes"
msgstr "%u バイト"
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:94
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:96
#, c-format
msgid "%.1fK"
msgstr "%.1fK"
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:98
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:100
#, c-format
msgid "%.1fM"
msgstr "%.1fM"
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:102
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:104
#, c-format
msgid "%.1fG"
msgstr "%.1fG"
#. This is a filename. Translators take note.
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:299 mail/mail-display.c:119
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:301 mail/mail-display.c:117
msgid "attachment"
msgstr "添付"
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:395
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:397
msgid "Attach a file"
msgstr "ファイルを添付します"
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:442 filter/filter.glade.h:22
-#: filter/filter.glade.h:25 shell/e-shortcuts-view.c:239
-#: shell/e-shortcuts-view.c:356
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:444 filter/filter.glade.h:22
+#: filter/filter.glade.h:25 filter/filter.glade.h:32
+#: shell/e-shortcuts-view.c:239 shell/e-shortcuts-view.c:356
msgid "Remove"
msgstr "削除"
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:443
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:445
msgid "Remove selected items from the attachment list"
msgstr "添付物リストから選択したアイテムを削除します"
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:474
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:476
msgid "Add attachment..."
msgstr "添付の追加..."
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:475
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:477
msgid "Attach a file to the message"
msgstr "メッセージへファイルを添付します"
@@ -3218,50 +3677,54 @@ msgstr "メッセージへファイルを添付します"
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:7
+#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:11
msgid "Attachment properties"
msgstr "添付のプロパティ"
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:8
+#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:14
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME 種別:"
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:10
+#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:13
msgid "File name:"
msgstr "ファイル名:"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:137 composer/e-msg-composer-hdrs.c:295
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:137 composer/e-msg-composer-hdrs.c:290
+#: mail/mail-format.c:599
msgid "From:"
-msgstr "差出人:"
+msgstr "From:"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:243
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:238
msgid "Click here for the address book"
msgstr "アドレス帳のためにここでクリック"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:296
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:291
msgid "Enter the identity you wish to send this message from"
msgstr "このメッセージを送信したい身元を入力します"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:300
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:295 mail/mail-format.c:603
msgid "To:"
-msgstr "受取人:"
+msgstr "To:"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:301
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:296
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr "メッセージの受取人を入力します"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:305
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:300 mail/mail-format.c:605
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:306
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:301
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr "メッセージのカーボンコピーを受信するアドレスを入力します"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:311
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:306
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:312
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:307
msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message."
@@ -3269,15 +3732,15 @@ msgstr ""
"メッセージの受取人リストの中に現れないで, "
"メッセージのカーボンコピーを受信するアドレスを入力します"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:318
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:313 mail/mail-format.c:607
msgid "Subject:"
msgstr "Subject:"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:319
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:314
msgid "Enter the subject of the mail"
msgstr "メールの表題を入力します"
-#: composer/e-msg-composer.c:298
+#: composer/e-msg-composer.c:332
#, c-format
msgid ""
"Could not open signature file %s:\n"
@@ -3286,38 +3749,38 @@ msgstr ""
"署名ファイル %s を開くことが出来ませんでした:\n"
"%s"
-#: composer/e-msg-composer.c:407
+#: composer/e-msg-composer.c:488
msgid "Save as..."
msgstr "別名で保存..."
-#: composer/e-msg-composer.c:418
+#: composer/e-msg-composer.c:499
#, c-format
msgid "Error saving file: %s"
msgstr "ファイルの保存中にエラー: %s"
-#: composer/e-msg-composer.c:438
+#: composer/e-msg-composer.c:519
#, c-format
msgid "Error loading file: %s"
msgstr "ファイルのロード中にエラー: %s"
-#: composer/e-msg-composer.c:460
+#: composer/e-msg-composer.c:541
msgid "Saving changes to message..."
msgstr "メッセージの変更を保存中..."
-#: composer/e-msg-composer.c:462
+#: composer/e-msg-composer.c:543
msgid "Save changes to message..."
msgstr "メッセージの変更を保存..."
-#: composer/e-msg-composer.c:503
+#: composer/e-msg-composer.c:584
#, c-format
msgid "Error saving composition to 'Drafts': %s"
-msgstr ""
+msgstr "'草案箱' へ草案を保存中にエラーが発生しました: %s"
-#: composer/e-msg-composer.c:547 shell/e-shell-view-menu.c:167
+#: composer/e-msg-composer.c:628 shell/e-shell-view-menu.c:167
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
-#: composer/e-msg-composer.c:553
+#: composer/e-msg-composer.c:634
msgid ""
"This message has not been sent.\n"
"\n"
@@ -3327,27 +3790,27 @@ msgstr ""
"\n"
"変更を保存しますか?"
-#: composer/e-msg-composer.c:575
+#: composer/e-msg-composer.c:656
msgid "Open file"
msgstr "ファイルを開く"
-#: composer/e-msg-composer.c:701
+#: composer/e-msg-composer.c:782
msgid "That file does not exist."
msgstr "そのファイルは存在しません"
-#: composer/e-msg-composer.c:711
+#: composer/e-msg-composer.c:792
msgid "That is not a regular file."
msgstr "それは通常のファイルではありません"
-#: composer/e-msg-composer.c:721
+#: composer/e-msg-composer.c:802
msgid "That file exists but is not readable."
msgstr "そのファイルは存在しますが,読み取り可能ではありません"
-#: composer/e-msg-composer.c:731
+#: composer/e-msg-composer.c:812
msgid "That file appeared accesible but open(2) failed."
msgstr "そのファイルはアクセス可能のように見えますが,open(2) は失敗しました"
-#: composer/e-msg-composer.c:753
+#: composer/e-msg-composer.c:834
msgid ""
"The file is very large (more than 100K).\n"
"Are you sure you wish to insert it?"
@@ -3355,47 +3818,59 @@ msgstr ""
"ファイルはとても大きい (100K 以上) です\n"
"それを挿入することを望むのは確かですか?"
-#: composer/e-msg-composer.c:774
+#: composer/e-msg-composer.c:855
msgid "An error occurred while reading the file."
msgstr "ファイル読込中の間にエラーは発生しました"
-#: composer/e-msg-composer.c:1136
+#: composer/e-msg-composer.c:1239
msgid "Compose a message"
msgstr "メッセージを作成します"
-#: composer/e-msg-composer.c:1210
+#: composer/e-msg-composer.c:1313
msgid "Could not create composer window."
-msgstr "composer ウィンドウを作成出来ませんでした"
+msgstr "メール作成ウィンドウを作成出来ませんでした"
-#: filter/filter-datespec.c:61
+#: composer/evolution-composer.c:307
+msgid "Cannot initialize Evolution's composer."
+msgstr "Evolution メール作成の初期化が出来ません"
+
+#: filter/filter-datespec.c:62
msgid "years"
msgstr "年"
-#: filter/filter-datespec.c:62
+#: filter/filter-datespec.c:63
msgid "months"
msgstr "月"
-#: filter/filter-datespec.c:63
+#: filter/filter-datespec.c:64
msgid "weeks"
msgstr "週"
-#: filter/filter-datespec.c:64
+#: filter/filter-datespec.c:65
msgid "days"
msgstr "日"
-#: filter/filter-datespec.c:65
+#: filter/filter-datespec.c:66
msgid "hours"
msgstr "時"
-#: filter/filter-datespec.c:66
+#: filter/filter-datespec.c:67
msgid "minutes"
msgstr "分"
-#: filter/filter-datespec.c:67
+#: filter/filter-datespec.c:68
msgid "seconds"
msgstr " 秒"
-#: filter/filter-datespec.c:232
+#: filter/filter-datespec.c:183
+msgid "Oops. You have forgotten to choose a date."
+msgstr ""
+
+#: filter/filter-datespec.c:185
+msgid "Oops. You have chosen an invalid date."
+msgstr ""
+
+#: filter/filter-datespec.c:259
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"whatever the time is when the filter is run\n"
@@ -3405,7 +3880,7 @@ msgstr ""
"開かれる時,メッセージの日付はどんな時間に\n"
"対してでも比較されるでしょう"
-#: filter/filter-datespec.c:254
+#: filter/filter-datespec.c:282
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"the time that you specify here."
@@ -3413,7 +3888,7 @@ msgstr ""
"メッセージの日付はここで指定する時間に対して\n"
"比較されるでしょう"
-#: filter/filter-datespec.c:293
+#: filter/filter-datespec.c:322
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"a time relative to when the filter is run;\n"
@@ -3424,33 +3899,33 @@ msgstr ""
"例えば,\"一週間前\""
#. keep in sync with FilterDatespec_type!
-#: filter/filter-datespec.c:328
+#: filter/filter-datespec.c:357
msgid "the current time"
msgstr "現在時刻"
-#: filter/filter-datespec.c:328
+#: filter/filter-datespec.c:357
msgid "a time you specify"
msgstr "指定する時間"
-#: filter/filter-datespec.c:329
+#: filter/filter-datespec.c:358
msgid "a time relative to the current time"
msgstr "現在時刻への相対時間"
#. The label
-#: filter/filter-datespec.c:387
+#: filter/filter-datespec.c:416
msgid "Compare against"
msgstr "逆比較"
-#: filter/filter-datespec.c:661
+#: filter/filter-datespec.c:690
msgid "<click here to select a date>"
msgstr "<日付を選択するためにここをクリックしてください>"
-#: filter/filter-editor.c:159 mail/mail-autofilter.c:287
-#: mail/mail-autofilter.c:336
+#: filter/filter-editor.c:160 mail/mail-autofilter.c:284
+#: mail/mail-autofilter.c:333
msgid "Add Filter Rule"
msgstr "フィルタルールを追加"
-#: filter/filter-editor.c:207
+#: filter/filter-editor.c:233
msgid "Edit Filter Rule"
msgstr "フィルタルールを編集"
@@ -3459,7 +3934,7 @@ msgstr "フィルタルールを編集"
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
-#: filter/filter-editor.c:404 filter/filter.glade.h:7
+#: filter/filter-editor.c:456 filter/filter.glade.h:7 filter/filter.glade.h:29
msgid "Edit Filters"
msgstr "フィルタを編集"
@@ -3476,51 +3951,66 @@ msgstr "動作を追加"
msgid "Remove action"
msgstr "動作を削除"
-#: filter/filter-folder.c:186 filter/vfolder-rule.c:271
+#: filter/filter-folder.c:143
+msgid ""
+"Oops, you forgot to choose a folder.\n"
+"Please go back and specify a valid folder to deliver mail to."
+msgstr ""
+
+#: filter/filter-folder.c:212 filter/vfolder-rule.c:271
msgid "Select Folder"
msgstr "フォルダを選択"
-#: filter/filter-folder.c:209
+#: filter/filter-folder.c:235
msgid "Enter folder URI"
msgstr "フォルダ URI の入力"
-#: filter/filter-folder.c:254
+#: filter/filter-folder.c:281
msgid "<click here to select a folder>"
msgstr "<フォルダを選択するためにここをクリックしてください>"
-#: filter/filter-part.c:420
+#: filter/filter-input.c:188
+#, c-format
+msgid ""
+"Error in regular expression '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"正規表現 '%s' でエラーです:\n"
+"%s"
+
+#: filter/filter-part.c:458
msgid "Test"
msgstr "テスト"
-#: filter/filter-rule.c:509
+#: filter/filter-rule.c:520
msgid "Rule name: "
msgstr "ルール名: "
-#: filter/filter-rule.c:513
+#: filter/filter-rule.c:524
msgid "Untitled"
msgstr "タイトルなし"
-#: filter/filter-rule.c:527
+#: filter/filter-rule.c:538
msgid "If"
msgstr "もし"
-#: filter/filter-rule.c:544
+#: filter/filter-rule.c:555
msgid "Execute actions"
-msgstr "動作を実行"
+msgstr "次の条件で動作を実行:"
-#: filter/filter-rule.c:548
+#: filter/filter-rule.c:559
msgid "if all criteria are met"
-msgstr ""
+msgstr "すべての基準が会った時"
-#: filter/filter-rule.c:553
+#: filter/filter-rule.c:564
msgid "if any criteria are met"
-msgstr ""
+msgstr "いくつかの基準が会った時"
-#: filter/filter-rule.c:564
+#: filter/filter-rule.c:575
msgid "Add criterion"
msgstr "基準を追加"
-#: filter/filter-rule.c:570
+#: filter/filter-rule.c:581
msgid "Remove criterion"
msgstr "基準を削除"
@@ -3532,144 +4022,209 @@ msgstr ""
"入\n"
"出\n"
-#: filter/filter.glade.h:11
+#: filter/filter.glade.h:11 filter/filter.glade.h:31
msgid "Filter Rules"
msgstr "フィルタルール"
-#: filter/filter.glade.h:13 filter/filter.glade.h:18
+#: filter/filter.glade.h:13 filter/filter.glade.h:18 filter/filter.glade.h:28
+#: mail/folder-browser.c:463 mail/mail-config-druid.glade.h:38
#: mail/mail-config.glade.h:12 mail/mail-config.glade.h:17
-#: mail/mail-config.glade.h:23
+#: mail/mail-config.glade.h:23 mail/mail-config.glade.h:32
msgid "Edit"
msgstr "編集"
-#: filter/filter.glade.h:15
+#: filter/filter.glade.h:15 filter/filter.glade.h:30
msgid "Edit VFolders"
msgstr "仮想フォルダの編集"
-#: filter/filter.glade.h:16
+#: filter/filter.glade.h:16 filter/filter.glade.h:33
msgid "Virtual Folders"
msgstr "仮想フォルダ"
-#: filter/filter.glade.h:20 filter/filter.glade.h:23
+#: filter/filter.glade.h:20 filter/filter.glade.h:23 filter/filter.glade.h:34
msgid "vFolder Sources"
msgstr "仮想フォルダソース"
#. Automatically generated. Do not edit.
-#: filter/libfilter-i18n.h:2
-msgid "Assign Colour"
+#: filter/libfilter-i18n.h:2 mail/message-list.c:511
+msgid "Answered"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:3
-msgid "Assign Score"
+msgid "Assign Colour"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:4
+msgid "Assign Score"
+msgstr ""
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:5
msgid "Copy to Folder"
msgstr "フォルダへコピー"
-#: filter/libfilter-i18n.h:5
+#: filter/libfilter-i18n.h:6
msgid "Date received"
msgstr "受信日"
-#: filter/libfilter-i18n.h:6
+#: filter/libfilter-i18n.h:7
msgid "Date sent"
msgstr "送信日"
-#: filter/libfilter-i18n.h:8
+#: filter/libfilter-i18n.h:9
+msgid "Deleted"
+msgstr "削除"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:10
+msgid "Draft"
+msgstr "草案"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:11
msgid "Expression"
-msgstr "表示"
+msgstr "表現"
-#: filter/libfilter-i18n.h:9
+#: filter/libfilter-i18n.h:12
+msgid "Flagged"
+msgstr ""
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:13
msgid "Forward to Address"
msgstr "アドレスへ転送"
-#: filter/libfilter-i18n.h:10
+#: filter/libfilter-i18n.h:14
msgid "Message Body"
-msgstr "メッセージ"
+msgstr "メッセージ本体"
-#: filter/libfilter-i18n.h:11
+#: filter/libfilter-i18n.h:15
msgid "Message was received"
-msgstr "メッセージは受信しました"
+msgstr "受信したメッセージ"
-#: filter/libfilter-i18n.h:12
+#: filter/libfilter-i18n.h:16
msgid "Message was sent"
-msgstr "メッセージは送信しました"
+msgstr "送信したメッセージ"
-#: filter/libfilter-i18n.h:13
+#: filter/libfilter-i18n.h:17
msgid "Move to Folder"
msgstr "フォルダへ移動"
-#: filter/libfilter-i18n.h:15
+#: filter/libfilter-i18n.h:19
msgid "Recipients"
msgstr "受信者"
-#: filter/libfilter-i18n.h:16
+#: filter/libfilter-i18n.h:20 mail/message-list.c:508
+msgid "Seen"
+msgstr ""
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:21
msgid "Sender"
msgstr "送信者"
-#: filter/libfilter-i18n.h:17
+#: filter/libfilter-i18n.h:22
+msgid "Set Flag"
+msgstr ""
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:23
msgid "Source"
msgstr "ソース"
-#: filter/libfilter-i18n.h:18
+#: filter/libfilter-i18n.h:24
msgid "Specific header"
msgstr "指定のヘッダ"
-#: filter/libfilter-i18n.h:19
+#: filter/libfilter-i18n.h:25
msgid "Stop Processing"
msgstr ""
-#: filter/libfilter-i18n.h:20
+#: filter/libfilter-i18n.h:26
msgid "Subject"
msgstr "表題"
-#: filter/libfilter-i18n.h:21
+#: filter/libfilter-i18n.h:27
msgid "after"
msgstr "後"
-#: filter/libfilter-i18n.h:22
+#: filter/libfilter-i18n.h:28
msgid "before"
msgstr "前"
-#: filter/libfilter-i18n.h:23
+#: filter/libfilter-i18n.h:29
msgid "contains"
-msgstr "含む"
+msgstr "に次のものが含む"
-#: filter/libfilter-i18n.h:24
+#: filter/libfilter-i18n.h:30
msgid "does not contain"
-msgstr "含まない"
+msgstr "に次のものが含まない"
-#: filter/libfilter-i18n.h:25
+#: filter/libfilter-i18n.h:31
+msgid "does not end with"
+msgstr "が次のもので終らない"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:32
+msgid "does not exist"
+msgstr "が存在しない"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:33
+msgid "does not match regex"
+msgstr "が次の正規表現にマッチしない"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:34
+msgid "does not sound like"
+msgstr "が次のもののようでない"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:35
+msgid "does not start with"
+msgstr "が次のもので始まらない"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:36
+msgid "ends with"
+msgstr "が次のもので終わる"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:37
+msgid "exists"
+msgstr "が存在する"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:38
msgid "is greater than"
-msgstr "より大きい"
+msgstr "が次のものより大きい"
-#: filter/libfilter-i18n.h:26
+#: filter/libfilter-i18n.h:39
msgid "is less than"
-msgstr "より小さい"
+msgstr "が次のものより小さい"
-#: filter/libfilter-i18n.h:27
+#: filter/libfilter-i18n.h:40
msgid "is not"
-msgstr ""
+msgstr "は次のものではない"
-#: filter/libfilter-i18n.h:28
+#: filter/libfilter-i18n.h:41
msgid "is"
-msgstr ""
+msgstr "は次のもの"
-#: filter/libfilter-i18n.h:29
+#: filter/libfilter-i18n.h:42
+msgid "matches regex"
+msgstr "が次の正規表現とマッチする"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:43
msgid "on or after"
msgstr ""
-#: filter/libfilter-i18n.h:30
+#: filter/libfilter-i18n.h:44
msgid "on or before"
msgstr ""
-#: filter/libfilter-i18n.h:31
+#: filter/libfilter-i18n.h:45
+msgid "sounds like"
+msgstr "が次のもののように見える"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:46
+msgid "starts with"
+msgstr "が次のもので開始する"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:47
msgid "was after"
-msgstr ""
+msgstr "が次のものより後"
-#: filter/libfilter-i18n.h:32
+#: filter/libfilter-i18n.h:48
msgid "was before"
-msgstr ""
+msgstr "が次のものより前"
#: filter/score-editor.c:127
msgid "Add Rule"
@@ -3681,7 +4236,7 @@ msgstr "スコアルールの編集"
#: filter/score-rule.c:192 filter/score-rule.c:194
msgid "Score"
-msgstr ""
+msgstr "記録"
#: filter/vfolder-editor.c:155
msgid "Add VFolder Rule"
@@ -3691,79 +4246,152 @@ msgstr "仮想フォルダルールの追加"
msgid "Edit VFolder Rule"
msgstr "仮想フォルダルールの編集"
-#: mail/component-factory.c:236
+#: mail/component-factory.c:230
msgid "Cannot initialize Evolution's mail component."
msgstr "Evolution メールコンポーネントの初期化が出来ません"
-#: mail/component-factory.c:243
+#: mail/component-factory.c:236
msgid "Cannot initialize Evolution's mail summary component."
-msgstr "Evolution メールサマリーコンポーネントの初期化が出来ません"
+msgstr "Evolution メール要約コンポーネントの初期化が出来ません"
-#: mail/component-factory.c:248
+#: mail/component-factory.c:241
msgid "Cannot initialize Evolution's mail storage hash."
msgstr "Evolution メール記憶ハッシュの初期化が出来ません"
-#: mail/component-factory.c:330
-#, c-format
-msgid "Bad storage URL (no server): %s"
-msgstr ""
-
-#: mail/component-factory.c:349
+#: mail/component-factory.c:279
msgid "Cannot register storage with shell"
msgstr ""
-#: mail/folder-browser.c:137
+#: mail/folder-browser.c:156 ui/evolution-event-editor.xml.h:89
+msgid "Save"
+msgstr "保存"
+
+#: mail/folder-browser.c:169
msgid "Body or subject contains"
-msgstr ""
+msgstr "本体または表題を含む"
-#: mail/folder-browser.c:138
+#: mail/folder-browser.c:170
msgid "Body contains"
-msgstr ""
+msgstr "本体を含む"
-#: mail/folder-browser.c:139
+#: mail/folder-browser.c:171
msgid "Subject contains"
msgstr "表題を含む"
-#: mail/folder-browser.c:140
+#: mail/folder-browser.c:172
msgid "Body does not contain"
msgstr "本体は含まない"
-#: mail/folder-browser.c:141
+#: mail/folder-browser.c:173
msgid "Subject does not contain"
msgstr "表題は含まない"
-#: mail/folder-browser.c:142
-msgid "Custom search"
-msgstr "カスタム検索"
+#: mail/folder-browser.c:451
+msgid "VFolder on Subject"
+msgstr "表題の仮想フォルダ"
+
+#: mail/folder-browser.c:452
+msgid "VFolder on Sender"
+msgstr "送信者の仮想フォルダ"
-#: mail/folder-browser.c:314
-msgid "Custom"
-msgstr "カスタム"
+#: mail/folder-browser.c:453
+msgid "VFolder on Recipients"
+msgstr "受信者の仮想フォルダ"
-#: mail/folder-browser.c:492
-msgid "Full Search"
-msgstr "全検索"
+#: mail/folder-browser.c:455
+msgid "Filter on Subject"
+msgstr "表題のフィルタ"
-#: mail/folder-browser.c:497
-msgid "Save"
-msgstr "保存"
+#: mail/folder-browser.c:456
+msgid "Filter on Sender"
+msgstr "送信者のフィルタ"
+
+#: mail/folder-browser.c:457
+msgid "Filter on Recipients"
+msgstr "受信者のフィルタ"
+
+#: mail/folder-browser.c:458 mail/folder-browser.c:541
+msgid "Filter on Mailing List"
+msgstr "メーリングリストのフィルタ"
+
+#: mail/folder-browser.c:462
+msgid "Open"
+msgstr "開く"
+
+#: mail/folder-browser.c:464 mail/mail-view.c:163
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ui/evolution-calendar.xml.h:24
+#: ui/evolution-mail.xml.h:28
+msgid "Print"
+msgstr "印刷"
+
+#: mail/folder-browser.c:466
+msgid "Reply to Sender"
+msgstr "送信者へ返信"
+
+#: mail/folder-browser.c:467 mail/mail-view.c:156 ui/evolution-mail.xml.h:34
+msgid "Reply to All"
+msgstr "全員へ返信"
+
+#: mail/folder-browser.c:468 mail/mail-view.c:159 ui/evolution-mail.xml.h:18
+msgid "Forward"
+msgstr "転送"
+
+#: mail/folder-browser.c:471
+msgid "Mark as Read"
+msgstr "既読としてマーク"
+
+#: mail/folder-browser.c:472
+msgid "Mark as Unread"
+msgstr "未読としてマーク"
+
+#: mail/folder-browser.c:474
+msgid "Move to Folder..."
+msgstr "フォルダへ移動..."
+
+#: mail/folder-browser.c:475
+msgid "Copy to Folder..."
+msgstr "フォルダへコピー..."
+
+#: mail/folder-browser.c:477
+msgid "Undelete"
+msgstr "削除取消"
+
+#. { _("Add Sender to Address Book"), NULL, GTK_SIGNAL_FUNC (addrbook_sender), NULL, 0 },
+#. { "", NULL, GTK_SIGNAL_FUNC (NULL), NULL, 0 },
+#: mail/folder-browser.c:481
+msgid "Apply Filters"
+msgstr "フィルタ適用"
+
+#: mail/folder-browser.c:483 ui/evolution-mail.xml.h:11
+msgid "Create Rule From Message"
+msgstr "メッセージからルールを作成"
+
+#: mail/folder-browser.c:543
+#, c-format
+msgid "Filter on Mailing List (%s)"
+msgstr "メーリングリストのフィルタ (%s)"
-#: mail/mail-autofilter.c:76
+#: mail/mail-autofilter.c:71
#, c-format
msgid "Mail to %s"
msgstr "%s へメール"
+#: mail/mail-autofilter.c:214
+#, c-format
+msgid "Subject is %s"
+msgstr "表題は %s です"
+
#: mail/mail-autofilter.c:230
#, c-format
msgid "Mail from %s"
msgstr "%s からメール"
-#: mail/mail-autofilter.c:332
+#: mail/mail-autofilter.c:329
#, c-format
msgid "%s mailing list"
msgstr "%s メーリングリスト"
-#: mail/mail-callbacks.c:73
+#: mail/mail-callbacks.c:74
msgid ""
"You have not configured the mail client.\n"
"You need to do this before you can send,\n"
@@ -3775,7 +4403,7 @@ msgstr ""
"必要があります\n"
"今設定しますか?"
-#: mail/mail-callbacks.c:113
+#: mail/mail-callbacks.c:114
msgid ""
"You need to configure an identity\n"
"before you can compose mail."
@@ -3783,7 +4411,7 @@ msgstr ""
"あなたはメールを作成する前に身元の\n"
"設定をする必要があります"
-#: mail/mail-callbacks.c:127
+#: mail/mail-callbacks.c:128
msgid ""
"You need to configure a mail transport\n"
"before you can compose mail."
@@ -3791,19 +4419,19 @@ msgstr ""
"あなたはメールを作成する前にメール\n"
"配送の設定をする必要があります"
-#: mail/mail-callbacks.c:163 mail/mail-callbacks.c:175
+#: mail/mail-callbacks.c:164 mail/mail-callbacks.c:176
msgid "You have no mail sources configured"
msgstr "メールソースの設定がありません"
-#: mail/mail-callbacks.c:212
+#: mail/mail-callbacks.c:213
msgid "You have not set a mail transport method"
msgstr ""
-#: mail/mail-callbacks.c:221
+#: mail/mail-callbacks.c:222
msgid "You have no Outbox configured"
msgstr "送信箱の設定がありません"
-#: mail/mail-callbacks.c:245
+#: mail/mail-callbacks.c:246
msgid ""
"This message has no subject.\n"
"Really send?"
@@ -3811,15 +4439,19 @@ msgstr ""
"このメッセージは表題がありません\n"
"本当に送信しますか?"
-#: mail/mail-callbacks.c:515
+#: mail/mail-callbacks.c:291
+msgid "You must specify recipients in order to send this message."
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-callbacks.c:533
msgid "Move message(s) to"
msgstr "メッセージを移動します: "
-#: mail/mail-callbacks.c:517
+#: mail/mail-callbacks.c:535
msgid "Copy message(s) to"
msgstr "メッセージをコピーします: "
-#: mail/mail-callbacks.c:619
+#: mail/mail-callbacks.c:650
msgid ""
"You may only edit messages saved\n"
"in the Drafts folder."
@@ -3827,7 +4459,7 @@ msgstr ""
"ドラフトフォルダ内に保存された\n"
"メッセージだけを編集することが出来ます"
-#: mail/mail-callbacks.c:718
+#: mail/mail-callbacks.c:779
#, c-format
msgid ""
"Error loading filter information:\n"
@@ -3836,11 +4468,11 @@ msgstr ""
"フィルタ情報のロード中にエラー:\n"
"%s"
-#: mail/mail-callbacks.c:763 mail/message-list.c:1564
+#: mail/mail-callbacks.c:824
msgid "Print Message"
msgstr "メッセージを印刷"
-#: mail/mail-callbacks.c:810
+#: mail/mail-callbacks.c:871
msgid "Printing of message failed"
msgstr "メッセージの印刷に失敗しました"
@@ -3861,51 +4493,52 @@ msgstr "フルネーム:"
msgid "Email address:"
msgstr "Email アドレス:"
-#: mail/mail-config-gui.c:484
+#: mail/mail-config-druid.glade.h:53 mail/mail-config-gui.c:484
msgid "Organization:"
msgstr "組織:"
-#: mail/mail-config-gui.c:495
+#: mail/mail-config-druid.glade.h:75 mail/mail-config-gui.c:495
msgid "Signature file:"
msgstr "署名ファイル:"
#: mail/mail-config-gui.c:500 mail/mail-config.glade.h:10
+#: mail/mail-config.glade.h:42
msgid "Signature File"
msgstr "署名ファイル"
-#: mail/mail-config-gui.c:906
+#: mail/mail-config-druid.glade.h:74 mail/mail-config-gui.c:906
msgid "Server:"
msgstr "サーバ:"
-#: mail/mail-config-gui.c:912
+#: mail/mail-config-druid.glade.h:79 mail/mail-config-gui.c:912
msgid "Username:"
msgstr "ユーザ名:"
-#: mail/mail-config-gui.c:918
+#: mail/mail-config-druid.glade.h:55 mail/mail-config-gui.c:918
msgid "Path:"
msgstr "パス:"
-#: mail/mail-config-gui.c:927
+#: mail/mail-config-druid.glade.h:26 mail/mail-config-gui.c:927
msgid "Authentication:"
msgstr "認証方式:"
-#: mail/mail-config-gui.c:941
+#: mail/mail-config-gui.c:940
msgid "Detect supported types..."
msgstr "サポートされた種別を検出..."
-#: mail/mail-config-gui.c:968
+#: mail/mail-config-druid.glade.h:36 mail/mail-config-gui.c:967
msgid "Don't delete messages from server"
msgstr "サーバからメッセージを削除しない"
-#: mail/mail-config-gui.c:980
+#: mail/mail-config-druid.glade.h:77 mail/mail-config-gui.c:979
msgid "Test Settings"
msgstr "設定をテスト"
-#: mail/mail-config-gui.c:1107
+#: mail/mail-config-gui.c:1106
msgid "Mail source type:"
msgstr "メールソース種別:"
-#: mail/mail-config-gui.c:1112 mail/mail-config-gui.c:1160
+#: mail/mail-config-gui.c:1111 mail/mail-config-gui.c:1159
msgid ""
"Select the kind of mail server you have, and enter the relevant information "
"about it.\n"
@@ -3918,11 +4551,11 @@ msgstr ""
"サーバが認証を必要とするなら,\"サポートされた種別を検出...\" ボタンを\n"
"クリックした後に他の情報を入力することが出来ます"
-#: mail/mail-config-gui.c:1131
+#: mail/mail-config-gui.c:1130
msgid "News source type:"
msgstr "ニュースソース種別:"
-#: mail/mail-config-gui.c:1136
+#: mail/mail-config-gui.c:1135
msgid ""
"Select the kind of news server you have, and enter the relevant information "
"about it.\n"
@@ -3935,54 +4568,54 @@ msgstr ""
"サーバが認証を必要とするなら,\"サポートされた種別を検出...\" ボタンを\n"
"クリックした後に他の情報を入力することが出来ます"
-#: mail/mail-config-gui.c:1155
+#: mail/mail-config-gui.c:1154
msgid "Mail transport type:"
msgstr "メール配送種別:"
-#: mail/mail-config-gui.c:1210
+#: mail/mail-config-gui.c:1209
msgid "Add Identity"
msgstr "身元の追加"
-#: mail/mail-config-gui.c:1212
+#: mail/mail-config-gui.c:1211
msgid "Edit Identity"
msgstr "身元の編集"
-#: mail/mail-config-gui.c:1310
+#: mail/mail-config-gui.c:1309
msgid "Add Source"
msgstr "ソースの追加"
-#: mail/mail-config-gui.c:1312
+#: mail/mail-config-gui.c:1311
msgid "Edit Source"
msgstr "ソースの編集"
-#: mail/mail-config-gui.c:1407
+#: mail/mail-config-gui.c:1406
msgid "Add News Server"
msgstr "ニュースサーバの追加"
-#: mail/mail-config-gui.c:1409
+#: mail/mail-config-gui.c:1408
msgid "Edit News Server"
msgstr "ニュースサーバの編集"
-#: mail/mail-config-gui.c:2233
+#: mail/mail-config-gui.c:2232
#, c-format
msgid "Testing \"%s\""
msgstr "\"%s\" をテスト中"
-#: mail/mail-config-gui.c:2235
+#: mail/mail-config-gui.c:2234
#, c-format
msgid "Test connection to \"%s\""
msgstr "\"%s\" へ接続テスト"
-#: mail/mail-config-gui.c:2277
+#: mail/mail-config-gui.c:2275
msgid "The connection was successful!"
msgstr "接続は成功しました!"
-#: mail/mail-config-gui.c:2327
+#: mail/mail-config-gui.c:2325
#, c-format
msgid "Querying authorization capabilities of \"%s\""
msgstr ""
-#: mail/mail-config-gui.c:2329
+#: mail/mail-config-gui.c:2327
#, c-format
msgid "Query authorization at \"%s\""
msgstr ""
@@ -3993,7 +4626,7 @@ msgstr ""
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: mail/mail-config-druid.glade.h:7 mail/mail-config-druid.glade.h:8
-#: mail/mail-config-druid.glade.h:16
+#: mail/mail-config-druid.glade.h:16 mail/mail-config-druid.glade.h:46
msgid "Mail Configuration"
msgstr "メール設定"
@@ -4009,7 +4642,7 @@ msgstr ""
"することによって,すぐに電子メールを送受信し始める\n"
"ことが出来ます.次をクリックして続けてください."
-#: mail/mail-config-druid.glade.h:13
+#: mail/mail-config-druid.glade.h:13 mail/mail-config-druid.glade.h:44
msgid "Identity"
msgstr "身元"
@@ -4018,6 +4651,7 @@ msgid "Mail Source"
msgstr "メールソース"
#: mail/mail-config-druid.glade.h:15 mail/mail-config.glade.h:20
+#: mail/mail-config.glade.h:35
msgid "Mail Transport"
msgstr "メールの配送"
@@ -4029,84 +4663,254 @@ msgstr ""
"あなたの電子メールの設定は完了しました\n"
"\"完了\" をクリックして新しい設定を保存してください"
+#: mail/mail-config-druid.glade.h:19
+msgid "Account Information"
+msgstr "アカウント情報"
+
+#: mail/mail-config-druid.glade.h:20
+msgid "Account Management"
+msgstr "アカウント管理"
+
+#: mail/mail-config-druid.glade.h:21
+msgid "Accounts"
+msgstr "アカウント"
+
+#: mail/mail-config-druid.glade.h:23
+msgid "Add Optional Fields..."
+msgstr "任意のフィールドを追加..."
+
+#: mail/mail-config-druid.glade.h:24
+msgid "Additional Identity Fields"
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-config-druid.glade.h:25
+msgid "Authentication"
+msgstr "認証方式"
+
+#: mail/mail-config-druid.glade.h:27
+msgid "Browse..."
+msgstr "閲覧..."
+
+#: mail/mail-config-druid.glade.h:28
+msgid "Congratulations, your mail configuration is complete."
+msgstr "おめでとうございます, あなたのメール設定は完了しました"
+
+#: mail/mail-config-druid.glade.h:34
+msgid "Default"
+msgstr "デフォルト"
+
+#: mail/mail-config-druid.glade.h:37
+msgid "Done"
+msgstr "完了"
+
+#: mail/mail-config-druid.glade.h:39
+msgid "Edit Mail Configuration Settings"
+msgstr "メール設定の編集"
+
+#: mail/mail-config-druid.glade.h:40
+msgid "Email Address:"
+msgstr "E メールアドレス:"
+
+#: mail/mail-config-druid.glade.h:41
+msgid "Evolution Mail Configuration"
+msgstr "Evolution メール設定"
+
+#: mail/mail-config-druid.glade.h:42
+msgid "Full Name:"
+msgstr "フルネーム:"
+
+#: mail/mail-config-druid.glade.h:43
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP"
+
+#: mail/mail-config-druid.glade.h:45
+msgid "Mail"
+msgstr "メール"
+
+#: mail/mail-config-druid.glade.h:47
+msgid "Mail Configuration Druid"
+msgstr "メール設定ドルイド"
+
+#: mail/mail-config-druid.glade.h:48
+msgid "Make this my default account"
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-config-druid.glade.h:50
+msgid "News"
+msgstr "ニュース"
+
+#: mail/mail-config-druid.glade.h:51
+msgid "Optional"
+msgstr "任意"
+
+#: mail/mail-config-druid.glade.h:52
+msgid "Optional Information"
+msgstr "任意情報"
+
+#: mail/mail-config-druid.glade.h:54
+msgid "Password:"
+msgstr "パスワード:"
+
+#: mail/mail-config-druid.glade.h:56
+msgid ""
+"Please enter information about your incoming mail server below. If you don't "
+"know what"
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-config-druid.glade.h:58
+msgid ""
+"Please enter information about your outgoing mail protocol below. If you "
+"don't know "
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-config-druid.glade.h:60
+msgid ""
+"Please enter your name and email address below. The &quot;optional&quot; "
+"fields below do not "
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-config-druid.glade.h:62
+msgid "Preferred type: "
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-config-druid.glade.h:63
+msgid "Receiving Email"
+msgstr "メールを受信中"
+
+#: mail/mail-config-druid.glade.h:64
+msgid "Receiving Mail"
+msgstr "メールを受信中"
+
+#: mail/mail-config-druid.glade.h:65
+msgid "Remember my password"
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-config-druid.glade.h:66
+msgid "Reply-to:"
+msgstr "Reply-to:"
+
+#: mail/mail-config-druid.glade.h:67
+msgid "Required"
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-config-druid.glade.h:68
+msgid "SMTP"
+msgstr "SMTP"
+
+#: mail/mail-config-druid.glade.h:69
+msgid "SMTP server requires authentication"
+msgstr "SMTP サーバは認証が必要です"
+
+#: mail/mail-config-druid.glade.h:70
+msgid "Sending Email"
+msgstr "E メールを送信中"
+
+#: mail/mail-config-druid.glade.h:71
+msgid "Sending Mail"
+msgstr "メールを送信中"
+
+#: mail/mail-config-druid.glade.h:72
+msgid "Server Configuration"
+msgstr "サーバ設定"
+
+#: mail/mail-config-druid.glade.h:73
+msgid "Server Type: "
+msgstr "サーバ種別: "
+
+#: mail/mail-config-druid.glade.h:76 mail/mail-config.glade.h:15
+#: mail/mail-config.glade.h:43
+msgid "Sources"
+msgstr "ソース"
+
+#: mail/mail-config-druid.glade.h:80
+msgid "Welcome to the Evolution Mail Configuration Druid! "
+msgstr "ようこそ Evolution メール設定ドルイドへ! "
+
+#: mail/mail-config-druid.glade.h:86
+msgid ""
+"You are almost done with the mail configuration process. The identity, "
+"incoming"
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-config-druid.glade.h:90
+msgid "Your mail server supports the following types of authentication. Please"
+msgstr ""
+
#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: mail/mail-config.glade.h:7 mail/mail-config.glade.h:14
+#: mail/mail-config.glade.h:33
msgid "Identities"
msgstr "身元"
-#: mail/mail-config.glade.h:8
+#: mail/mail-config.glade.h:8 mail/mail-config.glade.h:30
msgid "Address"
msgstr "アドレス"
-#: mail/mail-config.glade.h:9
+#: mail/mail-config.glade.h:9 mail/mail-config.glade.h:39
msgid "Organization"
msgstr "組織"
-#: mail/mail-config.glade.h:15
-msgid "Sources"
-msgstr "ソース"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:19
+#: mail/mail-config.glade.h:19 mail/mail-config.glade.h:34
msgid "Mail Sources"
msgstr "メールソース"
-#: mail/mail-config.glade.h:21
+#: mail/mail-config.glade.h:21 mail/mail-config.glade.h:37
msgid "News Servers"
msgstr "ニュースサーバ"
-#: mail/mail-config.glade.h:25
+#: mail/mail-config.glade.h:25 mail/mail-config.glade.h:38
msgid "News Sources"
msgstr "ニュースソース"
-#: mail/mail-config.glade.h:26
+#: mail/mail-config.glade.h:26 mail/mail-config.glade.h:41
msgid "Send messages in HTML format"
msgstr "HTML 形式でメッセージを送信"
-#: mail/mail-config.glade.h:27
+#: mail/mail-config.glade.h:27 mail/mail-config.glade.h:36
msgid "Mark message as seen [ms]: "
msgstr ""
-#: mail/mail-crypto.c:137
+#: mail/mail-crypto.c:136
#, c-format
msgid "Couldn't create pipe to %s: %s"
msgstr "%s へのパイプが作成できませんでした: %s"
-#: mail/mail-crypto.c:164
+#: mail/mail-crypto.c:163
#, c-format
msgid "Could not execute %s: %s\n"
msgstr "%s を実行出来ませんでした: %s\n"
-#: mail/mail-crypto.c:168
+#: mail/mail-crypto.c:167
#, c-format
msgid "Cannot fork %s: %s"
msgstr "%s を fork 出来ません: %s"
-#: mail/mail-crypto.c:345 mail/mail-crypto.c:441 mail/mail-crypto.c:604
+#: mail/mail-crypto.c:344 mail/mail-crypto.c:440 mail/mail-crypto.c:603
msgid "Please enter your PGP/GPG passphrase."
msgstr "あなたの PGP/GPG パスフレーズを入力してください"
-#: mail/mail-crypto.c:349 mail/mail-crypto.c:445 mail/mail-crypto.c:609
+#: mail/mail-crypto.c:348 mail/mail-crypto.c:444 mail/mail-crypto.c:608
msgid "No password provided."
msgstr "提供されたパスワードはありません"
-#: mail/mail-crypto.c:355 mail/mail-crypto.c:451 mail/mail-crypto.c:615
+#: mail/mail-crypto.c:354 mail/mail-crypto.c:450 mail/mail-crypto.c:614
#, c-format
msgid "Couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
msgstr "GPG/PGP へのパイプが作成できませんでした: %s"
-#: mail/mail-crypto.c:600
+#: mail/mail-crypto.c:599
msgid "No GPG/PGP program available."
msgstr "GPG/PGP プログラムは利用できません"
-#: mail/mail-display.c:68
+#: mail/mail-display.c:67
msgid "Overwrite file?"
msgstr "ファイルを上書きしますか?"
-#: mail/mail-display.c:72
+#: mail/mail-display.c:71
msgid ""
"A file by that name already exists.\n"
"Overwrite it?"
@@ -4114,7 +4918,7 @@ msgstr ""
"その名前のファイルはすでに存在します\n"
"上書きしますか?"
-#: mail/mail-display.c:87
+#: mail/mail-display.c:85
#, c-format
msgid ""
"Could not open file %s:\n"
@@ -4123,353 +4927,411 @@ msgstr ""
"ファイル %s を開くことが出来ませんでした:\n"
"%s"
-#: mail/mail-display.c:99
+#: mail/mail-display.c:97
#, c-format
msgid "Could not write data: %s"
msgstr "データを書き出すことが出来ませんでした: %s"
-#: mail/mail-display.c:195
+#: mail/mail-display.c:193
msgid "Save Attachment"
msgstr "添付の保存"
-#: mail/mail-display.c:235
+#: mail/mail-display.c:233
#, c-format
msgid "Could not create temporary directory: %s"
msgstr "作業ディレクトリを作成出来ませんでした: %s"
-#: mail/mail-display.c:277
+#: mail/mail-display.c:275
msgid "Save to Disk..."
msgstr "ディスクへ保存..."
-#: mail/mail-display.c:279
+#: mail/mail-display.c:277
#, c-format
msgid "Open in %s..."
msgstr "%s に開く..."
-#: mail/mail-display.c:281
+#: mail/mail-display.c:279
msgid "View Inline"
msgstr ""
-#: mail/mail-display.c:305
+#: mail/mail-display.c:303
msgid "External Viewer"
msgstr "外部ビューア"
-#: mail/mail-display.c:328
+#: mail/mail-display.c:326
#, c-format
msgid "View Inline (via %s)"
msgstr ""
-#: mail/mail-display.c:332
+#: mail/mail-display.c:330
msgid "Hide"
msgstr "隠す"
-#: mail/mail-local.c:279
+#: mail/mail-format.c:478
+#, c-format
+msgid "%s attachment"
+msgstr "%s を添付"
+
+#: mail/mail-format.c:601
+msgid "Reply-To:"
+msgstr "Reply-To:"
+
+#: mail/mail-format.c:823
+msgid "No GPG/PGP support available in this copy of Evolution."
+msgstr "この Evolution のコピーでは GPG/PGP サポートは利用出来ません"
+
+#: mail/mail-format.c:835
+msgid "Encrypted message not displayed"
+msgstr "暗号化されたメッセージは表示しません"
+
+#: mail/mail-format.c:841
+msgid "Encrypted message"
+msgstr "暗号化されたメッセージ"
+
+#: mail/mail-format.c:842
+msgid "Click icon to decrypt."
+msgstr "アイコンをクリックして復号化してください"
+
+#: mail/mail-format.c:1444
+#, c-format
+msgid "Pointer to FTP site (%s)"
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-format.c:1456
+#, c-format
+msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-format.c:1460
+#, c-format
+msgid "Pointer to local file (%s)"
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-format.c:1494
+#, c-format
+msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-format.c:1499
+msgid "Malformed external-body part."
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-local.c:194
#, c-format
msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format"
msgstr "フォルダ \"%s\" を \"%s\" 形式へ変更しています"
-#: mail/mail-local.c:283
+#: mail/mail-local.c:198
#, c-format
msgid "Change folder \"%s\" to \"%s\" format"
msgstr "フォルダ \"%s\" を \"%s\" 形式へ変更します"
-#: mail/mail-local.c:327
+#: mail/mail-local.c:254
msgid "Closing current folder"
msgstr "現在のフォルダをクローズ中"
-#: mail/mail-local.c:359
+#: mail/mail-local.c:286
msgid "Renaming old folder and opening"
-msgstr ""
+msgstr "古いフォルダをリネームしてオープン中"
-#: mail/mail-local.c:380
+#: mail/mail-local.c:307
msgid "Creating new folder"
msgstr "新規フォルダを作成中"
-#: mail/mail-local.c:395
+#: mail/mail-local.c:322
msgid "Copying messages"
msgstr "メッセージをコピー中"
-#: mail/mail-local.c:407
+#: mail/mail-local.c:334
#, c-format
msgid ""
"Cannot save folder metainfo; you'll probably find you can't\n"
"open this folder anymore: %s"
msgstr ""
-#: mail/mail-local.c:443
+#: mail/mail-local.c:370
msgid ""
"If you can no longer open this mailbox, then\n"
"you may need to repair it manually."
msgstr ""
-#. This is how we could do to display extra information about the
-#. folder.
-#: mail/mail-local-storage.c:97
-msgid " (XXX unread)"
-msgstr ""
+#: mail/mail-local.c:659
+msgid "Registering local folder"
+msgstr "ローカルフォルダを登録中"
+
+#: mail/mail-local.c:661
+msgid "Register local folder"
+msgstr "ローカルフォルダを登録します"
-#: mail/mail-ops.c:68
+#: mail/mail-ops.c:69
#, c-format
msgid "Fetching email from %s"
msgstr "%s からメールを取得中"
-#: mail/mail-ops.c:70
+#: mail/mail-ops.c:71
#, c-format
msgid "Fetch email from %s"
msgstr "%s からメールを取得します"
-#: mail/mail-ops.c:110
-#, c-format
-msgid "Retrieving messages : %s"
-msgstr "メッセージを取得中 : %s"
-
-#: mail/mail-ops.c:253
+#: mail/mail-ops.c:311
#, c-format
msgid "There is no new mail at %s."
msgstr "新規メールは %s にはありません"
-#: mail/mail-ops.c:310
+#: mail/mail-ops.c:366
msgid "Filtering email on demand"
msgstr "要求されたメールをフィルタ中"
-#: mail/mail-ops.c:312
+#: mail/mail-ops.c:368
msgid "Filter email on demand"
-msgstr ""
+msgstr "要求されたメールをフィルタします"
-#: mail/mail-ops.c:441
+#: mail/mail-ops.c:500
#, c-format
msgid "Sending \"%s\""
msgstr "\"%s\" を送信中"
-#: mail/mail-ops.c:446
+#: mail/mail-ops.c:505
msgid "Sending a message without a subject"
msgstr "表題なしのメッセージを送信しています"
-#: mail/mail-ops.c:449
+#: mail/mail-ops.c:508
#, c-format
msgid "Send \"%s\""
msgstr "\"%s\" を送信します"
-#: mail/mail-ops.c:452
+#: mail/mail-ops.c:511
msgid "Send a message without a subject"
msgstr "表題なしのメッセージを送信します"
-#: mail/mail-ops.c:626
+#: mail/mail-ops.c:682
msgid "Sending queue"
msgstr "キューを送信中"
-#: mail/mail-ops.c:628
+#: mail/mail-ops.c:684
msgid "Send queue"
msgstr "キューを送信します"
-#: mail/mail-ops.c:764 mail/mail-ops.c:771
+#: mail/mail-ops.c:820 mail/mail-ops.c:827
#, c-format
msgid "Appending \"%s\""
msgstr "\"%s\" を追加中"
-#: mail/mail-ops.c:768 mail/mail-ops.c:774
+#: mail/mail-ops.c:824 mail/mail-ops.c:830
msgid "Appending a message without a subject"
msgstr "表題なしのメッセージを付加しています"
-#: mail/mail-ops.c:846
+#: mail/mail-ops.c:902
#, c-format
msgid "Expunging \"%s\""
msgstr "\"%s\" を抹消中"
-#: mail/mail-ops.c:848
+#: mail/mail-ops.c:904
#, c-format
msgid "Expunge \"%s\""
msgstr "\"%s\" を抹消します"
-#: mail/mail-ops.c:907
+#: mail/mail-ops.c:963
#, c-format
msgid "Moving messages from \"%s\" into \"%s\""
msgstr "\"%s\" から \"%s\" の中へメッセージを移動しています"
-#: mail/mail-ops.c:909
+#: mail/mail-ops.c:965
#, c-format
msgid "Copying messages from \"%s\" into \"%s\""
msgstr "\"%s\" から \"%s\" の中へメッセージをコピーしています"
-#: mail/mail-ops.c:912
+#: mail/mail-ops.c:968
#, c-format
msgid "Move messages from \"%s\" into \"%s\""
msgstr "\"%s\" から \"%s\" の中へメッセージを移動します"
-#: mail/mail-ops.c:914
+#: mail/mail-ops.c:970
#, c-format
msgid "Copy messages from \"%s\" into \"%s\""
msgstr "\"%s\" から \"%s\" の中へメッセージをコピーします"
-#: mail/mail-ops.c:945
+#: mail/mail-ops.c:1001
msgid "Moving"
msgstr "移動中"
-#: mail/mail-ops.c:948
+#: mail/mail-ops.c:1004
msgid "Copying"
msgstr "コピー中"
-#: mail/mail-ops.c:968
+#: mail/mail-ops.c:1024
#, c-format
msgid "%s message %d of %d (uid \"%s\")"
msgstr "メッセージを %s %d / %d (uid \"%s\")"
-#: mail/mail-ops.c:1047
+#: mail/mail-ops.c:1103
#, c-format
msgid "Marking messages in folder \"%s\""
msgstr "フォルダ \"%s\" の中のメッセージをマークしています"
-#: mail/mail-ops.c:1050
+#: mail/mail-ops.c:1106
#, c-format
msgid "Mark messages in folder \"%s\""
msgstr "フォルダ \"%s\" の中のメッセージをマークします"
-#: mail/mail-ops.c:1081
+#: mail/mail-ops.c:1137
#, c-format
msgid "Marking message %d of %d"
msgstr "メッセージ %d / %d をマーク中"
-#: mail/mail-ops.c:1201
+#: mail/mail-ops.c:1260
#, c-format
msgid "Scanning folders in \"%s\""
msgstr "\"%s\" の中のフォルダを走査中"
-#: mail/mail-ops.c:1204
+#: mail/mail-ops.c:1262
#, c-format
msgid "Scan folders in \"%s\""
msgstr "\"%s\" の中のフォルダを走査します"
-#: mail/mail-ops.c:1275 mail/subscribe-dialog.c:163
+#: mail/mail-ops.c:1331 mail/subscribe-dialog.c:324
msgid "(No description)"
msgstr "(説明なし)"
-#: mail/mail-ops.c:1335
+#: mail/mail-ops.c:1392
#, c-format
msgid "Attaching messages from folder \"%s\""
msgstr "フォルダ \"%s\" からメッセージを添付中"
-#: mail/mail-ops.c:1338
+#: mail/mail-ops.c:1395
#, c-format
msgid "Attach messages from \"%s\""
msgstr "\"%s\" からメッセージを添付します"
-#: mail/mail-ops.c:1441
+#: mail/mail-ops.c:1498
#, c-format
msgid "Forwarding messages \"%s\""
msgstr "メッセージ \"%s\" を転送中"
-#: mail/mail-ops.c:1446
+#: mail/mail-ops.c:1503
msgid "Forwarding a message without a subject"
msgstr "表題なしのメッセージを転送中"
-#: mail/mail-ops.c:1449
+#: mail/mail-ops.c:1506
#, c-format
msgid "Forward message \"%s\""
msgstr "メッセージ \"%s\" を転送します"
-#: mail/mail-ops.c:1454
+#: mail/mail-ops.c:1511
msgid "Forward a message without a subject"
msgstr "表題なしのメッセージを転送します"
-#: mail/mail-ops.c:1491
+#: mail/mail-ops.c:1548
#, c-format
msgid "Retrieving message number %d of %d (uid \"%s\")"
msgstr "メッセージ番号を取得しています %d / %d (uid \"%s\")"
-#: mail/mail-ops.c:1508
+#: mail/mail-ops.c:1565
msgid ""
"Failed to generate mime part from message while generating forwarded message."
msgstr ""
"転送されるメッセージを生成中にメッセージから MIME パートの生成で失敗しました"
-#: mail/mail-ops.c:1594
+#: mail/mail-ops.c:1651
#, c-format
msgid "Loading \"%s\""
msgstr "\"%s\" をロード中"
-#: mail/mail-ops.c:1596
+#: mail/mail-ops.c:1653
#, c-format
msgid "Load \"%s\""
msgstr "\"%s\" をロードします"
-#: mail/mail-ops.c:1698
+#: mail/mail-ops.c:1755
#, c-format
msgid "Creating \"%s\""
msgstr "\"%s\" を作成中"
-#: mail/mail-ops.c:1700
+#: mail/mail-ops.c:1757
#, c-format
msgid "Create \"%s\""
msgstr "\"%s\" を作成します"
-#: mail/mail-ops.c:1748
+#: mail/mail-ops.c:1805
msgid "Exception while reporting result to shell component listener."
msgstr "シェルコンポーネントリスナーへ結果を報告する間に例外が発生しました"
-#: mail/mail-ops.c:1794
+#: mail/mail-ops.c:1851
#, c-format
msgid "Synchronizing \"%s\""
msgstr "\"%s\" を同期中"
-#: mail/mail-ops.c:1796
+#: mail/mail-ops.c:1853
#, c-format
msgid "Synchronize \"%s\""
msgstr "\"%s\" を同期します"
-#: mail/mail-ops.c:1859
+#: mail/mail-ops.c:1917
#, c-format
msgid "Displaying message UID \"%s\""
msgstr "メッセージ UID \"%s\" を表示中"
-#: mail/mail-ops.c:1862
+#: mail/mail-ops.c:1920
msgid "Clearing message display"
msgstr "メッセージディスプレイをクリア中"
-#: mail/mail-ops.c:1865
+#: mail/mail-ops.c:1923
#, c-format
msgid "Display message UID \"%s\""
msgstr "メッセージ UID \"%s\" を表示します"
-#: mail/mail-ops.c:1868
+#: mail/mail-ops.c:1926
msgid "Clear message display"
msgstr "メッセージディスプレイをクリアします"
-#: mail/mail-ops.c:1977
+#: mail/mail-ops.c:2039
#, c-format
msgid "Opening messages from folder \"%s\""
msgstr "フォルダ \"%s\" からメッセージを開いています"
-#: mail/mail-ops.c:1980
+#: mail/mail-ops.c:2042
#, c-format
msgid "Open messages from \"%s\""
msgstr "\"%s\" からメッセージを開きます"
-#: mail/mail-ops.c:2084
+#: mail/mail-ops.c:2146
#, c-format
msgid "Loading %s Folder"
msgstr "%s フォルダをロード中"
-#: mail/mail-ops.c:2086
+#: mail/mail-ops.c:2148
#, c-format
msgid "Load %s Folder"
msgstr "%s フォルダを読み込みます"
-#: mail/mail-ops.c:2153
+#: mail/mail-ops.c:2215
#, c-format
msgid "Viewing messages from folder \"%s\""
msgstr "フォルダ \"%s\" からメッセージを表示中"
-#: mail/mail-ops.c:2156
+#: mail/mail-ops.c:2218
#, c-format
msgid "View messages from \"%s\""
msgstr "\"%s\" からメッセージを表示します"
-#: mail/mail-ops.c:2182
+#: mail/mail-ops.c:2244
#, c-format
msgid "Retrieving message %d of %d (uid \"%s\")"
msgstr "メッセージを取得しています %d / %d (uid \"%s\")"
-#: mail/mail-threads.c:299
+#: mail/mail-search-dialogue.c:104
+msgid "Cancel"
+msgstr "キャンセル"
+
+#: mail/mail-summary.c:95 mail/mail-threads.c:703
+msgid "Incomplete message written on pipe!"
+msgstr "パイプ上に不完全なメッセージが書かれました!"
+
+#: mail/mail-summary.c:368
+msgid "Mailbox summary"
+msgstr "メールボックスの要約"
+
+#: mail/mail-threads.c:301
#, c-format
msgid ""
"Error while preparing to %s:\n"
@@ -4478,47 +5340,43 @@ msgstr ""
"%s へ準備している間にエラーが発生しました:\n"
"%s"
-#: mail/mail-threads.c:648
+#: mail/mail-threads.c:650
#, c-format
msgid ""
"Error while `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
-"'%s' している間にエラーが発生しました:\n"
+"'%s' の際にエラーが発生しました:\n"
"%s"
-#: mail/mail-threads.c:701
-msgid "Incomplete message written on pipe!"
-msgstr "パイプ上に不完全なメッセージが書かれました!"
-
-#: mail/mail-threads.c:705
+#: mail/mail-threads.c:707
msgid "Error reading commands from dispatching thread."
msgstr "派遣されたスレッドからコマンド読み込み中にエラーが発生しました"
-#: mail/mail-threads.c:770
+#: mail/mail-threads.c:772
msgid "Corrupted message from dispatching thread?"
msgstr "派遣されたスレッドから不正なメッセージ?"
-#: mail/mail-threads.c:889
+#: mail/mail-threads.c:891
msgid "Could not create dialog box."
msgstr "ダイアログボックスを作成することが出来ませんでした"
-#: mail/mail-threads.c:899
+#: mail/mail-threads.c:902
msgid "User cancelled query."
msgstr "ユーザはクエリをキャンセルしました"
-#: mail/mail-tools.c:210
+#: mail/mail-tools.c:187
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary mbox `%s': %s"
msgstr "テンポラリ mbox '%s' を作成できませんでした: %s"
#. Get all uids of source
-#: mail/mail-tools.c:264
+#: mail/mail-tools.c:237
#, c-format
msgid "Examining %s"
msgstr "%s を調査中"
-#: mail/mail-tools.c:294
+#: mail/mail-tools.c:267
#, c-format
msgid ""
"Could not read UID cache file \"%s\". You may receive duplicate messages."
@@ -4527,46 +5385,41 @@ msgstr ""
"重複したメッセージを取得するかもしれません"
#. Info
-#: mail/mail-tools.c:315
+#: mail/mail-tools.c:288
#, c-format
msgid "Retrieving message %d of %d"
msgstr "メッセージを取得しています %d / %d"
#. Append it to dest
-#: mail/mail-tools.c:328
+#: mail/mail-tools.c:301
#, c-format
msgid "Writing message %d of %d"
msgstr "メッセージを書き出しています %d / %d"
-#: mail/mail-tools.c:357
+#: mail/mail-tools.c:330
#, c-format
msgid "Saving changes to %s"
msgstr "%s へ変更を保存中"
-#: mail/mail-tools.c:391
+#: mail/mail-tools.c:367
#, c-format
msgid "[%s] (forwarded message)"
msgstr "[%s] (メッセージを転送)"
-#: mail/mail-tools.c:400
+#: mail/mail-tools.c:377
msgid "Fwd: (no subject)"
msgstr "Fwd: (表題なし)"
-#: mail/mail-tools.c:437
+#: mail/mail-tools.c:416
#, c-format
msgid "Forwarded message - %s"
msgstr "メッセージを転送しました - %s"
-#: mail/mail-tools.c:439
+#: mail/mail-tools.c:418
msgid "Forwarded message (no subject)"
msgstr "メッセージを転送しました (表題なし)"
-#: mail/mail-tools.c:551
-#, c-format
-msgid "Don't know protocol to open URI `%s'"
-msgstr "URI '%s' を開くプロトコルを知りません"
-
-#: mail/mail-tools.c:580
+#: mail/mail-tools.c:521
#, c-format
msgid ""
"Cannot open location `%s':\n"
@@ -4585,160 +5438,118 @@ msgstr "新規仮想フォルダ"
#. GNOMEUIINFO_ITEM_STOCK (N_("Save"), N_("Save this message"),
#. save_msg, GNOME_STOCK_PIXMAP_SAVE),
-#: mail/mail-view.c:151 ui/evolution-mail.h:47
+#: mail/mail-view.c:153 ui/evolution-mail.xml.h:33
msgid "Reply"
msgstr "返信"
-#: mail/mail-view.c:151 ui/evolution-mail.h:48
+#: mail/mail-view.c:153 ui/evolution-mail.xml.h:38
msgid "Reply to the sender of this message"
msgstr "メッセージの差出人へ返信します"
-#: mail/mail-view.c:154 mail/message-list.c:1567 ui/evolution-mail.h:49
-msgid "Reply to All"
-msgstr "全員へ返信"
-
-#: mail/mail-view.c:154 ui/evolution-mail.h:50
+#: mail/mail-view.c:156 ui/evolution-mail.xml.h:37
msgid "Reply to all recipients of this message"
msgstr "このメッセージの受取人全員へ返信します"
-#: mail/mail-view.c:157 ui/evolution-mail.h:51
-msgid "Forward"
-msgstr "転送"
-
-#: mail/mail-view.c:157 ui/evolution-mail.h:52
+#: mail/mail-view.c:159 ui/evolution-mail.xml.h:19
msgid "Forward this message"
msgstr "このメッセージを転送します"
-#: mail/mail-view.c:161 ui/evolution-addressbook.h:18
-#: ui/evolution-calendar.h:24 ui/evolution-mail.h:57
-msgid "Print"
-msgstr "印刷"
-
-#: mail/mail-view.c:161 ui/evolution-mail.h:58
+#: mail/mail-view.c:163 ui/evolution-mail.xml.h:32
msgid "Print the selected message"
msgstr "選択されたメッセージを印刷します"
-#: mail/mail-view.c:163 ui/evolution-mail.h:60
+#: mail/mail-view.c:165 ui/evolution-mail.xml.h:13
msgid "Delete this message"
msgstr "このメッセージを削除します"
-#: mail/message-list.c:511
+#: mail/message-list.c:505
msgid "Unseen"
msgstr ""
-#: mail/message-list.c:514
-msgid "Seen"
-msgstr ""
-
-#: mail/message-list.c:517
-msgid "Answered"
-msgstr ""
-
-#: mail/message-list.c:1562
-msgid "Open in New Window"
-msgstr "新規ウィンドウを開く"
-
-#: mail/message-list.c:1563
-msgid "Edit Message"
-msgstr "メッセージを編集"
-
-#: mail/message-list.c:1566
-msgid "Reply to Sender"
-msgstr "送信者へ返信"
-
-#: mail/message-list.c:1568
-msgid "Forward Message"
-msgstr "メッセージを転送"
-
-#: mail/message-list.c:1570
-msgid "Delete Message"
-msgstr "メッセージを削除"
-
-#: mail/message-list.c:1571
-msgid "Move Message"
-msgstr "メッセージを移動"
-
-#: mail/message-list.c:1572
-msgid "Copy Message"
-msgstr "メッセージをコピー"
-
-#: mail/message-list.c:1574
-msgid "VFolder on Subject"
-msgstr "表題の仮想フォルダ"
+#: mail/message-list.c:2043
+msgid "Rebuilding message view"
+msgstr "メッセージビューを再構築中"
-#: mail/message-list.c:1575
-msgid "VFolder on Sender"
-msgstr "送信者の仮想フォルダ"
+#: mail/message-list.c:2045
+msgid "Rebuild message view"
+msgstr "メッセージビューを再構築"
-#: mail/message-list.c:1576
-msgid "VFolder on Recipients"
-msgstr "受信者の仮想フォルダ"
+#: mail/message-thread.c:583
+msgid "Threading message list"
+msgstr "メッセージリストをスレッド化中"
-#: mail/message-list.c:1578
-msgid "Filter on Subject"
-msgstr "表題のフィルタ"
+#: mail/message-thread.c:585
+msgid "Thread message list"
+msgstr "メッセージリストをスレッド化します"
-#: mail/message-list.c:1579
-msgid "Filter on Sender"
-msgstr "送信者のフィルタ"
+#: mail/subscribe-dialog.c:139
+msgid "Display folders starting with:"
+msgstr ""
-#: mail/message-list.c:1580
-msgid "Filter on Recipients"
-msgstr "受信者のフィルタ"
+#: mail/subscribe-dialog.c:172
+#, c-format
+msgid "Getting store for \"%s\""
+msgstr ""
-#: mail/message-list.c:1581 mail/message-list.c:1604
-msgid "Filter on Mailing List"
-msgstr "メーリングリストのフィルタ"
+#: mail/subscribe-dialog.c:175
+#, c-format
+msgid "Get store for \"%s\""
+msgstr ""
-#: mail/message-list.c:1606
+#: mail/subscribe-dialog.c:280
#, c-format
-msgid "Filter on Mailing List (%s)"
-msgstr "メーリングリストのフィルタ (%s)"
+msgid "Subscribing to folder \"%s\""
+msgstr ""
-#: mail/message-list.c:1694
-msgid "Rebuilding message view"
-msgstr "メッセージビューを再構築中"
+#: mail/subscribe-dialog.c:283
+#, c-format
+msgid "Subscribe to folder \"%s\""
+msgstr ""
-#: mail/message-list.c:1696
-msgid "Rebuild message view"
-msgstr "メッセージビューを再構築"
+#: mail/subscribe-dialog.c:387
+#, c-format
+msgid "Unsubscribing to folder \"%s\""
+msgstr ""
-#: mail/subscribe-dialog.c:118
-msgid "Display folders containing:"
+#: mail/subscribe-dialog.c:390
+#, c-format
+msgid "Unsubscribe to folder \"%s\""
msgstr ""
-#: shell/e-setup.c:106 shell/e-setup.c:175
+#: shell/e-setup.c:110 shell/e-setup.c:179
msgid "Evolution installation"
msgstr "Evolution のインストール"
-#: shell/e-setup.c:110
+#: shell/e-setup.c:114
msgid ""
"This new version of Evolution needs to install additional files\n"
"into your personal Evolution directory"
msgstr ""
+"この Evolution の新しいバージョンはあなたのパーソナル Evolution\n"
+"ディレクトリの中に付加ファイルをインストールする必要があります"
-#: shell/e-setup.c:111
+#: shell/e-setup.c:115
msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit."
msgstr "\"OK\" でファイルをインストール, または \"キャンセル\" で終了します"
-#: shell/e-setup.c:152
+#: shell/e-setup.c:156
msgid "Could not update files correctly"
msgstr "正しくファイルを更新出来ませんでした"
-#: shell/e-setup.c:156 shell/e-setup.c:216
+#: shell/e-setup.c:160 shell/e-setup.c:220
msgid "Evolution files successfully installed."
msgstr "Evolution のファイルは正しくインストールされました"
-#: shell/e-setup.c:179
+#: shell/e-setup.c:183
msgid "This seems to be the first time you run Evolution."
msgstr "あなたは Evolution を初めて実行したように思えます"
-#: shell/e-setup.c:180
+#: shell/e-setup.c:184
msgid "Please click \"OK\" to install the Evolution user files under"
msgstr ""
"Evolution ユーザファイルをインストールしますので \"OK\" をクリックして下さい"
-#: shell/e-setup.c:197
+#: shell/e-setup.c:201
#, c-format
msgid ""
"Cannot create the directory\n"
@@ -4749,7 +5560,7 @@ msgstr ""
"\n"
"エラー: %s"
-#: shell/e-setup.c:212
+#: shell/e-setup.c:216
#, c-format
msgid ""
"Cannot copy files into\n"
@@ -4758,7 +5569,7 @@ msgstr ""
"'%s' の中にファイルを\n"
"コピー出来ません"
-#: shell/e-setup.c:237
+#: shell/e-setup.c:241
#, c-format
msgid ""
"The file `%s' is not a directory.\n"
@@ -4769,7 +5580,7 @@ msgstr ""
"Evolution ユーザファイルのインストールを\n"
"許容するために移動して下さい"
-#: shell/e-setup.c:249
+#: shell/e-setup.c:253
#, c-format
msgid ""
"The directory `%s' exists but is not the\n"
@@ -4853,23 +5664,23 @@ msgstr "(表示したフォルダはありません)"
msgid "Folders"
msgstr "フォルダ"
-#: shell/e-shell-view.c:993
+#: shell/e-shell-view.c:1021
#, c-format
msgid "Evolution - %s"
msgstr "Evolution - %s"
-#: shell/e-shell-view.c:1133
+#: shell/e-shell.c:339
+#, c-format
+msgid "Cannot set up local storage -- %s"
+msgstr "局部記憶装置のセットアップが出来ません -- %s"
+
+#: shell/e-shell.c:1157
#, c-format
msgid ""
-"Ooops! The view for `%s' has died unexpectedly. :-(\n"
+"Ooops! The view for `%s' have died unexpectedly. :-(\n"
"This probably means that the %s component has crashed."
msgstr ""
-#: shell/e-shell.c:336
-#, c-format
-msgid "Cannot set up local storage -- %s"
-msgstr "局部記憶装置のセットアップが出来ません -- %s"
-
#: shell/e-shortcuts-view.c:122
msgid "Create new shortcut group"
msgstr "新規ショートカットグループを作成します"
@@ -4937,63 +5748,64 @@ msgstr "ショートカットバーからこのショートカットを削除します"
msgid "Error saving shortcuts."
msgstr "ショートカットの保存中にエラーが発生しました"
-#: shell/e-storage.c:127
+#: shell/e-storage.c:128
msgid "(No name)"
msgstr "(名前なし)"
-#: shell/e-storage.c:318
+#: shell/e-storage.c:327
msgid "No error"
msgstr "エラーはありません"
-#: shell/e-storage.c:320
+#: shell/e-storage.c:329
msgid "Generic error"
msgstr "一般的なエラー"
-#: shell/e-storage.c:322
+#: shell/e-storage.c:331
msgid "A folder with the same name already exists"
msgstr "同じ名前のフォルダがすでに存在しています"
-#: shell/e-storage.c:324
+#: shell/e-storage.c:333
msgid "The specified folder type is not valid"
msgstr "指定されたフォルダ種別は有効ではありません"
-#: shell/e-storage.c:326
+#: shell/e-storage.c:335
msgid "I/O error"
msgstr "I/O エラー"
-#: shell/e-storage.c:328
+#: shell/e-storage.c:337
msgid "Not enough space to create the folder"
msgstr "フォルダを作成する十分な空きがありません"
-#: shell/e-storage.c:330
+#: shell/e-storage.c:339
msgid "The specified folder was not found"
msgstr "指定されたフォルダは見付かりませんでした"
-#: shell/e-storage.c:332
+#: shell/e-storage.c:341
msgid "Function not implemented in this storage"
msgstr "機能はこの記憶装置では実装されていません"
-#: shell/e-storage.c:334
+#: shell/e-storage.c:343
msgid "Permission denied"
msgstr "許可がありません"
-#: shell/e-storage.c:336
+#: shell/e-storage.c:345
msgid "Operation not supported"
msgstr "操作はサポートされていません"
-#: shell/e-storage.c:338
+#: shell/e-storage.c:347
msgid "The specified type is not supported in this storage"
msgstr "指定された種別はこの記憶装置ではサポートされていません"
-#: shell/e-storage-set-view.c:223 ui/evolution.h:15 ui/evolution.h:29
+#: shell/e-storage-set-view.c:235 ui/evolution-event-editor.xml.h:126
+#: ui/evolution.xml.h:37
msgid "_View"
msgstr "表示(_V)"
-#: shell/e-storage-set-view.c:223
+#: shell/e-storage-set-view.c:235
msgid "View the selected folder"
msgstr "選択されたフォルダを表示します"
-#: shell/main.c:68
+#: shell/main.c:70
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
"of the Evolution groupware suite.\n"
@@ -5035,7 +5847,7 @@ msgstr ""
"我々はあなたが我々の成果を楽しむことを望んでいます.そして我々は\n"
"熱心にあなたの貢献を待ち受けています!\n"
-#: shell/main.c:95
+#: shell/main.c:97
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
@@ -5043,580 +5855,997 @@ msgstr ""
"ありがとう\n"
"Evolution チーム\n"
-#: shell/main.c:123
+#: shell/main.c:122
msgid "Cannot initialize the Evolution shell."
msgstr "Evolution シェルの初期化が出来ません"
-#: shell/main.c:160
+#: shell/main.c:144
+msgid "Disable."
+msgstr "無効"
+
+#: shell/main.c:166
msgid "Cannot initialize the Bonobo component system."
msgstr "Bonobo コンポーネントシステムを初期化出来ません"
#.
-#. * This file is autogenerated from evolution-addressbook-ldap.xml, do not edit
-#. *
-#. * This file contains translatable strings generated by
-#. * bonobo-ui-extract. Add this file to your project's
-#. * POTFILES.in. DO NOT compile it as part of your application.
+#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
+#. * Add this file to your project's POTFILES.in
+#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
-#: ui/evolution-addressbook-ldap.h:9
-msgid "_Actions"
-msgstr "動作(_A)"
-
-#: ui/evolution-addressbook-ldap.h:10
+#: ui/evolution-addressbook-ldap.xml.h:7
msgid "N_ew Directory Server"
msgstr "新規ディレクトリサーバ(_e)"
-#.
-#. * This file is autogenerated from evolution-addressbook.xml, do not edit
-#. *
-#. * This file contains translatable strings generated by
-#. * bonobo-ui-extract. Add this file to your project's
-#. * POTFILES.in. DO NOT compile it as part of your application.
-#.
-#: ui/evolution-addressbook.h:9
-msgid "_Print Contacts..."
-msgstr "コンタクトを印刷(_P)..."
-
-#: ui/evolution-addressbook.h:11
-msgid "_New Contact"
-msgstr "新規コンタクト(_N)"
-
-#: ui/evolution-addressbook.h:12
-msgid "_Tools"
-msgstr "ツール(_T)"
-
-#: ui/evolution-addressbook.h:13
-msgid "_Search for contacts"
-msgstr "コンタクトの検索(_S)"
-
-#: ui/evolution-addressbook.h:14 ui/evolution-calendar.h:22
-msgid "New"
-msgstr "新規"
+#: ui/evolution-addressbook-ldap.xml.h:8
+msgid "_Actions"
+msgstr "動作(_A)"
-#: ui/evolution-addressbook.h:15
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:8
msgid "Create a new contact"
msgstr "新規コンタクトを作成します"
-#: ui/evolution-addressbook.h:16
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:10
+msgid "Delete a contact"
+msgstr "コンタクトを削除します"
+
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:11 ui/evolution-event-editor.xml.h:68
msgid "Find"
msgstr "検索"
-#: ui/evolution-addressbook.h:17
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:12
msgid "Find a contact"
msgstr "コンタクトを検索します"
-#: ui/evolution-addressbook.h:19
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-calendar.xml.h:19
+msgid "New"
+msgstr "新規"
+
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:15
msgid "Print contacts"
msgstr "コンタクトを印刷します"
-#: ui/evolution-addressbook.h:21
-msgid "Delete a contact"
-msgstr "コンタクトを削除します"
-
-#: ui/evolution-addressbook.h:22
-msgid "View All"
-msgstr "すべて表示"
-
-#: ui/evolution-addressbook.h:23
-msgid "View all contacts"
-msgstr "すべてのコンタクトを表示します"
-
-#: ui/evolution-addressbook.h:24
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:16
msgid "Stop"
msgstr "停止"
-#: ui/evolution-addressbook.h:25
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:17
msgid "Stop Loading"
msgstr "ロードを停止します"
-#.
-#. * This file is autogenerated from evolution-calendar.xml, do not edit
-#. *
-#. * This file contains translatable strings generated by
-#. * bonobo-ui-extract. Add this file to your project's
-#. * POTFILES.in. DO NOT compile it as part of your application.
-#.
-#: ui/evolution-calendar.h:9 ui/evolution.h:14
-msgid "_New"
-msgstr "新規(_N)"
-
-#: ui/evolution-calendar.h:10
-msgid "New Ca_lendar"
-msgstr "新規カレンダ(_l)"
-
-#: ui/evolution-calendar.h:11
-msgid "Create a new calendar"
-msgstr "新規カレンダを作成します"
-
-#: ui/evolution-calendar.h:12
-msgid "_Open"
-msgstr "開く(_O)"
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:18
+msgid "View All"
+msgstr "すべて表示"
-#: ui/evolution-calendar.h:13
-msgid "_Open Calendar"
-msgstr "カレンダを開く(_O)"
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:19
+msgid "View all contacts"
+msgstr "すべてのコンタクトを表示します"
-#: ui/evolution-calendar.h:14
-msgid "Open a calendar"
-msgstr "カレンダを開きます"
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:20
+msgid "_New Contact"
+msgstr "新規コンタクト(_N)"
-#: ui/evolution-calendar.h:15
-msgid "_Save Calendar As"
-msgstr "カレンダを別名で保存(_S)"
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:21
+msgid "_Print Contacts..."
+msgstr "コンタクトを印刷(_P)..."
-#: ui/evolution-calendar.h:16
-msgid "Save calendar As something else"
-msgstr "カレンダを別名で保存します"
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:22
+msgid "_Search for contacts"
+msgstr "コンタクトの検索(_S)"
-#: ui/evolution-calendar.h:17
-msgid "_Print this calendar"
-msgstr "このカレンダを印刷(_P)"
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:23 ui/evolution-event-editor.xml.h:124
+msgid "_Tools"
+msgstr "ツール(_T)"
-#: ui/evolution-calendar.h:18
-msgid "_New appointment..."
-msgstr "新規予約(_N)..."
+#.
+#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
+#. * Add this file to your project's POTFILES.in
+#. * DO NOT compile it as part of your application.
+#.
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:7
+msgid "5 Days"
+msgstr "5 日"
-#: ui/evolution-calendar.h:19 ui/evolution-calendar.h:23
-msgid "Create a new appointment"
-msgstr "新規予約を作成します"
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:8
+msgid "Alter preferences"
+msgstr ""
-#: ui/evolution-calendar.h:20
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:9
msgid "Calendar Preferences..."
msgstr "カレンダの設定..."
-#: ui/evolution-calendar.h:21
-msgid "Alter preferences"
-msgstr ""
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:10
+msgid "Create a new appointment"
+msgstr "新規予約を作成します"
-#: ui/evolution-calendar.h:25
-msgid "Print this calendar"
-msgstr "このカレンダを印刷します"
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:11
+msgid "Create a new calendar"
+msgstr "新規カレンダを作成します"
-#: ui/evolution-calendar.h:26
-msgid "Prev"
-msgstr "前"
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:12
+msgid "Day"
+msgstr "日"
-#: ui/evolution-calendar.h:27
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:13
msgid "Go back in time"
msgstr "時間を戻します"
-#: ui/evolution-calendar.h:28 widgets/misc/e-dateedit.c:331
-msgid "Today"
-msgstr "今日"
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:14
+msgid "Go forward in time"
+msgstr "時間を進みます"
+
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:15
+msgid "Go to"
+msgstr "移動"
+
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:16
+msgid "Go to a specific date"
+msgstr "指定日へ移動します"
-#: ui/evolution-calendar.h:29
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:17
msgid "Go to present time"
msgstr "現在の時間へ移動します"
-#: ui/evolution-calendar.h:30
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:18
+msgid "Month"
+msgstr "月"
+
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:20
+msgid "New Ca_lendar"
+msgstr "新規カレンダ(_l)"
+
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:21 ui/evolution-event-editor.xml.h:75
msgid "Next"
msgstr "次"
-#: ui/evolution-calendar.h:31
-msgid "Go forward in time"
-msgstr "時間を進みます"
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:22
+msgid "Open a calendar"
+msgstr "カレンダを開きます"
-#: ui/evolution-calendar.h:32
-msgid "Go to"
-msgstr "移動"
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:23
+msgid "Prev"
+msgstr "前"
-#: ui/evolution-calendar.h:33
-msgid "Go to a specific date"
-msgstr "指定日へ移動します"
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:25
+msgid "Print this calendar"
+msgstr "このカレンダを印刷します"
-#: ui/evolution-calendar.h:34
-msgid "Day"
-msgstr "日"
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:26
+msgid "Save calendar As something else"
+msgstr "カレンダを別名で保存します"
-#: ui/evolution-calendar.h:35
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:27
msgid "Show 1 day"
msgstr "1 日分を表示します"
-#: ui/evolution-calendar.h:36
-msgid "5 Days"
-msgstr "5 日"
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:28
+msgid "Show 1 month"
+msgstr "1 ヵ月分を表示します"
-#: ui/evolution-calendar.h:37
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:29
+msgid "Show 1 week"
+msgstr "1 週間分を表示します"
+
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:30
msgid "Show the working week"
msgstr "仕事中の週を表示します"
-#: ui/evolution-calendar.h:38
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:31 widgets/misc/e-dateedit.c:365
+msgid "Today"
+msgstr "今日"
+
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:32
msgid "Week"
msgstr "週"
-#: ui/evolution-calendar.h:39
-msgid "Show 1 week"
-msgstr "1 週間分を表示します"
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:33 ui/evolution.xml.h:33
+msgid "_New"
+msgstr "新規(_N)"
-#: ui/evolution-calendar.h:40
-msgid "Month"
-msgstr "月"
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:34
+msgid "_New appointment..."
+msgstr "新規予約(_N)..."
-#: ui/evolution-calendar.h:41
-msgid "Show 1 month"
-msgstr "1 ヵ月分を表示します"
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:35
+msgid "_Open"
+msgstr "開く(_O)"
-#.
-#. * This file is autogenerated from evolution-contact-editor.xml, do not edit
-#. *
-#. * This file contains translatable strings generated by
-#. * bonobo-ui-extract. Add this file to your project's
-#. * POTFILES.in. DO NOT compile it as part of your application.
-#.
-#: ui/evolution-contact-editor.h:9 ui/evolution-subscribe.h:9
-#: ui/evolution.h:13
-msgid "_File"
-msgstr "ファイル(_F)"
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:36
+msgid "_Open Calendar"
+msgstr "カレンダを開く(_O)"
-#: ui/evolution-contact-editor.h:10
-msgid "_Save"
-msgstr "保存(_S)"
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:37
+msgid "_Print this calendar"
+msgstr "このカレンダを印刷(_P)"
-#: ui/evolution-contact-editor.h:11
-msgid "Save _As"
-msgstr "別名で保存(_A)"
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:38
+msgid "_Save Calendar As"
+msgstr "カレンダを別名で保存(_S)"
-#: ui/evolution-contact-editor.h:13
-msgid "_Print"
-msgstr "印刷(_P)"
+#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:8
+msgid "Delete this item"
+msgstr "このアイテムを削除します"
+
+#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:9
+msgid "Delete..."
+msgstr "削除..."
+
+#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:10
+msgid "Help"
+msgstr "ヘルプ"
+
+#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:11
+msgid "Print En_velope..."
+msgstr "エンベロープを印刷(_v)..."
+
+#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:12 ui/evolution-event-editor.xml.h:82
+msgid "Print this item"
+msgstr "このアイテムを印刷します"
+
+#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:13 ui/evolution-event-editor.xml.h:83
+msgid "Print..."
+msgstr "印刷..."
+
+#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-event-editor.xml.h:90
+msgid "Save _As..."
+msgstr "別名で保存(_A)..."
-#: ui/evolution-contact-editor.h:15
+#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:15 ui/evolution-event-editor.xml.h:91
msgid "Save and Close"
msgstr "保存と閉じる"
-#: ui/evolution-contact-editor.h:16
+#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:16
msgid "Save the contact and close the dialog box"
msgstr "コンタクトを保存してダイアログボックスを閉じます"
-#: ui/evolution-contact-editor.h:17
-msgid "Print..."
-msgstr "印刷..."
+#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:17 ui/evolution-event-editor.xml.h:99
+msgid "See online help"
+msgstr "オンラインヘルプを参照"
-#: ui/evolution-contact-editor.h:18
-msgid "Print this item"
-msgstr "このアイテムを印刷します"
+#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:18 ui/evolution-event-editor.xml.h:111
+#: ui/evolution-subscribe.xml.h:17 ui/evolution.xml.h:27
+msgid "_File"
+msgstr "ファイル(_F)"
-#: ui/evolution-contact-editor.h:20
-msgid "Delete this item"
-msgstr "このアイテムを削除します"
+#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:19
+msgid "_Print..."
+msgstr "印刷(_P)..."
+
+#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:20 ui/evolution-event-editor.xml.h:122
+msgid "_Save"
+msgstr "保存(_S)"
#.
-#. * This file is autogenerated from evolution-mail.xml, do not edit
-#. *
-#. * This file contains translatable strings generated by
-#. * bonobo-ui-extract. Add this file to your project's
-#. * POTFILES.in. DO NOT compile it as part of your application.
+#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
+#. * Add this file to your project's POTFILES.in
+#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
-#: ui/evolution-mail.h:9
-msgid "_Threaded"
-msgstr "スレッド(_T)"
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:7
+msgid "About this application"
+msgstr "このアプリケーションについて"
-#: ui/evolution-mail.h:10
-msgid "Threaded Message list"
-msgstr "メッセージリストをスレッドで表示します"
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:8
+msgid "About..."
+msgstr "情報..."
-#: ui/evolution-mail.h:11
-msgid "Print message..."
-msgstr "メッセージを印刷..."
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:9
+msgid "Actio_ns"
+msgstr "動作(_n)"
-#: ui/evolution-mail.h:12
-msgid "Print message to the printer"
-msgstr "プリンタへメッセージを印刷します"
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:10
+msgid "C_lear"
+msgstr "クリア(_l)"
-#: ui/evolution-mail.h:13
-msgid "Print Preview of message..."
-msgstr "メッセージの印刷プレビュー..."
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:11
+msgid "C_ut"
+msgstr "切取り(_u)"
-#: ui/evolution-mail.h:14
-msgid "Previews the message to be printed"
-msgstr "印刷するメッセージを表示します"
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:12
+msgid "Clear"
+msgstr "クリア"
-#: ui/evolution-mail.h:15 ui/evolution-subscribe.h:12
-msgid "Select _All"
-msgstr "すべて選択(_A)"
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:13
+msgid "Clear the selection"
+msgstr "選択を解除する"
-#: ui/evolution-mail.h:16
-msgid "_Invert Selection"
-msgstr "選択を反転(_I)"
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:15
+msgid "Close this appointment"
+msgstr "この予約を閉じる"
-#: ui/evolution-mail.h:17
-msgid "Mail _Filters..."
-msgstr "メールフィルタ(_F) ..."
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:16 ui/evolution-mail.xml.h:9
+msgid "Copy"
+msgstr "コピー"
-#: ui/evolution-mail.h:18
-msgid "_Virtual Folder Editor..."
-msgstr "仮想フォルダエディタ(_V)..."
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:17
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "選択をコピーする"
-#: ui/evolution-mail.h:19
-msgid "_Mail Configuration..."
-msgstr "メール設定(_M)..."
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:18
+msgid "Cut"
+msgstr "切取り"
-#: ui/evolution-mail.h:20
-msgid "Manage Subscriptions..."
-msgstr "予約管理..."
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:19
+msgid "Cut the selection"
+msgstr "選択を切り取る"
-#: ui/evolution-mail.h:21
-msgid "Forget _Passwords"
-msgstr "パスワード紛失(_P)"
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:22
+msgid "Dump XML"
+msgstr "XML をダンプ"
-#: ui/evolution-mail.h:22
-msgid "_Message"
-msgstr "メッセージ(_M)"
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:23
+msgid "Dump the UI Xml description"
+msgstr "UI XML の記述をダンプする"
-#: ui/evolution-mail.h:23
-msgid "_Open in New Window"
-msgstr "新規ウィンドウを開く(_O)"
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:24
+msgid "FIXME: Address _Book..."
+msgstr "FIXME: アドレス帳(_B)..."
-#: ui/evolution-mail.h:24
-msgid "_Edit Message"
-msgstr "メッセージを編集(_E)"
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:25
+msgid "FIXME: Ch_oose Form..."
+msgstr "FIXME: フォームを選択(_o)..."
-#: ui/evolution-mail.h:25
-msgid "_Print Message"
-msgstr "メッセージを印刷(_P)"
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:26
+msgid "FIXME: Chec_k Names"
+msgstr "FIXME: 名前をチェック(_k)"
-#: ui/evolution-mail.h:26
-msgid "Reply to _Sender"
-msgstr "送信者へ返信(_S)"
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:27
+msgid "FIXME: Cop_y to Folder..."
+msgstr "FIXME: フォルダへコピー(_y)..."
-#: ui/evolution-mail.h:27
-msgid "Reply to _All"
-msgstr "全員へ返信(_A)"
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:28
+msgid "FIXME: D_esign a Form..."
+msgstr "FIXME: フォームのデザイン(_e)..."
-#: ui/evolution-mail.h:28
-msgid "_Forward"
-msgstr "転送(_F)"
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:29
+msgid "FIXME: Define Print _Styles"
+msgstr "FIXME: 印刷スタイルを定義(_S)"
+
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:30
+msgid "FIXME: Desi_gn This Form"
+msgstr "FIXME: このフォームをデザイン(_g)"
+
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:31
+msgid "FIXME: Fi_rst Item in Folder"
+msgstr "FIXME: フォルダの最初のアイテム(_r)"
+
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:32
+msgid "FIXME: For_ward"
+msgstr "FIXME: 転送(_w)"
+
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:33
+msgid "FIXME: Forward as v_Calendar"
+msgstr "FIXME: 仮想カレンダで転送(_C)"
+
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:34
+msgid "FIXME: Help"
+msgstr "FIXME: ヘルプ"
+
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:35
+msgid "FIXME: In_complete Task"
+msgstr "FIXME: 未作業"
+
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:36
+msgid "FIXME: Insert File"
+msgstr "FIXME: ファイルを挿入"
+
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:37
+msgid "FIXME: It_em..."
+msgstr "FIXME: アイテム(_e)..."
+
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:38
+msgid "FIXME: Paste _Special... "
+msgstr "FIXME: 特別な貼付け(_S)..."
+
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:39
+msgid "FIXME: Print Pre_view"
+msgstr "FIXME: 印刷プレビュー(_v)"
+
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:40
+msgid "FIXME: Pu_blish Form As..."
+msgstr ""
+
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:41
+msgid "FIXME: Publish _Form..."
+msgstr ""
+
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:42
+msgid "FIXME: Rec_urrence..."
+msgstr "FIXME: 再発(_u)..."
+
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:43
+msgid "FIXME: S_end"
+msgstr "FIXME: 送信(_e)"
+
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:44
+msgid "FIXME: Save Attac_hments..."
+msgstr "FIXME: 添付の保存(_h)..."
+
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:45
+msgid "FIXME: Script _Debugger"
+msgstr "FIXME: スクリプトデバッガ"
+
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:46
+msgid "FIXME: Task _Request"
+msgstr "FIXME: 作業要求(_R)"
+
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:47
+msgid "FIXME: _Contact"
+msgstr "FIXME: コンタクト(_C)"
+
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:48
+msgid "FIXME: _Customize..."
+msgstr "FIXME: カスタマイズ(_C)..."
+
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:49
+msgid "FIXME: _File..."
+msgstr "FIXME: ファイル(_F)..."
+
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:50
+msgid "FIXME: _Font..."
+msgstr "FIXME: フォント(_F)..."
+
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:51
+msgid "FIXME: _Formatting"
+msgstr "FIXME: フォーマット(_F)"
+
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:52
+msgid "FIXME: _Item"
+msgstr "FIXME: アイテム(_I)"
-#: ui/evolution-mail.h:29
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:53
+msgid "FIXME: _Journal Entry"
+msgstr "FIXME: 仕訳記入(_J)"
+
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:54
+msgid "FIXME: _Last Item in Folder"
+msgstr "FIXME: フォルダの最後のアイテム(_L)"
+
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:55
+msgid "FIXME: _Mail Message"
+msgstr "FIXME: メッセージをメール(_M)"
+
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:56
+msgid "FIXME: _Memo Style"
+msgstr "FIXME: メモスタイル"
+
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:57
+msgid "FIXME: _Move to Folder..."
+msgstr "FIXME: フォルダへ移動(_M)..."
+
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:58
+msgid "FIXME: _New Appointment"
+msgstr "FIXME: 新規予約(_N)"
+
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:59
+msgid "FIXME: _Note"
+msgstr "FIXME: ノート(_N)"
+
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:60
+msgid "FIXME: _Object..."
+msgstr "FIXME: オブジェクト(_O)..."
+
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:61
+msgid "FIXME: _Paragraph..."
+msgstr "FIXME: 段落(_P)..."
+
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:62
+msgid "FIXME: _Spelling..."
+msgstr "FIXME: スペルチェック(_S)..."
+
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:63
+msgid "FIXME: _Standard"
+msgstr "FIXME: 標準(_S)"
+
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:64
+msgid "FIXME: _Task"
+msgstr "FIXME: 作業(_T)"
+
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:65
+msgid "FIXME: _Unread Item"
+msgstr "FIXME: 未読アイテム(_U)"
+
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:66
+msgid "FIXME: what goes here?"
+msgstr ""
+
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:67
+msgid "F_ormat"
+msgstr "フォーマット(_o)"
+
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:69
+msgid "Find Again"
+msgstr "もう一度探す"
+
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:70
+msgid "Find _Again"
+msgstr "もう一度探す(_A)"
+
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:71
+msgid "Go to the next item"
+msgstr "次のアイテムへ移動します"
+
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:72
+msgid "Go to the previous item"
+msgstr "前のアイテムへ移動します"
+
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:73
+msgid "Modify the file's properties"
+msgstr "ファイルのプロパティを編集します"
+
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:74
+msgid "N_ext"
+msgstr "次(_e)"
+
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:76
+msgid "Paste"
+msgstr "貼付け"
+
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:77
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr "クリップボードから貼り付ける"
+
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:78
+msgid "Pre_vious"
+msgstr "前(_v)"
+
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:79
+msgid "Previous"
+msgstr "前"
+
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:80
+msgid "Print S_etup..."
+msgstr "印刷設定(_e)..."
+
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:81
+msgid "Print Setup"
+msgstr "印刷設定"
+
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:84
+msgid "Properties"
+msgstr "プロパティ"
+
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:85
+msgid "Redo"
+msgstr "繰り返し"
+
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:86
+msgid "Redo the undone action"
+msgstr "未完了動作を繰り返す"
+
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:87
+msgid "Replace"
+msgstr "元に戻す"
+
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:88
+msgid "Replace a string"
+msgstr "文字を元に戻す"
+
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:92
+msgid "Save the appointment and close the dialog box"
+msgstr "添付を保存してダイアログボックスを閉じます"
+
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:93
+msgid "Save the current file"
+msgstr "現在のファイルを保存"
+
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:94
+msgid "Schedule Meeting"
+msgstr "ミーティングの予定"
+
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:95
+msgid "Schedule _Meeting"
+msgstr "ミーティングの予定(_M)"
+
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:96
+msgid "Schedule some sort of a meeting"
+msgstr ""
+
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:97
+msgid "Search again for the same string"
+msgstr ""
+
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:98
+msgid "Search for a string"
+msgstr "文字を検索"
+
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:100
+msgid "Select All"
+msgstr "すべて選択"
+
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:101
+msgid "Select everything"
+msgstr "すべて選択"
+
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:102
+msgid "Setup the page settings for your current printer"
+msgstr ""
+
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:103
+msgid "Undo"
+msgstr "やり直し"
+
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:104
+msgid "Undo the last action"
+msgstr "最後の動作をやり直す"
+
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:105
+msgid "_About..."
+msgstr "情報(_A)..."
+
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:106
+msgid "_Close"
+msgstr "閉じる(_C)"
+
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:107
+msgid "_Copy"
+msgstr "コピー(_C)"
+
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:108
+msgid "_Debug"
+msgstr "デバッグ(_D)"
+
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:110 ui/evolution-subscribe.xml.h:16
+#: ui/evolution.xml.h:26
+msgid "_Edit"
+msgstr "編集(_E)"
+
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:112
+msgid "_Find..."
+msgstr "検索(_F)..."
+
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:113
+msgid "_Forms"
+msgstr "フォーム(_F)"
+
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:114 ui/evolution.xml.h:30
+msgid "_Help"
+msgstr "ヘルプ(_H)"
+
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:115
+msgid "_Insert"
+msgstr "挿入(_I)"
+
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:116
+msgid "_Object"
+msgstr "オブジェクト(_O)"
+
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:117
+msgid "_Paste"
+msgstr "貼付け(_P)"
+
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:118
+msgid "_Print"
+msgstr "印刷(_P)"
+
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:119
+msgid "_Properties..."
+msgstr "プロパティ(P)..."
+
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:120
+msgid "_Redo"
+msgstr "繰り返し(_R)"
+
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:121
+msgid "_Replace..."
+msgstr "元に戻す(_R)..."
+
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:123
+msgid "_Toolbars"
+msgstr "ツールバー(_T)"
+
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:125
+msgid "_Undo"
+msgstr "やり直し(_U)"
+
+#.
+#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
+#. * Add this file to your project's POTFILES.in
+#. * DO NOT compile it as part of your application.
+#.
+#: ui/evolution-mail.xml.h:7
+msgid "Compose"
+msgstr "作成"
+
+#: ui/evolution-mail.xml.h:8
+msgid "Compose a new message"
+msgstr "新規メッセージを作成します"
+
+#: ui/evolution-mail.xml.h:10
+msgid "Copy message to a new folder"
+msgstr "新規フォルダへメッセージをコピーします"
+
+#: ui/evolution-mail.xml.h:14 ui/evolution-subscribe.xml.h:9
+msgid "F_older"
+msgstr "フォルダ(_o)"
+
+#: ui/evolution-mail.xml.h:15
+msgid "Fi_lter on Sender"
+msgstr "送信者のフィルタ(_l)"
+
+#: ui/evolution-mail.xml.h:16
+msgid "Filter on Rec_ipients"
+msgstr "受信者のフィルタ(_i)"
+
+#: ui/evolution-mail.xml.h:17
+msgid "Forget _Passwords"
+msgstr "パスワード紛失(_P)"
+
+#: ui/evolution-mail.xml.h:20
+msgid "Get Mail"
+msgstr "メールの取得"
+
+#: ui/evolution-mail.xml.h:21
+msgid "Mail _Filters..."
+msgstr "メールフィルタ(_F) ..."
+
+#: ui/evolution-mail.xml.h:22
+msgid "Manage Subscriptions..."
+msgstr "予約管理..."
+
+#: ui/evolution-mail.xml.h:23
msgid "Mar_k As Read"
msgstr "既読としてマーク(_k)"
-#: ui/evolution-mail.h:30
+#: ui/evolution-mail.xml.h:24
msgid "Mark As U_nread"
msgstr "未読としてマーク(_n)"
-#: ui/evolution-mail.h:32
-msgid "_Move to Folder"
-msgstr "フォルダへ移動(_M)"
+#: ui/evolution-mail.xml.h:25
+msgid "Move"
+msgstr "移動"
-#: ui/evolution-mail.h:33
-msgid "_Copy to Folder"
-msgstr "フォルダへコピー(_C)"
+#: ui/evolution-mail.xml.h:26
+msgid "Move message to a new folder"
+msgstr "新規フォルダへメッセージを移動します"
-#: ui/evolution-mail.h:34
-msgid "_VFolder on Subject"
-msgstr "表題の仮想フォルダ(_V)"
+#: ui/evolution-mail.xml.h:27
+msgid "Previews the message to be printed"
+msgstr "印刷するメッセージを表示します"
+
+#: ui/evolution-mail.xml.h:29
+msgid "Print Preview of message..."
+msgstr "メッセージの印刷プレビュー..."
-#: ui/evolution-mail.h:35
+#: ui/evolution-mail.xml.h:30
+msgid "Print message to the printer"
+msgstr "プリンタへメッセージを印刷します"
+
+#: ui/evolution-mail.xml.h:31
+msgid "Print message..."
+msgstr "メッセージを印刷..."
+
+#: ui/evolution-mail.xml.h:35
+msgid "Reply to _All"
+msgstr "全員へ返信(_A)"
+
+#: ui/evolution-mail.xml.h:36
+msgid "Reply to _Sender"
+msgstr "送信者へ返信(_S)"
+
+#: ui/evolution-mail.xml.h:39 ui/evolution-subscribe.xml.h:13
+msgid "Select _All"
+msgstr "すべて選択(_A)"
+
+#: ui/evolution-mail.xml.h:40
+msgid "Send queued mail and retrieve new mail"
+msgstr "キューに入れられたメールを送信して新しいメールを取得します"
+
+#: ui/evolution-mail.xml.h:41
+msgid "Threaded Message list"
+msgstr "メッセージリストをスレッドで表示します"
+
+#: ui/evolution-mail.xml.h:42
msgid "VFolder on Se_nder"
msgstr "送信者の仮想フォルダ(_n)"
-#: ui/evolution-mail.h:36
+#: ui/evolution-mail.xml.h:43
msgid "VFolder on _Recipients"
msgstr "受信者の仮想フォルダ(_R)"
-#: ui/evolution-mail.h:37
-msgid "_Filter on Subject"
-msgstr "表題のフィルタ(_F)"
+#: ui/evolution-mail.xml.h:44
+msgid "_Apply Filters"
+msgstr "フィルタを適用(_A)"
-#: ui/evolution-mail.h:38
-msgid "Fi_lter on Sender"
-msgstr "送信者のフィルタ(_l)"
+#: ui/evolution-mail.xml.h:45
+msgid "_Configure Folder"
+msgstr "フォルダ構成(_C)"
-#: ui/evolution-mail.h:39
-msgid "Filter on Rec_ipients"
-msgstr "受信者のフィルタ(_i)"
+#: ui/evolution-mail.xml.h:46
+msgid "_Copy to Folder..."
+msgstr "フォルダへコピー(_C)..."
-#: ui/evolution-mail.h:40 ui/evolution-subscribe.h:14
-msgid "F_older"
-msgstr "フォルダ(_o)"
+#: ui/evolution-mail.xml.h:48
+msgid "_Edit Message"
+msgstr "メッセージを編集(_E)"
-#: ui/evolution-mail.h:41
+#: ui/evolution-mail.xml.h:49
msgid "_Expunge"
msgstr "抹消(_E)"
-#: ui/evolution-mail.h:42
-msgid "_Configure Folder"
-msgstr "フォルダ構成(_C)"
-
-#: ui/evolution-mail.h:43
-msgid "Get Mail"
-msgstr "メールの取得"
+#: ui/evolution-mail.xml.h:50
+msgid "_Filter on Subject"
+msgstr "表題のフィルタ(_F)"
-#: ui/evolution-mail.h:44
-msgid "Send queued mail and retrieve new mail"
-msgstr "キューに入れられたメールを送信して新しいメールを取得します"
+#: ui/evolution-mail.xml.h:51
+msgid "_Forward"
+msgstr "転送(_F)"
-#: ui/evolution-mail.h:45
-msgid "Compose"
-msgstr "作成"
+#: ui/evolution-mail.xml.h:52 ui/evolution-subscribe.xml.h:18
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr "選択を反転(_I)"
-#: ui/evolution-mail.h:46
-msgid "Compose a new message"
-msgstr "新規メッセージを作成します"
+#: ui/evolution-mail.xml.h:53
+msgid "_Mail Configuration..."
+msgstr "メール設定(_M)..."
-#: ui/evolution-mail.h:53
-msgid "Move"
-msgstr "移動"
+#: ui/evolution-mail.xml.h:54
+msgid "_Message"
+msgstr "メッセージ(_M)"
-#: ui/evolution-mail.h:54
-msgid "Move message to a new folder"
-msgstr "新規フォルダへメッセージを移動します"
+#: ui/evolution-mail.xml.h:55
+msgid "_Move to Folder..."
+msgstr "フォルダへ移動(_M)..."
-#: ui/evolution-mail.h:55
-msgid "Copy"
-msgstr "コピー"
+#: ui/evolution-mail.xml.h:56
+msgid "_Open in New Window"
+msgstr "新規ウィンドウを開く(_O)"
-#: ui/evolution-mail.h:56
-msgid "Copy message to a new folder"
-msgstr "新規フォルダへメッセージをコピーします"
+#: ui/evolution-mail.xml.h:57
+msgid "_Print Message"
+msgstr "メッセージを印刷(_P)"
-#: ui/evolution-subscribe.h:11 ui/evolution.h:28
-msgid "_Edit"
-msgstr "編集(_E)"
+#: ui/evolution-mail.xml.h:58
+msgid "_Threaded"
+msgstr "スレッド(_T)"
-#: ui/evolution-subscribe.h:13
-msgid "_Unselect All"
-msgstr "すべて選択解除(_U)"
+#: ui/evolution-mail.xml.h:59
+msgid "_Undelete"
+msgstr "削除取消(_U)"
-#: ui/evolution-subscribe.h:15 ui/evolution-subscribe.h:17
-msgid "Subscribe"
-msgstr ""
+#: ui/evolution-mail.xml.h:60
+msgid "_VFolder on Subject"
+msgstr "表題の仮想フォルダ(_V)"
-#: ui/evolution-subscribe.h:16 ui/evolution-subscribe.h:19
-msgid "Unsubscribe"
-msgstr ""
+#: ui/evolution-mail.xml.h:61
+msgid "_Virtual Folder Editor..."
+msgstr "仮想フォルダエディタ(_V)..."
-#: ui/evolution-subscribe.h:18
+#.
+#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
+#. * Add this file to your project's POTFILES.in
+#. * DO NOT compile it as part of your application.
+#.
+#: ui/evolution-subscribe.xml.h:7
msgid "Add folder to your list of subscribed folders"
msgstr ""
-#: ui/evolution-subscribe.h:20
-msgid "Remove folder from your list of subscribed folders"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-subscribe.h:21
+#: ui/evolution-subscribe.xml.h:10
msgid "Refresh List"
msgstr "リストを更新"
-#: ui/evolution-subscribe.h:22
+#: ui/evolution-subscribe.xml.h:11
msgid "Refresh List of Folders"
msgstr "フォルダリストを更新します"
+#: ui/evolution-subscribe.xml.h:12
+msgid "Remove folder from your list of subscribed folders"
+msgstr ""
+
+#: ui/evolution-subscribe.xml.h:14
+msgid "Subscribe"
+msgstr ""
+
+#: ui/evolution-subscribe.xml.h:15
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr ""
+
#.
-#. * This file is autogenerated from evolution.xml, do not edit
-#. *
-#. * This file contains translatable strings generated by
-#. * bonobo-ui-extract. Add this file to your project's
-#. * POTFILES.in. DO NOT compile it as part of your application.
+#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
+#. * Add this file to your project's POTFILES.in
+#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
-#: ui/evolution.h:9
-msgid "Show the _Shortcut Bar"
-msgstr "ショートカットバーを表示(_S)"
+#: ui/evolution.xml.h:7
+msgid "Create a new folder"
+msgstr "新規フォルダを作成します"
-#: ui/evolution.h:10
-msgid "Toggle whether to show the shortcut bar"
-msgstr "ショートカットバーの表示を切替えます"
+#: ui/evolution.xml.h:8
+msgid "Display a different folder"
+msgstr "別のフォルダを表示します"
+
+#: ui/evolution.xml.h:9
+msgid "E_xit"
+msgstr "終了(_x)"
+
+#: ui/evolution.xml.h:10
+msgid "Evolution bar _shortcut"
+msgstr "Evolution バーショートカット(_s)"
+
+#: ui/evolution.xml.h:11
+msgid "Exit the program"
+msgstr "プログラムを終了します"
+
+#: ui/evolution.xml.h:12
+msgid "Getting _Started"
+msgstr "始め(_S)"
-#: ui/evolution.h:11
+#: ui/evolution.xml.h:13
+msgid "Show information about Evolution"
+msgstr "Evolution についての情報を表示します"
+
+#: ui/evolution.xml.h:14
msgid "Show the _Folder Bar"
msgstr "フォルダバーを表示(_F)"
-#: ui/evolution.h:12
+#: ui/evolution.xml.h:15
+msgid "Show the _Shortcut Bar"
+msgstr "ショートカットバーを表示(_S)"
+
+#: ui/evolution.xml.h:16
+msgid "Submit bug report using Bug Buddy"
+msgstr "Bug Buddy 使って不具合報告を提出します"
+
+#: ui/evolution.xml.h:17
msgid "Toggle whether to show the folder bar"
msgstr "フォルダバーの表示を切替えます"
-#: ui/evolution.h:16
-msgid "_Folder"
-msgstr "フォルダ(_F)"
+#: ui/evolution.xml.h:18
+msgid "Toggle whether to show the shortcut bar"
+msgstr "ショートカットバーの表示を切替えます"
-#: ui/evolution.h:17
-msgid "Evolution bar _shortcut"
-msgstr "Evolution バーショートカット(_s)"
+#: ui/evolution.xml.h:19
+msgid "Using the C_ontact Manager"
+msgstr "コンタクトマネージャの使い方(_o)"
-#: ui/evolution.h:18
-msgid "_Mail message (FIXME)"
-msgstr "メールメッセージ(_M) (FIXME)"
+#: ui/evolution.xml.h:20
+msgid "Using the _Calendar"
+msgstr "カレンダの使い方(_C)"
+
+#: ui/evolution.xml.h:21
+msgid "Using the _Mailer"
+msgstr "メーラの使い方(_M)"
-#: ui/evolution.h:19
+#: ui/evolution.xml.h:22
+msgid "_About Evolution..."
+msgstr "Evolution について(_A)..."
+
+#: ui/evolution.xml.h:23
msgid "_Appointment (FIXME)"
msgstr "約束(_A) (FIXME)"
-#: ui/evolution.h:20
+#: ui/evolution.xml.h:24
msgid "_Contact (FIXME)"
msgstr "コンタクト(_C) (FIXME)"
-#: ui/evolution.h:21
-msgid "_Task (FIXME)"
-msgstr "作業(_T) (FIXME)"
-
-#: ui/evolution.h:22
-msgid "_Go to Folder..."
-msgstr "フォルダへ移動(_G)..."
-
-#: ui/evolution.h:23
-msgid "Display a different folder"
-msgstr "別のフォルダを表示します"
-
-#: ui/evolution.h:24
+#: ui/evolution.xml.h:25
msgid "_Create New Folder..."
msgstr "新規フォルダの作成(_C)..."
-#: ui/evolution.h:25
-msgid "Create a new folder"
-msgstr "新規フォルダを作成します"
-
-#: ui/evolution.h:26
-msgid "E_xit"
-msgstr "終了(_x)"
-
-#: ui/evolution.h:27
-msgid "Exit the program"
-msgstr "プログラムを終了します"
-
-#: ui/evolution.h:30
-msgid "_Settings"
-msgstr "設定(_S)"
+#: ui/evolution.xml.h:28
+msgid "_Folder"
+msgstr "フォルダ(_F)"
-#: ui/evolution.h:31
-msgid "_Help"
-msgstr "ヘルプ(_H)"
+#: ui/evolution.xml.h:29
+msgid "_Go to Folder..."
+msgstr "フォルダへ移動(_G)..."
-#: ui/evolution.h:32
+#: ui/evolution.xml.h:31
msgid "_Index"
msgstr "インデックス(_I)"
-#: ui/evolution.h:33
-msgid "Getting _Started"
-msgstr "始め(_S)"
-
-#: ui/evolution.h:34
-msgid "Using the _Mailer"
-msgstr "メーラの使い方(_M)"
-
-#: ui/evolution.h:35
-msgid "Using the _Calendar"
-msgstr "カレンダの使い方(_C)"
+#: ui/evolution.xml.h:32
+msgid "_Mail message (FIXME)"
+msgstr "メールメッセージ(_M) (FIXME)"
-#: ui/evolution.h:36
-msgid "Using the C_ontact Manager"
-msgstr "コンタクトマネージャの使い方(_o)"
+#: ui/evolution.xml.h:34
+msgid "_Settings"
+msgstr "設定(_S)"
-#: ui/evolution.h:37
+#: ui/evolution.xml.h:35
msgid "_Submit Bug Report"
msgstr "不具合報告提出(_S)"
-#: ui/evolution.h:38
-msgid "Submit bug report using Bug Buddy"
-msgstr "Bug Buddy 使って不具合報告を提出します"
-
-#: ui/evolution.h:39
-msgid "_About Evolution..."
-msgstr "Evolution について(_A)..."
-
-#: ui/evolution.h:40
-msgid "Show information about Evolution"
-msgstr "Evolution についての情報を表示します"
+#: ui/evolution.xml.h:36
+msgid "_Task (FIXME)"
+msgstr "作業(_T) (FIXME)"
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:386
msgid "Tentative"
@@ -5701,39 +6930,33 @@ msgstr "すべての付き添い"
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%Y/%B/%d %A"
-#. Translators: These are the first characters of each day of the
-#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc.
-#: widgets/misc/e-calendar-item.c:415
-msgid "MTWTFSS"
-msgstr "MTWTFSS"
-
#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1039 widgets/misc/e-calendar-item.c:2670
+#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1040 widgets/misc/e-calendar-item.c:2671
msgid "%B %Y"
msgstr "%Y %B"
-#: widgets/misc/e-clipped-label.c:106
+#: widgets/misc/e-clipped-label.c:107
msgid "..."
msgstr "..."
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:325
-msgid "Now"
-msgstr ""
-
-#. This is a strptime() format. %H = hour (0-23), %M = minute.
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:641 widgets/misc/e-dateedit.c:731
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:768 widgets/misc/e-dateedit.c:813
+#. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute.
+#: widgets/misc/e-dateedit.c:234 widgets/misc/e-dateedit.c:673
+#: widgets/misc/e-dateedit.c:766 widgets/misc/e-dateedit.c:811
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1127
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
-#. This is a strptime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string.
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:644 widgets/misc/e-dateedit.c:734
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:771 widgets/misc/e-dateedit.c:816
+#. This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string.
+#: widgets/misc/e-dateedit.c:237 widgets/misc/e-dateedit.c:676
+#: widgets/misc/e-dateedit.c:769 widgets/misc/e-dateedit.c:814
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1130
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%p %I:%M"
+#: widgets/misc/e-dateedit.c:359
+msgid "Now"
+msgstr "今"
+
#: widgets/shortcut-bar/e-group-bar.c:632
#, c-format
msgid "Group %i"