aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
authorLeonardo Ferreira Fontenelle <leonardof@svn.gnome.org>2008-04-15 08:46:54 +0800
committerLeonardo Ferreira Fontenelle <leonardof@src.gnome.org>2008-04-15 08:46:54 +0800
commit8d389d27a348250229bd7bf68c4d9f2bf5d57c00 (patch)
treef3b2ac8cc788236b5fc2a0cd8b9e2498e1bb5c09 /po/pt_BR.po
parent8a6e09d1cfc5ae369b99dc5af13f9d8519fd3f5d (diff)
downloadgsoc2013-evolution-8d389d27a348250229bd7bf68c4d9f2bf5d57c00.tar.gz
gsoc2013-evolution-8d389d27a348250229bd7bf68c4d9f2bf5d57c00.tar.zst
gsoc2013-evolution-8d389d27a348250229bd7bf68c4d9f2bf5d57c00.zip
Merged from branch gnome-2-22 (where it got fixes).
2008-04-14 Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof@svn.gnome.org> * pt_BR.po: Merged from branch gnome-2-22 (where it got fixes). svn path=/trunk/; revision=35368
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po357
1 files changed, 182 insertions, 175 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 0f1d6f5d14..15644e9754 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -2,18 +2,19 @@
# Copyright (C) 2000-2007 Free Software Foundation, Inc.
# Gustavo Maciel Dias Vieira <gustavo@sagui.org>, 2000-2004.
# Afonso Celso Medina <afmedina@uol.com.br>, 2004, 2005.
-# Washington Lins <washington-lins@uol.com.br>, 2007.
+# Washington Lins <washington-lins@uol.com.br>, 2007, 2008.
# Guilherme de S. Pastore <gpastore@gnome.org>, 2007.
# Raul Pereira <contato@raulpereira.com>, 2007.
# Rodrigo Flores <rodrigomarquesflores@gmail.com>, 2007.
+# Leonardo Ferreira Fontenelle <leo.fontenelle@gmail.com>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-27 08:39-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-26 21:56-0400\n"
-"Last-Translator: Washington Lins <washington-lins@uol.com.br>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-14 20:56-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-14 21:34-0300\n"
+"Last-Translator: Leonardo Ferreira Fontenelle <leo.fontenelle@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -349,7 +350,7 @@ msgid ""
"'{0}' is a read-only address book source. Switch to Contacts View and "
"highlight an address book that can accept contacts."
msgstr ""
-"\"{0}\" é um catálogo de endereços somente de leitura. Alterne para para a "
+"\"{0}\" é um catálogo de endereços somente de leitura. Alterne para a "
"Visão de Contatos e selecione um livro de endereços que aceite contatos."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3
@@ -732,7 +733,7 @@ msgstr ""
"Copiar o conteúdo do _catálogo localmente para funcionamento desconectado"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:981
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380
@@ -758,7 +759,7 @@ msgid "Authentication"
msgstr "Autenticação"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:991
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15
#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20
msgid "Details"
msgstr "Detalhes"
@@ -773,7 +774,7 @@ msgid "Downloading"
msgstr "Baixando"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1204
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11
msgid "Address Book Properties"
msgstr "Propriedades do Catálogo de Endereços"
@@ -870,7 +871,7 @@ msgstr "Salvar como Vcard..."
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1387
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1705 ../calendar/gui/e-memo-table.c:941
#: ../calendar/gui/memos-component.c:468 ../calendar/gui/tasks-component.c:459
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2107 ../mail/em-folder-view.c:1346
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2090 ../mail/em-folder-view.c:1346
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 ../ui/evolution-calendar.xml.h:40
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:35 ../ui/evolution-memos.xml.h:16
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24
@@ -981,105 +982,97 @@ msgid "<b>Authentication</b>"
msgstr "<b>Autenticação</b>"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7
-msgid "<b>Display</b>"
-msgstr "<b>Exibição</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8
msgid "<b>Downloading</b>"
msgstr "<b>Baixando</b>"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8
msgid "<b>Searching</b>"
msgstr "<b>Pesquisando</b>"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10
-msgid "<b>Server Information</b>"
-msgstr "<b>Informação do Servidor</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9
msgid "<b>Type:</b>"
msgstr "<b>Tipo:</b>"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10
msgid "Add Address Book"
msgstr "Adicionar Catálogo de Endereços"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12
#: ../mail/em-account-editor.c:777
msgid "Always"
msgstr "Sempre"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13
msgid "Anonymously"
msgstr "Anonimamente"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14
msgid "Basic"
msgstr "Básico"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16
msgid "Distinguished name"
msgstr "Distinguished name (DN)"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17
msgid "Email address"
msgstr "Endereço de e-mail"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18
msgid ""
"Evolution will use this email address to authenticate you with the server."
msgstr ""
"O Evolution usará este endereço de e-mail para autenticá-lo com o servidor."
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19
msgid "Find Possible Search Bases"
msgstr "Localizar Bases de Pesquisa Possíveis"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21
msgid "Lo_gin:"
msgstr "Lo_gin:"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22
#: ../mail/em-account-editor.c:776
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
#. the Mailer. It will not use an encrypted connection.
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23
#: ../mail/em-account-editor.c:304
msgid "No encryption"
msgstr "Sem criptografia"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24
msgid "One"
msgstr "Um"
#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this
#. abbreviation.
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25
#: ../mail/em-account-editor.c:312
msgid "SSL encryption"
msgstr "Criptografia SSL"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26
msgid "Search Filter"
msgstr "Filtro de Pesquisa"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27
msgid "Search _base:"
msgstr "_Base de pesquisa:"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28
msgid "Search _filter:"
msgstr "_Filtro de pesquisa:"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29
msgid "Search filter"
msgstr "Filtro de pesquisa"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30
msgid ""
"Search filter is the type of the objects searched for, while performing the "
"search. If this is not modified, by default search will be performed on "
@@ -1089,7 +1082,7 @@ msgstr ""
"pesquisa é feita. Se não for modificado, o padrão é procurar no objectclass "
"do tipo \"pessoa\"."
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31
msgid ""
"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
"server if your LDAP server supports SSL."
@@ -1097,7 +1090,7 @@ msgstr ""
"A seleção desta opção significa que o Evolution apenas se conectará ao seu "
"servidor LDAP se este suportar SSL."
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32
msgid ""
"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
"server if your LDAP server supports TLS."
@@ -1105,7 +1098,7 @@ msgstr ""
"A seleção desta opção significa que o Evolution apenas se conectará ao seu "
"servidor LDAP se este suportar TLS."
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33
msgid ""
"Selecting this option means that your server does not support either SSL or "
"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be "
@@ -1115,23 +1108,23 @@ msgstr ""
"TLS. Isto significa que a sua conexão será insegura e que você estará "
"vulnerável a falhas de segurança."
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34
msgid "Sub"
msgstr "Sub"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35
msgid "Supported Search Bases"
msgstr "Bases de Pesquisa com Suporte"
#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by
#. this abbreviation.
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36
#: ../mail/em-account-editor.c:308
msgid "TLS encryption"
msgstr "Encriptação TLS"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37
msgid ""
"The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your "
"searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the "
@@ -1141,7 +1134,7 @@ msgstr ""
"suas pesquisas começarão. Se você deixar este campo vazio as pesquisas "
"começarão na raiz da árvore do diretório."
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38
msgid ""
"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below "
@@ -1154,7 +1147,7 @@ msgstr ""
"pesquisa de \"um\" incluirá apenas as entradas que estão um nível abaixo da "
"sua base."
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39
msgid ""
"This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany.com"
"\"."
@@ -1162,7 +1155,7 @@ msgstr ""
"Este é o nome completo do seu servidor LDAP. Por exemplo, \"ldap."
"minhaempresa.com.br\"."
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40
msgid ""
"This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be "
"too large will slow down your address book."
@@ -1170,7 +1163,7 @@ msgstr ""
"Este é o número máximo de entradas a serem baixadas. Atribuir um valor muito "
"grande a este número diminuirá a velocidade de seu catálogo de endereços."
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41
msgid ""
"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that "
"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap "
@@ -1179,7 +1172,7 @@ msgstr ""
"Este é o método que o Evolution usará para autenticá-lo. Note que a opção "
"\"Endereço de E-mail\" requer acesso anônimo ao seu servidor LDAP."
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42
msgid ""
"This is the name for this server that will appear in your Evolution folder "
"list. It is for display purposes only. "
@@ -1187,7 +1180,7 @@ msgstr ""
"Este é o nome deste servidor que aparecerá na lista de pastas do Evolution. "
"Ele é usado apenas para exibição. "
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43
msgid ""
"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A "
"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what "
@@ -1197,35 +1190,35 @@ msgstr ""
"lista de portas padrão foi fornecida. Pergunte ao seu administrador de "
"sistemas qual porta você deve escolher."
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44
msgid "Using distinguished name (DN)"
msgstr "Usando distinguished name (DN)"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45
msgid "Using email address"
msgstr "Usando endereço de e-mail"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46
msgid "Whenever Possible"
msgstr "Quando Possível"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47
msgid "_Add Address Book"
msgstr "_Adicionar Catálogo de Endereços"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48
msgid "_Download limit:"
msgstr "_Limite de transferência:"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49
msgid "_Find Possible Search Bases"
msgstr "Localizar Bases de Pesquisa _Possíveis"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50
msgid "_Login method:"
msgstr "Método de _login:"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:229
#: ../mail/mail-config.glade.h:164
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11
@@ -1233,33 +1226,33 @@ msgstr "Método de _login:"
msgid "_Name:"
msgstr "_Nome:"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52
msgid "_Port:"
msgstr "_Porta:"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:55
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53
msgid "_Search scope:"
msgstr "_Escopo da pesquisa:"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54
#: ../mail/mail-config.glade.h:172
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:26
msgid "_Server:"
msgstr "_Servidor:"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:57
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:55
msgid "_Timeout:"
msgstr "_Tempo limite:"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:58
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56
msgid "_Use secure connection:"
msgstr "_Usar conexão segura:"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:59
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:57
msgid "cards"
msgstr "cartões"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:60
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:58
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:27
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 ../filter/filter.glade.h:17
@@ -3015,7 +3008,7 @@ msgstr "Recor_tar"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:457
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1373
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1690 ../calendar/gui/e-memo-table.c:932
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3100 ../mail/em-folder-tree.c:1013
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3100 ../mail/em-folder-tree.c:996
#: ../mail/em-folder-view.c:1331 ../mail/message-list.c:2065
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39
#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:13 ../ui/evolution-editor.xml.h:17
@@ -3601,12 +3594,12 @@ msgid ""
"Please make your search more specific or raise the result limit in\n"
"the directory server preferences for this addressbook."
msgstr ""
-"A esta consulta corresponderam mais cartões do que a configuração do\n"
-"servidor permite enviar ou do que a configuração do Evolution permite "
-"exibir.\n"
-"Por favor, torne a sua pesquisa mais específica ou aumente o limite de\n"
-"resultados nas preferências do servidor de diretório para este\n"
-"catálogo de endereços."
+"A esta consulta corresponderam mais cartões do que a configuração\n"
+"do servidor permite enviar ou do que a configuração do Evolution\n"
+"permite exibir.\n"
+"Por favor, torne a sua pesquisa mais específica ou aumente o \n"
+"limite de resultados nas preferências do servidor de diretório para\n"
+"este catálogo de endereços."
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:158
msgid ""
@@ -5330,14 +5323,14 @@ msgstr "_Nova Agenda"
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:606
#: ../calendar/gui/memos-component.c:465 ../calendar/gui/tasks-component.c:456
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2102
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2085
msgid "_Copy..."
msgstr "_Copiar..."
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:612
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1130
#: ../calendar/gui/memos-component.c:471 ../calendar/gui/tasks-component.c:462
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3631 ../mail/em-folder-tree.c:2116
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3631 ../mail/em-folder-tree.c:2099
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:38
msgid "_Properties"
msgstr "_Propriedades"
@@ -5965,13 +5958,13 @@ msgstr[0] "Mensagem anexa"
msgstr[1] "%d mensagens anexas"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:458 ../composer/e-msg-composer.c:3101
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1014 ../mail/em-folder-utils.c:366
+#: ../mail/em-folder-tree.c:997 ../mail/em-folder-utils.c:366
#: ../mail/em-folder-view.c:1192 ../mail/message-list.c:2066
msgid "_Move"
msgstr "_Mover"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:460 ../composer/e-msg-composer.c:3103
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1016 ../mail/message-list.c:2068
+#: ../mail/em-folder-tree.c:999 ../mail/message-list.c:2068
msgid "Cancel _Drag"
msgstr "Cancelar _Arraste"
@@ -6164,6 +6157,7 @@ msgstr "Compro_misso"
msgid "Recurrence"
msgstr "Recorrência"
+# Consistência com outras traduções "This even has..."
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:826
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2835
msgid "This event has alarms"
@@ -6995,7 +6989,7 @@ msgstr "Usar como Imagem de _Fundo"
msgid "_Save Selected"
msgstr "_Salvar Selecionado"
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:402 ../mail/em-popup.c:790
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:402 ../mail/em-popup.c:796
#, c-format
msgid "Open in %s..."
msgstr "Abrir com %s..."
@@ -7258,7 +7252,7 @@ msgstr "Local: %s"
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2262
#, c-format
msgid "Time: %s %s"
-msgstr "Data: %s %s de "
+msgstr "Data: %s %s"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:116
@@ -8488,7 +8482,7 @@ msgstr "Resumo: %s"
#: ../calendar/gui/print.c:2490
msgid "Attendees: "
-msgstr "Participantes:"
+msgstr "Participantes: "
#: ../calendar/gui/print.c:2530
#, c-format
@@ -10191,39 +10185,39 @@ msgid "Click here to select folders to post to"
msgstr "Clique aqui para selecionar as pastas onde publicar"
#. Now add the signature stuff.
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:221
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:236
msgid "Si_gnature:"
msgstr "Assi_natura:"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:326
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:341
msgid "Fr_om:"
msgstr "_De:"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:332
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:347
msgid "_Reply-To:"
msgstr "_Responder a:"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:335
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:353
msgid "_To:"
msgstr "_Para:"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:337
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:355
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr "Digite os destinatários da mensagem"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:340
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:361
msgid "_Cc:"
msgstr "_Cc:"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:342
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:363
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr "Digite os endereços que receberão uma cópia da mensagem"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:346
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:370
msgid "_Bcc:"
msgstr "CC_O:"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:348
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:372
msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message"
@@ -10231,11 +10225,11 @@ msgstr ""
"Digite os endereços que receberão uma cópia da mensagem sem aparecer na "
"lista de destinatários da mensagem."
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:353
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:380
msgid "_Post To:"
msgstr "_Publicar Em:"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:356
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:386
msgid "S_ubject:"
msgstr "Ass_unto:"
@@ -10453,7 +10447,7 @@ msgstr "Você deve configurar uma conta antes de poder redigir uma mensagem."
msgid "_Do not Recover"
msgstr "Não _Recuperar"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../shell/main.c:312
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../shell/main.c:317
msgid "_Recover"
msgstr "_Recuperar"
@@ -10465,7 +10459,7 @@ msgstr "_Salvar Mensagem"
msgid "Evolution Mail and Calendar"
msgstr "Correio e Agenda do Evolution"
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:672
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:753
msgid "Groupware Suite"
msgstr "Suíte de Groupware"
@@ -10575,7 +10569,7 @@ msgstr "Editar Rótulo"
#: ../e-util/e-util-labels.c:339
msgid "Add Label"
-msgstr "adcionar Rótulo"
+msgstr "Adicionar Rótulo"
#: ../e-util/e-util-labels.c:357
msgid "Label name cannot be empty."
@@ -11492,14 +11486,14 @@ msgstr "Pastas de Pesquisa"
#. UNMATCHED is always last
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:210 ../mail/em-folder-tree-model.c:212
msgid "UNMATCHED"
-msgstr "NÃO CASADO"
+msgstr "SEM OCORRÊNCIA"
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:494 ../mail/mail-component.c:157
msgid "Drafts"
msgstr "Rascunhos"
#. translators: standard local mailbox names
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:497 ../mail/em-folder-tree.c:2552
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:497 ../mail/em-folder-tree.c:2535
#: ../mail/mail-component.c:156
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:88
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:593
@@ -11566,20 +11560,20 @@ msgstr "Copiando mensagens para pasta %s"
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr "Não foi possível depositar mensagem(ns) no repositório topo"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1011 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105
+#: ../mail/em-folder-tree.c:994 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105
msgid "_Copy to Folder"
msgstr "_Copiar para Pasta"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1012 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118
+#: ../mail/em-folder-tree.c:995 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118
msgid "_Move to Folder"
msgstr "_Mover para Pasta"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1721 ../mail/mail-ops.c:1056
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1704 ../mail/mail-ops.c:1056
#, c-format
msgid "Scanning folders in \"%s\""
msgstr "Varrendo pastas em \"%s\""
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2094 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2077 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64
#: ../ui/evolution-editor.xml.h:24 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:34
#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:63 ../ui/evolution-tasks.xml.h:30
@@ -11587,32 +11581,32 @@ msgstr "Varrendo pastas em \"%s\""
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2095
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2078
msgid "Open in _New Window"
msgstr "Abrir em uma _Nova Janela"
#. FIXME: need to disable for nochildren folders
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2100
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2083
msgid "_New Folder..."
msgstr "_Nova Pasta..."
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2103
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2086
msgid "_Move..."
msgstr "_Mover..."
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2110 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:39
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2093 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:39
msgid "_Rename..."
msgstr "_Renomear..."
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2111
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2094
msgid "Re_fresh"
msgstr "Atuali_zar"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2112
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2095
msgid "Fl_ush Outbox"
msgstr "Limpar Cai_xa de saída"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2118 ../mail/mail.error.xml.h:138
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2101 ../mail/mail.error.xml.h:138
msgid "_Empty Trash"
msgstr "Es_vaziar Lixeira"
@@ -11903,7 +11897,7 @@ msgid ""
"public key."
msgstr ""
"Esta mensagem está assinada com uma assinatura, mas não há chave pública "
-"correspondente"
+"correspondente."
#: ../mail/em-format-html-display.c:1003 ../mail/em-format-html.c:651
msgid "Unencrypted"
@@ -12123,12 +12117,12 @@ msgstr "Programa de correio"
#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day
#: ../mail/em-format-html.c:1733
msgid " (%a, %R %Z)"
-msgstr "(%a, %R %Z)"
+msgstr " (%a, %R %Z)"
#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day
#: ../mail/em-format-html.c:1738
msgid " (%R %Z)"
-msgstr "(%R %Z)"
+msgstr " (%R %Z)"
#: ../mail/em-format-html.c:1750 ../mail/em-format-quote.c:338
#: ../mail/em-format.c:892 ../mail/em-mailer-prefs.c:96
@@ -12618,8 +12612,8 @@ msgid ""
"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
"and folders."
msgstr ""
-"Habilitar isto para usar a tecla Barra de Espaçospara rolar na visualização "
-"de mensagem, lista de mensagens e pastas"
+"Habilite isto para usar a tecla Barra de Espaços para rolar na visualização "
+"de mensagem, lista de mensagens e pastas."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46
msgid "Enable to render message text part of limited size."
@@ -12756,8 +12750,8 @@ msgid ""
"Always load images off the net."
msgstr ""
"Carregar imagens em mensagens HTML usando http(s). Os valores possíveis são: "
-"0 - Nunca carrega imagens da rede 1 - Carregar imagens se o remetente está "
-"no catálogo de endereços 2 - Sempre carregar imagens da rede"
+"\"0\" (nunca carrega imagens da rede); \"1\" (carrega imagens se o remetente "
+"estiver no catálogo de endereços); e \"2\" (sempre carrega imagens da rede)."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70
msgid "Log filter actions"
@@ -12941,13 +12935,13 @@ msgid ""
"Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
"list."
msgstr ""
-"Mostrar o e-mail do remetente em uma coluna separada na na lista de "
+"Mostra o e-mail do remetente em uma coluna separada na lista de "
"mensagens."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
msgstr ""
-"Mostrar o e-mail do remetente na coluna de composição de mensagens na lista "
+"Mostra o e-mail do remetente na coluna de composição de mensagens na lista "
"de mensagens"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
@@ -12964,7 +12958,7 @@ msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
msgid "Spell check inline"
-msgstr "Verificação ortográfica durante a digitação"
+msgstr "Verificar ortografia durante a digitação"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
msgid "Subscribe dialog default height"
@@ -13000,15 +12994,15 @@ msgstr "A fonte de terminal para exibição de correio."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
msgid "The variable width font for mail display."
-msgstr "A fonte de largura variável para exibição de correio"
+msgstr "A fonte de largura variável para exibição de correio."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
msgid ""
"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for "
"debug messages."
msgstr ""
-"Isso admite três valores possíveis. 0 para erros, 1 para aviso e 2 para "
-"mensagens de depuração"
+"Isso admite três valores possíveis: \"0\" para erros, \"1\" para aviso e "
+"\"2\" para mensagens de depuração."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
msgid ""
@@ -13109,7 +13103,7 @@ msgstr "Usar o daemon e cliente do SpamAssassin"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)."
-msgstr "Usar o daemon e cliente do SpamAssassin (spamc/spamd)"
+msgstr "Usa o daemon e cliente do SpamAssassin (spamc/spamd)."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
msgid "Use custom fonts"
@@ -13117,7 +13111,7 @@ msgstr "Usar fontes personalizadas"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
msgid "Use custom fonts for displaying mail."
-msgstr "Usar fontes personalizadas para exibir as mensagens"
+msgstr "Usa fontes personalizadas para exibir as mensagens."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
msgid "Use only local spam tests."
@@ -13125,7 +13119,7 @@ msgstr "Usar apenas testes de SPAM locais."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147
msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
-msgstr "Usar apenas os testes de SPAM locais (sem DNS)."
+msgstr "Usa apenas os testes de SPAM locais (sem DNS)."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148
msgid "Use side-by-side or wide layout"
@@ -13281,8 +13275,8 @@ msgstr "Adicionar Regra de Filtro"
#, c-format
msgid "%d selected, "
msgid_plural "%d selected, "
-msgstr[0] "%d selecionada,"
-msgstr[1] "%d selecionadas,"
+msgstr[0] "%d selecionada, "
+msgstr[1] "%d selecionadas, "
#: ../mail/mail-component.c:540
#, c-format
@@ -13323,8 +13317,8 @@ msgstr[1] "%d não enviadas"
#, c-format
msgid "%d unread, "
msgid_plural "%d unread, "
-msgstr[0] "%d não lida,"
-msgstr[1] "%d não lidas,"
+msgstr[0] "%d não lida, "
+msgstr[1] "%d não lidas, "
#: ../mail/mail-component.c:556
#, c-format
@@ -13343,7 +13337,7 @@ msgstr "_Mensagem de Correio"
#: ../mail/mail-component.c:898
msgid "Compose a new mail message"
-msgstr "Redigir uma nova mensagem de correio"
+msgstr "Redige uma nova mensagem de correio"
#: ../mail/mail-component.c:904
msgid "New Mail Folder"
@@ -13355,7 +13349,7 @@ msgstr "_Pasta de Correio"
#: ../mail/mail-component.c:906
msgid "Create a new mail folder"
-msgstr "Criar uma nova pasta de correio"
+msgstr "Cria uma nova pasta de correio"
#: ../mail/mail-component.c:1053
msgid "Failed upgrading Mail settings or folders."
@@ -13691,7 +13685,7 @@ msgstr "_Esvaziar lixeiras ao sair"
#: ../mail/mail-config.glade.h:79
msgid "Enable Magic S_pacebar "
-msgstr "Habilitar Barra de E_spaço Magica"
+msgstr "Habilitar Barra de E_spaço Mágica"
#: ../mail/mail-config.glade.h:80
msgid "Enable Sea_rch Folders"
@@ -14169,7 +14163,7 @@ msgstr "_Marca:"
msgid "_Tick this to accept the license agreement"
msgstr "Marque aqui para acei_tar o acordo de licença"
-#: ../mail/mail-folder-cache.c:826
+#: ../mail/mail-folder-cache.c:831
#, c-format
msgid "Pinging %s"
msgstr "Chamando %s"
@@ -14679,7 +14673,7 @@ msgstr "Excluir conta?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:45
msgid "Delete messages in Search Folder &quot;{0}&quot;?"
-msgstr "Apagar mensagens na pasta de pesquisa &quot;{0}&quot;??"
+msgstr "Apagar mensagens na pasta de pesquisa &quot;{0}&quot;?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:46
msgid "Delete messages in Search Folder?"
@@ -15165,7 +15159,7 @@ msgstr "%d %b %k:%M"
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%d %b %Y"
-#: ../mail/message-list.c:3849
+#: ../mail/message-list.c:3838
msgid "Generating message list"
msgstr "Gerando lista de mensagens"
@@ -15183,7 +15177,7 @@ msgstr "Marcada"
#: ../mail/message-list.etspec.h:6
msgid "Follow Up Flag"
-msgstr "Marca·de·Lembrete"
+msgstr "Marca de Lembrete"
#: ../mail/message-list.etspec.h:11
msgid "Received"
@@ -15191,7 +15185,7 @@ msgstr "Recebida"
#: ../mail/message-list.etspec.h:15
msgid "Sent Messages"
-msgstr " Mensagens Enviadas"
+msgstr "Mensagens Enviadas"
#: ../mail/message-list.etspec.h:16
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:4
@@ -15413,7 +15407,7 @@ msgstr "Fazendo backup das contas e configurações do Evolution"
msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
msgstr ""
"Fazendo backup dos dados do Evolution (Mensagens, Contatos, Agenda, Tarefas, "
-"Memorandos) "
+"Memorandos)"
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:88
msgid "Backup complete"
@@ -15498,7 +15492,7 @@ msgstr "Arquivo de Backup do Evolution Inválido"
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5
msgid "Please select a valid backup file to restore."
-msgstr "Por favor selecione um arquivo de backup válido para restaurar"
+msgstr "Por favor, selecione um arquivo de backup válido para ser restaurado."
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6
msgid ""
@@ -15598,9 +15592,13 @@ msgstr ""
#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:1
msgid "Bogofilter Options"
-msgstr "Opções do Bogofilter "
+msgstr "Opções do Bogofilter"
#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:2
+msgid "Bogofilter junk plugin"
+msgstr "Plug-in de spam Bogofilter"
+
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:3
msgid "Filters junk messages using Bogofilter."
msgstr "Filtra mensagens SPAM usando Bogofilter."
@@ -15746,7 +15744,7 @@ msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?"
msgstr "Você deseja tornar o Evolution seu cliente padrão de e-mail?"
#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2
-#: ../shell/main.c:626
+#: ../shell/main.c:690
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
@@ -16192,7 +16190,7 @@ msgstr "Aviso de Vencimento de Senha..."
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:2
msgid "Your password will expire in 7 days..."
-msgstr "Sua senha vencerá em 7 dias...."
+msgstr "Sua senha vencerá em 7 dias..."
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:3
msgid "_Change Password"
@@ -16998,12 +16996,12 @@ msgstr "%sDigite a senha para %s (usuário %s)"
msgid "_Proxy Login..."
msgstr "Login do _Proxy..."
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:701
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:703
msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online."
msgstr ""
"A aba do Proxy estará disponível somente quando a conta estiver conectada."
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:706
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:708
msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled."
msgstr ""
"A aba do Proxy estará disponível somente quando a conta estiver habilitada."
@@ -17080,7 +17078,7 @@ msgstr "Completada: "
#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:225
msgid "Undelivered: "
-msgstr "Não Entregue:"
+msgstr "Não Entregue: "
#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:249
msgid "Track Message Status..."
@@ -18901,7 +18899,7 @@ msgstr "Pular diálogo de alerta de desenvolvimento"
msgid "Skip recovery warning dialog"
msgstr "Pular diálogo de aviso de recuperação"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14 ../shell/main.c:571
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14 ../shell/main.c:576
msgid "Start in offline mode"
msgstr "Iniciar no modo desconectado"
@@ -19116,32 +19114,34 @@ msgstr "Não foi possível executar a Ferramenta de Relatório de Erros."
#. The translator-credits string is for translators to list
#. * per-language credits for translation, displayed in the
#. * about dialog.
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:663
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:744
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Gustavo Maciel Dias Vieira <gustavo@sagui.org>\n"
"Afonso Celso Medina <afmedina@uol.com.br>\n"
"Washington Lins <washington-lins@uol.com.br>\n"
"Guilherme de S. Pastore <gpastore@gnome.org>\n"
-"Raul Pereira <contato@raulpereira.com>"
+"Raul Pereira <contato@raulpereira.com>\n"
+"Leonardo Ferreira Fontenelle <leo.fontenelle@gmail.com>"
+
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:674
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:755
msgid "Evolution Website"
msgstr "WebSite do Evolution"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:692
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:773
msgid "Error opening the FAQ webpage."
-msgstr "Erro ao abrir a página de FAQ"
+msgstr "Erro ao abrir a página de FAQ."
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:889
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:970
msgid "_Work Online"
msgstr "_Trabalhar Conectado"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:902 ../ui/evolution.xml.h:56
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:983 ../ui/evolution.xml.h:56
msgid "_Work Offline"
msgstr "_Trabalhar Desconectado"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:915
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:996
msgid "Work Offline"
msgstr "Trabalhar Desconectado"
@@ -19249,7 +19249,7 @@ msgstr ""
"de arquivos externos para o Evolution."
#. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../shell/main.c:228
+#: ../shell/main.c:233
#, no-c-format
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -19286,7 +19286,7 @@ msgstr ""
"Nós esperamos que você aprecie os resultados do nosso trabalho\n"
"duro, e estamos esperando ansiosamente suas contribuições!\n"
-#: ../shell/main.c:252
+#: ../shell/main.c:257
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
@@ -19294,19 +19294,19 @@ msgstr ""
"Obrigado\n"
"A Equipe do Evolution\n"
-#: ../shell/main.c:259
+#: ../shell/main.c:264
msgid "Do not tell me again"
msgstr "Não me diga novamente"
-#: ../shell/main.c:309
+#: ../shell/main.c:314
msgid "Evolution Crash Detection"
msgstr "Restaurador do Evolution"
-#: ../shell/main.c:311
+#: ../shell/main.c:316
msgid "Ig_nore"
msgstr "Ig_norar"
-#: ../shell/main.c:326
+#: ../shell/main.c:331
#, no-c-format
msgid ""
"Evolution appears to have exited unexpectedly the last time it was\n"
@@ -19319,43 +19319,43 @@ msgstr ""
"escondidos.\n"
" Você pode restauras o painel de visualização a partir do menu Visualizar.\n"
-#: ../shell/main.c:337
+#: ../shell/main.c:342
msgid "_Do not show this message again"
-msgstr "_Não mostrar esta mensagem novamente."
+msgstr "_Não mostrar esta mensagem novamente"
-#: ../shell/main.c:569
+#: ../shell/main.c:574
msgid "Start Evolution activating the specified component"
msgstr "Iniciar o Evolution ativando o componente especificado"
-#: ../shell/main.c:573
+#: ../shell/main.c:578
msgid "Start in online mode"
msgstr "Iniciar no modo conectado"
-#: ../shell/main.c:576
+#: ../shell/main.c:581
msgid "Forcibly shut down all Evolution components"
msgstr "Desligar a força todos os componentes do Evolution"
-#: ../shell/main.c:580
+#: ../shell/main.c:585
msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
msgstr "Executar novamente a migração do Evolution 1.4"
-#: ../shell/main.c:583
+#: ../shell/main.c:588
msgid "Send the debugging output of all components to a file."
msgstr "Enviar a saída de depuração de todos os componentes para um arquivo."
-#: ../shell/main.c:585
+#: ../shell/main.c:590
msgid "Disable loading of any plugins."
msgstr "Desabilitar o carregamento de qualquer plug-ins."
-#: ../shell/main.c:587
+#: ../shell/main.c:592
msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
msgstr "Desabilitar o painel de visualização do Correio, Contatos e Tarefas."
-#: ../shell/main.c:617
+#: ../shell/main.c:677
msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
msgstr "- O PIM e Cliente de E-mail Evolution"
-#: ../shell/main.c:630
+#: ../shell/main.c:694
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -20109,11 +20109,11 @@ msgstr "Salvar como VCard..."
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32
msgid "Save selected contacts as a VCard."
-msgstr "Salvar contatos selecionados como um VCard."
+msgstr "Salva os contatos selecionados como um VCard."
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33
msgid "Save the contacts of the selected folder as VCard"
-msgstr "Salvar contatos da pasta selecionada como VCard."
+msgstr "Salvar os contatos da pasta selecionada como VCard"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../widgets/text/e-text.c:2722
msgid "Select All"
@@ -21715,7 +21715,7 @@ msgstr "Abrir página do Perguntas Feitas com Freqüência (FAQ)"
#: ../ui/evolution.xml.h:21
msgid "Page Set_up..."
-msgstr "Config_uração de Página:"
+msgstr "Configurar _Página..."
#: ../ui/evolution.xml.h:22
msgid "Prefere_nces"
@@ -22044,13 +22044,13 @@ msgstr "Tipo de visão:"
msgid "Attachment Bar"
msgstr "Barra de Anexos"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:306 ../widgets/misc/e-attachment.c:321
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:522 ../widgets/misc/e-attachment.c:539
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:317 ../widgets/misc/e-attachment.c:332
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:533 ../widgets/misc/e-attachment.c:550
#, c-format
msgid "Cannot attach file %s: %s"
msgstr "Não é possível anexar o arquivo %s: %s"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:314 ../widgets/misc/e-attachment.c:531
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:325 ../widgets/misc/e-attachment.c:542
#, c-format
msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
msgstr "Não é possível anexar o arquivo %s: não é um arquivo comum"
@@ -23129,10 +23129,17 @@ msgstr "Desenhar base"
msgid "Cursor position"
msgstr "Posição do cursor"
+# IM = Input Method
#: ../widgets/text/e-text.c:3778 ../widgets/text/e-text.c:3779
msgid "IM Context"
-msgstr "Contexto do MI"
+msgstr "Contexto do ME"
#: ../widgets/text/e-text.c:3785 ../widgets/text/e-text.c:3786
msgid "Handle Popup"
msgstr "Alça do Popup"
+
+#~ msgid "<b>Display</b>"
+#~ msgstr "<b>Exibição</b>"
+
+#~ msgid "<b>Server Information</b>"
+#~ msgstr "<b>Informação do Servidor</b>"