diff options
author | Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg> | 2010-01-28 11:46:13 +0800 |
---|---|---|
committer | Alexander Shopov <ash@contact.bg> | 2010-01-28 11:46:13 +0800 |
commit | 3dc10be2a3905998ecc666ec140b4ccd6562bc46 (patch) | |
tree | ca396b49cfaacf9015e6ee02232ff66a5a59ccd8 /po | |
parent | 63dc4e2fab210d84f516161367e0e40d9de3d61b (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-3dc10be2a3905998ecc666ec140b4ccd6562bc46.tar.gz gsoc2013-evolution-3dc10be2a3905998ecc666ec140b4ccd6562bc46.tar.zst gsoc2013-evolution-3dc10be2a3905998ecc666ec140b4ccd6562bc46.zip |
Updated Bulgarian translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/bg.po | 822 |
1 files changed, 414 insertions, 408 deletions
@@ -1,12 +1,13 @@ # Bulgarian translation of evolution po-file. # Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>. # Nikolay Hristov <geroy@stemo.bg> # Yanko Kaneti <yaneti@declera.com> -# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org> 2004, 2005, 2006. +# Vladimir Petkov <kaladan@gmail.com> 2004, 2005, 2006. # Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2005. # Iassen Pramatarov <turin@fsa-bg.org>, 2005. -# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2006, 2007, 2008, 2009. +# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2006, 2007, 2008, 2009. # Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2005, 2007, 2008, 2009. # Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2010. # @@ -14,13 +15,17 @@ # # FIXME навскъде meeting е събрание, а appointment — среща # Друг вариант e meeting — среща, appointment — посещение -#: ../shell/main.c:511 +# +# +# account е регистрация +# subscription е абонамент +#: ../shell/main.c:512 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-20 14:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-01-20 14:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-01-28 05:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-28 05:45+0200\n" "Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -103,7 +108,7 @@ msgstr "Неуспех в идентифицирането пред сървър #. Unknown error #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1259 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1265 msgid "Failed to delete contact" msgstr "Неуспех при триенето на контакт" @@ -277,7 +282,7 @@ msgstr "Годишнина" #. * the directory components. #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1986 ../shell/main.c:110 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1986 ../shell/main.c:111 msgid "Birthday" msgstr "Рожден ден" @@ -670,12 +675,12 @@ msgid "_Select Address Book" msgstr "Избор на адрес_ник" #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:167 -#: ../shell/e-shell-backend.c:218 ../shell/e-shell-window.c:675 +#: ../shell/e-shell-backend.c:218 ../shell/e-shell-window.c:681 msgid "Shell" msgstr "Интерфейс" #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:168 -#: ../shell/e-shell-backend.c:219 ../shell/e-shell-window.c:676 +#: ../shell/e-shell-backend.c:219 ../shell/e-shell-window.c:682 msgid "The EShell singleton" msgstr "Единичният обект EShell" @@ -896,8 +901,8 @@ msgid "Search Interrupted" msgstr "Търсенето е прекъснато" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:434 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:752 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1090 ../calendar/gui/e-task-table.c:1349 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:758 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1061 ../calendar/gui/e-task-table.c:1360 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:603 #: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:625 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:511 @@ -912,63 +917,63 @@ msgstr "Модел" msgid "Error modifying card" msgstr "Грешка при промяна на карта" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:610 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:616 msgid "Cut selected contacts to the clipboard" msgstr "Отрязване на избраните контакти в буфера за обмен" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:616 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:622 msgid "Copy selected contacts to the clipboard" msgstr "Копиране на избраните контакти в буфера за обмен" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:622 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:628 msgid "Paste contacts from the clipboard" msgstr "Поставяне на контакти от буфера за обмен" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:628 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:634 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:735 msgid "Delete selected contacts" msgstr "Изтриване на избраните контакти" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:634 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:640 msgid "Select all visible contacts" msgstr "Избиране на всички контакти" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:768 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1107 ../calendar/gui/e-task-table.c:1366 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:774 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1078 ../calendar/gui/e-task-table.c:1377 msgid "Shell View" msgstr "Изглед на интерфeйс" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:779 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:785 msgid "Source" msgstr "Източник" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1277 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1283 msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете тези адресници?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1281 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1287 msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете този адресник?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1285 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1291 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете този адресник (%s)?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1291 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1297 msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете тези контакти?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1295 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1301 msgid "Are you sure you want to delete this contact?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете този контакт?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1299 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1305 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете този контакт (%s)?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1454 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1460 #, c-format msgid "" "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" @@ -977,11 +982,11 @@ msgstr "" "Отварянето на %d контакта ще отвори %d нови прозореца.\n" "Наистина ли искате да се покажат всички тези контакти?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1459 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1465 msgid "_Don't Display" msgstr "Да _не се показват" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1460 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1466 msgid "Display _All Contacts" msgstr "Показване на _всички контакти" @@ -1158,8 +1163,8 @@ msgstr "Интернет страница" #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:83 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:84 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:525 #: ../widgets/table/e-table-col.c:121 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:994 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:995 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1002 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1003 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:642 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2879 ../widgets/table/e-table-item.c:2880 @@ -1171,8 +1176,8 @@ msgstr "Широчина" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:161 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:95 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:96 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:532 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:987 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:988 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:995 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:996 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:635 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2885 ../widgets/table/e-table-item.c:2886 @@ -1509,8 +1514,8 @@ msgstr "Протоколът не се поддържа" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:465 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:739 ../calendar/gui/e-task-table.c:217 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:228 ../calendar/gui/e-task-table.c:585 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:739 ../calendar/gui/e-task-table.c:223 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:238 ../calendar/gui/e-task-table.c:596 #: ../calendar/gui/print.c:2608 msgid "Canceled" msgstr "Отменено" @@ -2302,16 +2307,7 @@ msgstr[0] "минута" msgstr[1] "минути" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:117 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20 ../filter/filter.ui.h:15 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:496 -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:294 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:324 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:517 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:331 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:740 -msgid "hours" +msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "час" msgstr[1] "часове" @@ -2360,6 +2356,18 @@ msgstr "_Редактиране" msgid "_Snooze" msgstr "_Отлагане" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20 ../filter/filter.ui.h:15 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:496 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:294 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:324 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:517 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:331 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:740 +msgid "hours" +msgstr "часове" + #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9 msgid "location of appointment" msgstr "място на среща" @@ -3118,8 +3126,8 @@ msgstr "Категория" msgid "Classification" msgstr "Класифициране" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:263 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:536 ../calendar/gui/e-task-table.c:489 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:235 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:536 ../calendar/gui/e-task-table.c:500 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:323 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2 @@ -3162,15 +3170,15 @@ msgstr "Местоположение" msgid "Organizer" msgstr "Организатор" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:262 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:534 ../calendar/gui/e-task-table.c:488 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:234 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:534 ../calendar/gui/e-task-table.c:499 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 msgid "Private" msgstr "Частен" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:261 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:233 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:525 ../calendar/gui/e-cal-model.c:532 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:487 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:498 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 msgid "Public" msgstr "Публичен" @@ -3469,10 +3477,11 @@ msgstr "минути" msgid "Monday" msgstr "Понеделник" -#. Translators: "None" for not including threads; part of "Include threads: None" +#. Translators: "None" for not including threads; +#. * part of "Include threads: None" #. Translators: Used in send options dialog #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:23 -#: ../filter/e-filter-rule.c:745 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12 +#: ../filter/e-filter-rule.c:759 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12 msgid "None" msgstr "Без" @@ -3903,6 +3912,7 @@ msgid "_Insert" msgstr "Вмъква_не" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1043 +#: ../composer/e-composer-actions.c:351 msgid "_Options" msgstr "_Настройки" @@ -4024,15 +4034,15 @@ msgstr "прикрепено" msgid "Unable to use current version!" msgstr "Не може да се използва текущата версия!" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:64 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:91 msgid "Could not open source" msgstr "Не може да се отвори източник" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:72 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:99 msgid "Could not open destination" msgstr "Местоположението не може да бъде отворено" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:81 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:108 msgid "Destination is read only" msgstr "Имате права само за четене" @@ -4217,7 +4227,7 @@ msgstr "Крайният час е грешен" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:696 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:921 msgid "The organizer selected no longer has an account." -msgstr "Избраният организатор вече няма абонамент." +msgstr "Избраният организатор вече няма регистрация." #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1476 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:702 @@ -4365,7 +4375,7 @@ msgstr "" msgid "Unable to open memos in '%s'." msgstr "Не може да се отворят бележките в „%s“." -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1042 ../em-format/em-format-quote.c:224 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1042 ../em-format/em-format-quote.c:223 #: ../em-format/em-format.c:960 ../mail/em-format-html.c:2241 #: ../mail/em-format-html.c:2299 ../mail/em-format-html.c:2324 #: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79 @@ -4613,8 +4623,8 @@ msgstr "Уебсайт" #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:463 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:737 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:931 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213 ../calendar/gui/e-task-table.c:215 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:226 ../calendar/gui/e-task-table.c:584 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213 ../calendar/gui/e-task-table.c:221 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:236 ../calendar/gui/e-task-table.c:595 #: ../calendar/gui/print.c:2605 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:358 msgid "Completed" @@ -4623,8 +4633,8 @@ msgstr "Завършено" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:314 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:509 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 -#: ../mail/message-list.c:1136 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:520 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 +#: ../mail/message-list.c:1135 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8 msgid "High" msgstr "Високо" @@ -4633,8 +4643,8 @@ msgstr "Високо" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:289 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:461 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:735 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:812 ../calendar/gui/e-task-table.c:213 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:224 ../calendar/gui/e-task-table.c:583 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:812 ../calendar/gui/e-task-table.c:219 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:234 ../calendar/gui/e-task-table.c:594 #: ../calendar/gui/print.c:2602 msgid "In Progress" msgstr "В прогрес" @@ -4642,16 +4652,16 @@ msgstr "В прогрес" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:318 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:511 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 -#: ../mail/message-list.c:1134 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:522 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 +#: ../mail/message-list.c:1133 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9 msgid "Low" msgstr "Ниско" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1280 ../calendar/gui/e-task-table.c:510 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1135 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1280 ../calendar/gui/e-task-table.c:521 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1134 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13 msgid "Normal" msgstr "Нормално" @@ -4660,8 +4670,8 @@ msgstr "Нормално" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:299 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:459 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:733 ../calendar/gui/e-task-table.c:211 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:222 ../calendar/gui/e-task-table.c:582 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:733 ../calendar/gui/e-task-table.c:217 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:232 ../calendar/gui/e-task-table.c:593 #: ../calendar/gui/print.c:2599 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 msgid "Not Started" msgstr "Не е стартиран" @@ -4688,7 +4698,7 @@ msgstr "Състояние" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:512 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:523 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24 msgid "Undefined" msgstr "Неопределено" @@ -4845,7 +4855,7 @@ msgstr "%s в %s" msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s е неизвестен тип за превключване" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:192 ../filter/e-filter-rule.c:658 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:192 ../filter/e-filter-rule.c:664 msgid "Untitled" msgstr "Неименувано" @@ -4911,12 +4921,12 @@ msgid "Start Date" msgstr "Начална дата" #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:561 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:572 msgid "Free" msgstr "Свободно" #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:543 ../calendar/gui/e-task-table.c:562 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:543 ../calendar/gui/e-task-table.c:573 msgid "Busy" msgstr "Заето" @@ -5043,13 +5053,13 @@ msgstr "Поставяне на събития от буфера за обмен msgid "Delete selected events" msgstr "Изтриване на избраните събития" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:429 ../calendar/gui/e-memo-table.c:224 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:262 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:429 ../calendar/gui/e-memo-table.c:195 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:273 msgid "Deleting selected objects" msgstr "Изтриване на избраните обекти" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:617 ../calendar/gui/e-memo-table.c:883 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1064 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:617 ../calendar/gui/e-memo-table.c:854 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1075 msgid "Updating objects" msgstr "Обновяване на обектите" @@ -5089,16 +5099,16 @@ msgstr "Изисква действие" #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" #. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1835 ../calendar/gui/e-memo-table.c:568 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:739 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1835 ../calendar/gui/e-memo-table.c:539 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:750 #, c-format msgid "Organizer: %s <%s>" msgstr "Организатор: %s <%s>" #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value #. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1839 ../calendar/gui/e-memo-table.c:573 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:742 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1839 ../calendar/gui/e-memo-table.c:544 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:753 #, c-format msgid "Organizer: %s" msgstr "Организатор: %s" @@ -5595,7 +5605,7 @@ msgid "Send Latest Information" msgstr "Изпращане на най-новата информация" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2452 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1088 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1098 #: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:299 msgid "Cancel" msgstr "Отказ" @@ -5817,7 +5827,7 @@ msgstr "Език" msgid "Member" msgstr "Член" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:452 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:423 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:399 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233 @@ -5826,36 +5836,36 @@ msgstr "Член" msgid "Memos" msgstr "Бележки" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:530 ../calendar/gui/e-task-table.c:703 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:501 ../calendar/gui/e-task-table.c:714 msgid "* No Summary *" msgstr "* Няма обобщение *" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:614 ../calendar/gui/e-task-table.c:783 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:585 ../calendar/gui/e-task-table.c:794 msgid "Start: " msgstr "Начало: " -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:632 ../calendar/gui/e-task-table.c:801 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:603 ../calendar/gui/e-task-table.c:812 msgid "Due: " msgstr "Краен срок: " -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:748 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:719 msgid "Cut selected memos to the clipboard" msgstr "Изрязване на избраните бележки в буфера за обмен" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:754 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:725 msgid "Copy selected memos to the clipboard" msgstr "Копиране на избраните бележки в буфера за обмен" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:760 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:731 msgid "Paste memos from the clipboard" msgstr "Поставяне на бележки от буфера за обмен" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:766 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:737 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:577 msgid "Delete selected memos" msgstr "Изтриване на избраните бележки" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:772 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:743 msgid "Select all visible memos" msgstr "Избор на всички видими бележки" @@ -5863,51 +5873,51 @@ msgstr "Избор на всички видими бележки" msgid "Click to add a memo" msgstr "Натиснете, за да добавите бележка" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:531 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:542 msgid "0%" msgstr "0%" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:532 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:543 msgid "10%" msgstr "10%" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:533 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:544 msgid "20%" msgstr "20%" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:534 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:545 msgid "30%" msgstr "30%" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:535 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:546 msgid "40%" msgstr "40%" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:536 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:547 msgid "50%" msgstr "50%" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:537 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:548 msgid "60%" msgstr "60%" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:538 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:549 msgid "70%" msgstr "70%" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:539 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:550 msgid "80%" msgstr "80%" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:540 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:551 msgid "90%" msgstr "90%" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:541 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:552 msgid "100%" msgstr "100%" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:625 ../calendar/gui/print.c:2006 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:636 ../calendar/gui/print.c:2006 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:749 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:359 @@ -5921,24 +5931,24 @@ msgstr "100%" msgid "Tasks" msgstr "Задачи" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:929 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:940 msgid "Cut selected tasks to the clipboard" msgstr "Отрязване на избраните задачи в буфера за обмен" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:935 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:946 msgid "Copy selected tasks to the clipboard" msgstr "Копиране на избраните задачи в буфера за обмен" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:941 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:952 msgid "Paste tasks from the clipboard" msgstr "Поставяне на задачи от буфера за обмен" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:947 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:958 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:701 msgid "Delete selected tasks" msgstr "Изтриване на избраните задачи" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:953 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:964 msgid "Select all visible tasks" msgstr "Избор на всички видими задачи" @@ -6007,9 +6017,7 @@ msgstr "Отиване на определена дата" msgid "a table to view and select the current time range" msgstr "таблица за преглед и избор на текущия времеви интервал" -#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July -#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:147 ../calendar/gui/ea-week-view.c:146 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:148 ../calendar/gui/ea-week-view.c:146 #, c-format msgid "It has %d event." msgid_plural "It has %d events." @@ -6018,14 +6026,14 @@ msgstr[1] ", %d събития." #. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July #. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:151 ../calendar/gui/ea-week-view.c:148 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:153 ../calendar/gui/ea-week-view.c:148 msgid "It has no events." msgstr "Няма събития." #. To translators: First %s is the week, for example "July 10th - #. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work #. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:158 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:160 #, c-format msgid "Work Week View: %s. %s" msgstr "Изглед за работна седмица: %s. %s" @@ -6033,16 +6041,16 @@ msgstr "Изглед за работна седмица: %s. %s" #. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July #. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for #. example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:164 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:166 #, c-format msgid "Day View: %s. %s" msgstr "Изглед за ден: %s. %s" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:195 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:197 msgid "calendar view for a work week" msgstr "календарен изглед за работна седмица" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:197 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:199 msgid "calendar view for one or more days" msgstr "календарен изглед за един или повече дни" @@ -6108,7 +6116,7 @@ msgstr "календарен изглед за една или повече се msgid "Loading appointments at %s" msgstr "Зареждане на срещи от %s" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2557 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2561 msgid "Purging" msgstr "Прочистване" @@ -8166,10 +8174,6 @@ msgstr "Отваряне на прозорец за ново писмо" msgid "Character _Encoding" msgstr "_Кодиране на знаците" -#: ../composer/e-composer-actions.c:351 -msgid "_Security" -msgstr "_Сигурност" - #: ../composer/e-composer-actions.c:361 msgid "PGP _Encrypt" msgstr "_Шифриране с PGP" @@ -8285,7 +8289,7 @@ msgid "Fr_om:" msgstr "_От:" #: ../composer/e-composer-header-table.c:959 -#: ../em-format/em-format-quote.c:224 ../em-format/em-format.c:958 +#: ../em-format/em-format-quote.c:223 ../em-format/em-format.c:958 #: ../mail/e-mail-tag-editor.c:323 ../mail/message-list.etspec.h:7 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77 msgid "From" @@ -8335,7 +8339,7 @@ msgstr "Натиснете тук за адресника" msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "Натиснете тук, за да въведете папки, в които да бъде копирано писмото" -#: ../composer/e-composer-private.c:280 +#: ../composer/e-composer-private.c:284 msgid "Save draft" msgstr "Запазване на чернова" @@ -8349,8 +8353,8 @@ msgstr "_Това съобщение да не се показва отново. msgid "" "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" msgstr "" -"Заминаващото писмо не може да бъде подписано: за този абонамент няма зададен " -"сертификат за подписване" +"Заминаващото писмо не може да бъде подписано: за тази регистрация няма " +"зададен сертификат за подписване" #: ../composer/e-msg-composer.c:990 msgid "" @@ -8358,7 +8362,7 @@ msgid "" "account" msgstr "" "Изпращащото се писмо не може да бъде шифрирано: няма зададен сертификат за " -"шифриране към този абонамент" +"шифриране към тази регистрация" #: ../composer/e-msg-composer.c:1379 msgid "Unable to reconstruct message from autosave file" @@ -8386,7 +8390,7 @@ msgstr "" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2 msgid "All accounts have been removed." -msgstr "Всички абонаменти бяха премахнати." +msgstr "Всички регистрации бяха премахнати." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3 msgid "" @@ -8479,7 +8483,7 @@ msgstr "Не можете да прикрепите файла „{0}“ към #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22 msgid "You need to configure an account before you can compose mail." -msgstr "Преди да изпращате писма, трябва да настроите поне един абонамент." +msgstr "Преди да изпращате писма, трябва да настроите поне една регистрация." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23 msgid "_Continue Editing" @@ -8644,7 +8648,7 @@ msgstr "Визуално" #: ../e-util/e-datetime-format.c:193 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1738 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:195 -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:304 +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:311 msgid "Today" msgstr "Днес" @@ -8727,7 +8731,7 @@ msgstr "Журнали за:" msgid "Log Level" msgstr "Ниво" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:297 ../mail/message-list.c:2697 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:297 ../mail/message-list.c:2696 #: ../mail/message-list.etspec.h:10 msgid "Messages" msgstr "Писма" @@ -8828,24 +8832,24 @@ msgstr "Грешка на GConf: %s" msgid "All further errors shown only on terminal." msgstr "Всички следващи грешки ще се показват само в терминал." -#: ../em-format/em-format-quote.c:224 ../em-format/em-format.c:959 +#: ../em-format/em-format-quote.c:223 ../em-format/em-format.c:959 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 msgid "Reply-To" msgstr "Отговор до" -#: ../em-format/em-format-quote.c:224 ../em-format/em-format.c:961 +#: ../em-format/em-format-quote.c:223 ../em-format/em-format.c:961 #: ../mail/em-format-html.c:2242 ../mail/em-format-html.c:2306 #: ../mail/em-format-html.c:2327 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80 msgid "Cc" msgstr "Копие" -#: ../em-format/em-format-quote.c:224 ../em-format/em-format.c:962 +#: ../em-format/em-format-quote.c:223 ../em-format/em-format.c:962 #: ../mail/em-format-html.c:2243 ../mail/em-format-html.c:2312 #: ../mail/em-format-html.c:2330 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81 msgid "Bcc" msgstr "Скрито копие" -#: ../em-format/em-format-quote.c:356 ../em-format/em-format.c:963 +#: ../em-format/em-format-quote.c:355 ../em-format/em-format.c:963 #: ../mail/e-mail-tag-editor.c:328 ../mail/em-filter-i18n.h:74 #: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82 #: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:7 ../smime/lib/e-cert.c:1125 @@ -8853,12 +8857,12 @@ msgid "Subject" msgstr "Тема" #. pseudo-header -#: ../em-format/em-format-quote.c:367 ../mail/em-format-html.c:2422 +#: ../em-format/em-format-quote.c:366 ../mail/em-format-html.c:2422 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1130 msgid "Mailer" msgstr "Пощенска програма" -#: ../em-format/em-format-quote.c:432 ../mail/em-composer-utils.c:1227 +#: ../em-format/em-format-quote.c:431 ../mail/em-composer-utils.c:1228 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "-------- Препратено писмо --------" @@ -9048,56 +9052,56 @@ msgstr "Изберете време, за да го сравните с" msgid "Choose a File" msgstr "Избор на файл" -#: ../filter/e-filter-rule.c:653 +#: ../filter/e-filter-rule.c:659 msgid "R_ule name:" msgstr "Име на _правило:" -#: ../filter/e-filter-rule.c:682 +#: ../filter/e-filter-rule.c:689 msgid "Find items that meet the following conditions" msgstr "Търсене на обекти, които отговарят на следните критерии" -#: ../filter/e-filter-rule.c:716 +#: ../filter/e-filter-rule.c:723 msgid "A_dd Condition" msgstr "Добавяне на _критерий" -#: ../filter/e-filter-rule.c:722 +#: ../filter/e-filter-rule.c:732 msgid "If all conditions are met" msgstr "Ако са изпълнени всички критерии " -#: ../filter/e-filter-rule.c:722 +#: ../filter/e-filter-rule.c:733 msgid "If any conditions are met" msgstr "Ако е изпълнен някой от критериите" -#: ../filter/e-filter-rule.c:724 +#: ../filter/e-filter-rule.c:736 msgid "_Find items:" msgstr "_Търсене на обекти:" -#: ../filter/e-filter-rule.c:745 +#: ../filter/e-filter-rule.c:760 msgid "All related" msgstr "Всички свързани" -#: ../filter/e-filter-rule.c:745 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16 +#: ../filter/e-filter-rule.c:761 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16 msgid "Replies" msgstr "Отговори" -#: ../filter/e-filter-rule.c:745 +#: ../filter/e-filter-rule.c:762 msgid "Replies and parents" msgstr "Отговори и първи писма" -#: ../filter/e-filter-rule.c:745 +#: ../filter/e-filter-rule.c:763 msgid "No reply or parent" msgstr "Няма отговор или първо писмо" -#: ../filter/e-filter-rule.c:747 +#: ../filter/e-filter-rule.c:766 msgid "I_nclude threads" msgstr "_Включване на нишките" -#: ../filter/e-filter-rule.c:1120 ../filter/filter.ui.h:2 +#: ../filter/e-filter-rule.c:1141 ../filter/filter.ui.h:2 #: ../mail/em-utils.c:301 msgid "Incoming" msgstr "Входящи" -#: ../filter/e-filter-rule.c:1120 ../mail/em-utils.c:302 +#: ../filter/e-filter-rule.c:1141 ../mail/em-utils.c:302 msgid "Outgoing" msgstr "Изходящи" @@ -9251,7 +9255,7 @@ msgstr "Изглед с икони" msgid "List View" msgstr "Изглед като списък" -#: ../mail/e-mail-browser.c:729 ../shell/e-shell-window.c:628 +#: ../mail/e-mail-browser.c:729 ../shell/e-shell-window.c:634 msgid "Focus Tracker" msgstr "Проследяване на фокуса" @@ -9259,7 +9263,7 @@ msgstr "Проследяване на фокуса" msgid "Shell Module" msgstr "Модул на интерфейс" -#: ../mail/e-mail-browser.c:740 ../mail/message-list.c:2590 +#: ../mail/e-mail-browser.c:740 ../mail/message-list.c:2589 msgid "The mail shell backend" msgstr "Компонентът за интерфейса на пощата" @@ -9316,7 +9320,7 @@ msgid "_Later" msgstr "_По-късно" #: ../mail/e-mail-label-manager.c:165 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:505 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:515 msgid "Add Label" msgstr "Добавяне на етикет" @@ -9463,7 +9467,7 @@ msgstr "" #. create the local source group #: ../mail/e-mail-migrate.c:2928 ../mail/e-mail-store.c:229 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:144 ../mail/em-folder-tree-model.c:146 -#: ../mail/mail-vfolder.c:215 ../mail/message-list.c:1618 +#: ../mail/mail-vfolder.c:215 ../mail/message-list.c:1617 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:125 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:499 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:121 @@ -9501,7 +9505,7 @@ msgstr "Без следващо питане" msgid "Copy to Folder" msgstr "Копиране в папка" -#: ../mail/e-mail-reader.c:194 ../mail/em-folder-utils.c:382 +#: ../mail/e-mail-reader.c:194 ../mail/em-folder-utils.c:385 msgid "C_opy" msgstr "_Копиране" @@ -9509,7 +9513,7 @@ msgstr "_Копиране" msgid "Move to Folder" msgstr "Преместване в папка" -#: ../mail/e-mail-reader.c:568 ../mail/em-folder-utils.c:382 +#: ../mail/e-mail-reader.c:568 ../mail/em-folder-utils.c:385 msgid "_Move" msgstr "Пре_местване" @@ -10167,7 +10171,7 @@ msgstr "Получаване на пощата" #: ../mail/em-account-editor.c:2046 msgid "Please configure the following account settings." -msgstr "Конфигурирайте следните настройки на абонамента." +msgstr "Конфигурирайте следните настройки на регистрацията." #: ../mail/em-account-editor.c:2048 ../mail/em-account-editor.c:2692 msgid "Sending Email" @@ -10183,14 +10187,14 @@ msgstr "" #: ../mail/em-account-editor.c:2051 msgid "Account Management" -msgstr "Мениджър на абонамент" +msgstr "Управление на регистрации" #: ../mail/em-account-editor.c:2052 msgid "" "Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n" "This name will be used for display purposes only." msgstr "" -"Въведете описателно име за този абонамент в мястото долу.\n" +"Въведете описателно име за тази регистрация в мястото долу.\n" "То ще бъде ползва само за показване." #: ../mail/em-account-editor.c:2056 @@ -10240,20 +10244,20 @@ msgstr "Проверка за нови писма" #: ../mail/em-account-editor.c:3391 msgid "Account Editor" -msgstr "Редактор на абонаменти" +msgstr "Редактор на регистрации" #: ../mail/em-account-editor.c:3391 msgid "Evolution Account Assistant" -msgstr "Помощник на Evolution за абонаментите" +msgstr "Помощник на Evolution за регистрациите" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1953 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1954 msgid "an unknown sender" msgstr "неизвестен подател" #. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. #. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available #. * variables, see em-composer-utils.c:1514 -#: ../mail/em-composer-utils.c:2000 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2001 msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" @@ -10261,15 +10265,15 @@ msgstr "" "В ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone} на ${Day}.${Month}.${Year} " "(${AbbrevWeekdayName}), ${Sender} написа:" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2144 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2145 msgid "-----Original Message-----" msgstr "-----Оригинално писмо-----" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2325 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2326 msgid "Posting destination" msgstr "Получател на пощата" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2326 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2327 msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "Избор на папки, в които да бъде копирано писмото." @@ -10489,7 +10493,7 @@ msgstr "звучи като" #: ../mail/em-filter-i18n.h:69 msgid "Source Account" -msgstr "Изходен абонамент" +msgstr "Изходна регистрация" #: ../mail/em-filter-i18n.h:70 msgid "Specific header" @@ -10610,22 +10614,22 @@ msgstr "%s (%u%s)" msgid "Mail Folder Tree" msgstr "Дърво на папката с пощата" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1477 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1477 ../mail/em-folder-utils.c:99 #, c-format msgid "Moving folder %s" msgstr "Преместване на папка %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1479 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1479 ../mail/em-folder-utils.c:101 #, c-format msgid "Copying folder %s" msgstr "Копиране на папка %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1486 ../mail/message-list.c:2104 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1486 ../mail/message-list.c:2103 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "Преместване на писма в папка %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1488 ../mail/message-list.c:2106 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1488 ../mail/message-list.c:2105 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "Копиране на писма в папка %s" @@ -10634,36 +10638,31 @@ msgstr "Копиране на писма в папка %s" msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "Неуспех при пускането на писмото(та) във висше хранилище" -#: ../mail/em-folder-utils.c:98 -#, c-format -msgid "Copying `%s' to `%s'" -msgstr "Копиране на „%s“ в „%s“" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:383 +#: ../mail/em-folder-utils.c:386 msgid "Move Folder To" msgstr "Преместване на папка в…" -#: ../mail/em-folder-utils.c:383 +#: ../mail/em-folder-utils.c:386 msgid "Copy Folder To" msgstr "Копиране на папката в…" -#: ../mail/em-folder-utils.c:496 +#: ../mail/em-folder-utils.c:499 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:141 #, c-format msgid "Creating folder `%s'" msgstr "Създаване на папка „%s“" -#: ../mail/em-folder-utils.c:659 +#: ../mail/em-folder-utils.c:662 msgid "Create Folder" msgstr "Създаване на папка" -#: ../mail/em-folder-utils.c:660 +#: ../mail/em-folder-utils.c:663 #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:175 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:350 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Указване къде да бъде създадена папката:" -#: ../mail/em-folder-utils.c:676 +#: ../mail/em-folder-utils.c:679 #, c-format msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" msgstr "Отписване от папка „%s“" @@ -10877,7 +10876,7 @@ msgstr "Това писмо е изпратено от <b>%s</b> от името #: ../mail/em-subscribe-editor.c:586 msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." -msgstr "Хранилището не поддържа записвания, или те не са включени." +msgstr "Хранилището не поддържа абонаменти или те не са включени." #: ../mail/em-subscribe-editor.c:619 msgid "Subscribed" @@ -11395,14 +11394,14 @@ msgstr "Списък с приетите лицензи" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 msgid "List of accounts" -msgstr "Списък на абонаментите" +msgstr "Списък на регистрациите" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 msgid "" "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." msgstr "" -"Списък с пощенските абонаменти в Evolution. Съдържа имена, които се " +"Списък с пощенските регистрации в Evolution. Съдържа имена, които се " "използват и за подпапките на /apps/evolution/mail/accounts." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 @@ -11687,7 +11686,7 @@ msgid "" "the View menu when a mail account is chosen." msgstr "" "Показване на полето „Скрито копие“ при изпращане на писмо. Това се " -"контролира от менюто „Изглед“ при избиране на абонамент." +"контролира от менюто „Изглед“ при избиране на регистрация." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 msgid "" @@ -11695,7 +11694,7 @@ msgid "" "the View menu when a mail account is chosen." msgstr "" "Показване на полето „Копие“ при изпращане на писмо. Това се контролира от " -"менюто „Изглед“ при избиране на абонамент." +"менюто „Изглед“ при избиране на регистрация." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 msgid "" @@ -11703,7 +11702,7 @@ msgid "" "the View menu when a news account is chosen." msgstr "" "Показване на полето „От“ при изпращане на статия до група за новини. Това се " -"контролира от менюто „Изглед“ при избиране на абонамент." +"контролира от менюто „Изглед“ при избиране на регистрация." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 msgid "" @@ -11711,7 +11710,7 @@ msgid "" "the View menu when a mail account is chosen." msgstr "" "Показване на полето „От“ при изпращане на писмо. Това се контролира от " -"менюто „Изглед“ при избиране на абонамент." +"менюто „Изглед“ при избиране на регистрация." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 msgid "" @@ -11719,7 +11718,7 @@ msgid "" "from the View menu when a news account is chosen." msgstr "" "Показване на полето „Отговор до“ при изпращане на статия до група за новини. " -"Това се контролира от менюто „Изглед“ при избиране на абонамент." +"Това се контролира от менюто „Изглед“ при избиране на регистрация." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 msgid "" @@ -11727,7 +11726,7 @@ msgid "" "from the View menu when a mail account is chosen." msgstr "" "Показване на полето „Отговор до“ при изпращане на писмо. Това се контролира " -"от менюто „Изглед“ при избиране на абонамент." +"от менюто „Изглед“ при избиране на регистрация." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 msgid "" @@ -11914,7 +11913,7 @@ msgstr "Време за отбелязване на дадено писмо ка #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188 msgid "UID string of the default account." -msgstr "Низ UID на стандартния абонамент." +msgstr "Низ UID на стандартната регистрация." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189 msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." @@ -12110,7 +12109,7 @@ msgstr "<b>Опция за отговор над отговора (top-posting)< #: ../mail/mail-config.ui.h:3 msgid "Account Information" -msgstr "Информация за абонамента" +msgstr "Информация за регистрацията" #: ../mail/mail-config.ui.h:4 msgid "Add Ne_w Signature..." @@ -12119,7 +12118,8 @@ msgstr "Добавяне на но_в подпис…" #: ../mail/mail-config.ui.h:5 msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" msgstr "" -"Когато се използва този абонамент, _винаги да се подписват изпращаните писма" +"Когато се използва тази регистрация, _винаги да се подписват изпращаните " +"писма" #: ../mail/mail-config.ui.h:7 msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages" @@ -12551,7 +12551,7 @@ msgid "" "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" "For example: \"Work\" or \"Personal\"" msgstr "" -"Напишете името, чрез което искате да отличавате този абонамент.\n" +"Напишете името, чрез което искате да отличавате тази регистрация.\n" "Например: „Служебен“ или „Личен“" #: ../mail/mail-config.ui.h:128 @@ -12619,7 +12619,7 @@ msgstr "_Търсене само в локалния адресник" #: ../mail/mail-config.ui.h:143 msgid "_Make this my default account" -msgstr "_Избиране на този абонамент за основен" +msgstr "_Избиране на тази регистрация за основна" #: ../mail/mail-config.ui.h:144 msgid "_Manual proxy configuration:" @@ -12923,12 +12923,12 @@ msgstr "Запазване на папка „%s“" #: ../mail/mail-ops.c:1630 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" -msgstr "Зачеркване и запазване на абонамент „%s“" +msgstr "Зачеркване и запазване на регистрация „%s“" #: ../mail/mail-ops.c:1631 #, c-format msgid "Storing account '%s'" -msgstr "Запазване на абонамент „%s“" +msgstr "Запазване на регистрация „%s“" #: ../mail/mail-ops.c:1685 #, c-format @@ -13003,7 +13003,7 @@ msgstr "Повторно свързване с „%s“" #: ../mail/mail-ops.c:2490 #, c-format msgid "Preparing account '%s' for offline" -msgstr "Подготовка на абонамент „%s“ за режим „Изключен“" +msgstr "Подготовка на регистрацията „%s“ за режим „Изключен“" #: ../mail/mail-ops.c:2576 msgid "Checking Service" @@ -13065,7 +13065,7 @@ msgstr "" #: ../mail/mail-session.c:669 msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." msgstr "" -"Не е открит абонамент, който да се ползва. Препращането на писмото е " +"Не е открита регистрация, която да се ползва. Препращането на писмото е " "преустановено." #: ../mail/mail-tools.c:123 @@ -13160,18 +13160,18 @@ msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:9 msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" msgstr "" -"Сигурни ли сте, че искате да изтриете този абонамент и всичките му сървъри-" +"Сигурни ли сте, че искате да изтриете тази регистрация и всичките ѝ сървъри-" "посредници?" #: ../mail/mail.error.xml.h:10 msgid "Are you sure you want to delete this account?" -msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете този абонамент?" +msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете тази регистрация?" #: ../mail/mail.error.xml.h:11 msgid "" "Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" msgstr "" -"Сигурни ли сте, че искате да изключите този абонамент и всичките му сървъри-" +"Сигурни ли сте, че искате да изключите тази регистрация и всичките ѝ сървъри-" "посредници?" #: ../mail/mail.error.xml.h:12 @@ -13296,7 +13296,7 @@ msgstr "Системната папка „{0}“ не може да бъде п #: ../mail/mail.error.xml.h:39 msgid "Cannot save changes to account." -msgstr "Неуспех при запазването на промените в абонамента." +msgstr "Неуспех при запазването на промените в регистрацията." #: ../mail/mail.error.xml.h:40 msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." @@ -13399,21 +13399,21 @@ msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:61 msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." msgstr "" -"Ако продължите, всички абонаменти към сървъри-посредници ще бъдат изтрити за " -"постоянно." +"Ако продължите, всички регистрации към сървъри-посредници ще бъдат изтрити " +"за постоянно." #: ../mail/mail.error.xml.h:62 msgid "" "If you proceed, the account information and\n" "all proxy information will be deleted permanently." msgstr "" -"Ако продължите, информацията за абонамента\n" +"Ако продължите, информацията за регистрацията\n" "и цялата информация за сървъри-посредници ще бъде изтрита за постоянно." #: ../mail/mail.error.xml.h:64 msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." msgstr "" -"Ако продължите, информацията за абонамента ще бъде изтрита за постоянно." +"Ако продължите, информацията за регистрацията ще бъде изтрита за постоянно." #: ../mail/mail.error.xml.h:65 msgid "" @@ -13465,11 +13465,11 @@ msgstr "Отварянето на много писма едновременно #: ../mail/mail.error.xml.h:75 msgid "Please check your account settings and try again." -msgstr "Проверете настройките на вашия абонамент и опитайте отново." +msgstr "Проверете настройките на вашата регистрация и опитайте отново." #: ../mail/mail.error.xml.h:76 msgid "Please enable the account or send using another account." -msgstr "Включете абонамента или изпратете през друг абонамент." +msgstr "Включете регистрацията или изпратете през друга регистрация." #: ../mail/mail.error.xml.h:77 msgid "" @@ -13628,8 +13628,8 @@ msgid "" "This message cannot be sent because the account you chose to send with is " "not enabled" msgstr "" -"Това писмо не може да бъде изпратено, защото абонаментът, през който искате " -"да го пратите, е изключен" +"Това писмо не може да бъде изпратено, защото регистрацията, през която " +"искате да го пратите, е изключена" #: ../mail/mail.error.xml.h:115 msgid "" @@ -13666,7 +13666,7 @@ msgid "" "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " "folder instead?" msgstr "" -"Неуспех при отварянето на папката за чернови към този абонамент. Да се " +"Неуспех при отварянето на папката за чернови към тази регистрация. Да се " "използва ли стандартната папка за чернови?" #: ../mail/mail.error.xml.h:121 @@ -13705,7 +13705,7 @@ msgstr "Имате неизпратени писма, искате ли да с #: ../mail/mail.error.xml.h:129 msgid "You may not create two accounts with the same name." -msgstr "Не може да имате два абонамента с едно и също име." +msgstr "Не може да имате двe регистрации с едно и също име." #: ../mail/mail.error.xml.h:130 msgid "You must name this Search Folder." @@ -13742,7 +13742,7 @@ msgid "_Do not Synchronize" msgstr "_Да не се синхронизира" #: ../mail/mail.error.xml.h:138 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:941 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:930 msgid "_Empty Trash" msgstr "Изчистване на _кошчето" @@ -13754,86 +13754,86 @@ msgstr "_Изчистване" msgid "_Open Messages" msgstr "Отваряне на _писма" -#: ../mail/message-list.c:1123 +#: ../mail/message-list.c:1122 msgid "Unseen" msgstr "Непрегледано" -#: ../mail/message-list.c:1124 +#: ../mail/message-list.c:1123 msgid "Seen" msgstr "Прегледано" -#: ../mail/message-list.c:1125 +#: ../mail/message-list.c:1124 msgid "Answered" msgstr "Отговорено" -#: ../mail/message-list.c:1126 +#: ../mail/message-list.c:1125 msgid "Forwarded" msgstr "Препратено" -#: ../mail/message-list.c:1127 +#: ../mail/message-list.c:1126 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "Множество непрегледани писма" -#: ../mail/message-list.c:1128 +#: ../mail/message-list.c:1127 msgid "Multiple Messages" msgstr "Множество писма" -#: ../mail/message-list.c:1132 +#: ../mail/message-list.c:1131 msgid "Lowest" msgstr "Най-ниска" -#: ../mail/message-list.c:1133 +#: ../mail/message-list.c:1132 msgid "Lower" msgstr "Ниска" -#: ../mail/message-list.c:1137 +#: ../mail/message-list.c:1136 msgid "Higher" msgstr "Висока" -#: ../mail/message-list.c:1138 +#: ../mail/message-list.c:1137 msgid "Highest" msgstr "Най-висока" -#: ../mail/message-list.c:1748 ../widgets/table/e-cell-date.c:46 +#: ../mail/message-list.c:1747 ../widgets/table/e-cell-date.c:46 msgid "?" msgstr "?" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1755 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209 +#: ../mail/message-list.c:1754 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Днес %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1764 +#: ../mail/message-list.c:1763 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Вчера %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1776 +#: ../mail/message-list.c:1775 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1784 +#: ../mail/message-list.c:1783 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%b %d %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1786 +#: ../mail/message-list.c:1785 msgid "%b %d %Y" msgstr "%b %d %Y" -#: ../mail/message-list.c:2538 +#: ../mail/message-list.c:2537 msgid "Select all visible messages" msgstr "Избор на всички видими писма" -#: ../mail/message-list.c:2589 ../shell/e-shell-view.c:652 +#: ../mail/message-list.c:2588 ../shell/e-shell-view.c:652 msgid "Shell Backend" msgstr "Компонент на интерфейса" #. there is some info why the message list is empty, let it be something useful -#: ../mail/message-list.c:4396 ../mail/message-list.c:4882 +#: ../mail/message-list.c:4399 ../mail/message-list.c:4885 msgid "Generating message list" msgstr "Генериране на списък на писмата" -#: ../mail/message-list.c:4717 +#: ../mail/message-list.c:4720 msgid "" "No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-" ">Clear menu item or change it." @@ -13841,7 +13841,7 @@ msgstr "" "Нито едно писмо не съвпада с критериите ви за търсене. Променете ги или " "изчистете търсенето с „Търсене“ → „Изчистване“." -#: ../mail/message-list.c:4719 +#: ../mail/message-list.c:4722 msgid "" "There are only hidden messages in this folder. Use View->Show Hidden " "Messages to show them." @@ -13849,7 +13849,7 @@ msgstr "" "В тази папка има само скрити писма. За да ги видите, използвайте „Изглед-" ">Показване на скритите писма“." -#: ../mail/message-list.c:4721 +#: ../mail/message-list.c:4724 msgid "There are no messages in this folder." msgstr "В тази папка няма писма." @@ -13887,27 +13887,27 @@ msgid "Subject - Trimmed" msgstr "Тема — съкратена" #: ../mail/searchtypes.xml.h:1 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1331 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1341 msgid "Body contains" msgstr "Тялото съдържа" #: ../mail/searchtypes.xml.h:2 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1338 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1348 msgid "Message contains" msgstr "Писмото съдържа" #: ../mail/searchtypes.xml.h:3 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1345 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1355 msgid "Recipients contain" msgstr "Получателите съдържат" #: ../mail/searchtypes.xml.h:4 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1352 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1362 msgid "Sender contains" msgstr "Подателят съдържа" #: ../mail/searchtypes.xml.h:5 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1359 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1369 msgid "Subject contains" msgstr "Темата съдържа" @@ -14293,7 +14293,7 @@ msgstr "Показване на настройките на избрания а #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1307 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:631 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:755 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1011 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1014 msgid "_Rename..." msgstr "П_реименуване…" @@ -14382,7 +14382,7 @@ msgstr "_Действия" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:798 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:668 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:820 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1146 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1156 msgid "_Preview" msgstr "_Преглед" @@ -14412,7 +14412,7 @@ msgstr "Показване на прозореца за преглед на ко #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:868 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:738 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:902 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1241 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1251 msgid "_Classic View" msgstr "_Класически изглед" @@ -14423,7 +14423,7 @@ msgstr "Показване на преглед на контакт под спи #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:875 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:745 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:909 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1248 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1258 msgid "_Vertical View" msgstr "_Вертикален изглед" @@ -14449,7 +14449,7 @@ msgstr "Несъвпадащ" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1626 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:772 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:971 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1324 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1334 #: ../shell/e-shell-content.c:516 msgid "Advanced Search" msgstr "Допълнително търсене" @@ -15516,7 +15516,7 @@ msgstr "Създаване на нова пощенска папка" #: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:199 msgid "Mail Accounts" -msgstr "Абонаменти" +msgstr "Регистрации" #: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:207 msgid "Mail Preferences" @@ -15538,290 +15538,294 @@ msgstr "Групиране по нишки" msgid "Whether to group messages by threads" msgstr "Дали съобщенията да се групират по нишки" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:913 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:923 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:526 msgid "_Disable Account" -msgstr "_Изключване на абонамент" +msgstr "_Изключване на регистрация" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:915 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:925 msgid "Disable this account" -msgstr "Изключване на този абонамент" +msgstr "Изключване на тази регистрация" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:920 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:932 +msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" +msgstr "Изтриване за постоянно на всички писма от тези папки" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:937 msgid "C_reate Search Folder From Search..." msgstr "_Създаване на папка за търсене на чисто…" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:927 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:944 msgid "_Download Messages for Offline Usage" msgstr "_Изтегляне на писма за режим „Изключен“" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:929 -msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline" -msgstr "Изтегляне на писма от абонаменти/папки, отбелязани за режим „Изключен“" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:934 -msgid "Empty _Trash" -msgstr "Изчистване на _кошчето" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:936 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:943 -msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" -msgstr "Изтриване за постоянно на всички писма от тези папки" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:946 +msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" +msgstr "" +"Изтегляне на писма от регистрации и папки, отбелязани за режим „Изключен“" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:948 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:951 msgid "Fl_ush Outbox" msgstr "Изпращане на _чакащи писма" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:955 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:958 msgid "_Copy Folder To..." msgstr "_Копиране на папката в…" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:957 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:960 msgid "Copy the selected folder into another folder" msgstr "Копиране на избраното писмо в друга папка" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:964 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:967 msgid "Permanently remove this folder" msgstr "Изтриване за постоянно на тази папка" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:969 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:972 msgid "E_xpunge" msgstr "За_черкване" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:971 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:974 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "Изтриване за постоянно на всички писма от тази папка" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:976 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:979 msgid "Mar_k All Messages as Read" msgstr "_Отбелязване на всичко като прочетено" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:978 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:981 msgid "Mark all messages in the folder as read" msgstr "Отбелязване на всички писма в тази папка и подпапките ѝ като прочетени" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:983 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:986 msgid "_Move Folder To..." msgstr "Пре_местване на папка в…" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:985 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:988 msgid "Move the selected folder into another folder" msgstr "Преместване на избраната папка в друга" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:990 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:993 msgid "_New..." msgstr "_Нов…" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:992 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:995 msgid "Create a new folder for storing mail" msgstr "Създаване на нова папка за съхраняване на поща" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:999 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1002 msgid "Change the properties of this folder" msgstr "Промяна настройките за тази папка" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1006 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1009 msgid "Refresh the folder" msgstr "Презареждане на папката" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1013 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1016 msgid "Change the name of this folder" msgstr "Промяна на името на тази папка" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1018 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1021 msgid "Select Message _Thread" msgstr "Избор на _нишка" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1020 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1023 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "Избор на всички писма в някоя нишка като избраното" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1025 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1028 msgid "Select Message S_ubthread" msgstr "Избор на _поднишка" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1027 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1030 msgid "Select all replies to the currently selected message" msgstr "Избор на всички отговори на избраното писмо" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1032 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1035 msgid "_Unsubscribe" msgstr "О_тписване" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1034 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1037 msgid "Unsubscribe from the selected folder" msgstr "Отписване от избраната папка" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1039 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1042 +msgid "Empty _Trash" +msgstr "Изчистване на _кошчето" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1044 +msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" +msgstr "Изтриване за постоянно на всички изтрити писма от всички регистрации" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1049 msgid "_New Label" msgstr "_Нов етикет" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1046 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1056 msgid "N_one" msgstr "Б_ез" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1053 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1063 msgid "Hide _Read Messages" msgstr "Скриване на _прочетените писма" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1055 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1065 msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" msgstr "Временно скриване на всички писма, които са били прочетени" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1060 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1070 msgid "Hide S_elected Messages" msgstr "Скриване на _избраните писма" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1062 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1072 msgid "Temporarily hide the selected messages" msgstr "Временно скриване на избраните писма" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1067 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1077 msgid "Show Hidde_n Messages" msgstr "Пока_зване на скритите писма" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1069 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1079 msgid "Show messages that have been temporarily hidden" msgstr "Показване на писма, които са били временно скрити" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1090 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1100 msgid "Cancel the current mail operation" msgstr "Прекъсване на текущата пощенска операция" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1095 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1105 msgid "Collapse All _Threads" msgstr "Затваряне на всички _нишки" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1097 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1107 msgid "Collapse all message threads" msgstr "Затваряне на всички нишки на темите" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1102 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1112 msgid "E_xpand All Threads" msgstr "_Разтваряне на всички нишки" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1104 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1114 msgid "Expand all message threads" msgstr "Разтваряне на всички нишки на темите" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1109 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1119 msgid "_Message Filters" msgstr "Пощенски _филтри" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1111 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1121 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" msgstr "Създаване или редактиране на правила за филтриране на нова поща" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1116 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1126 msgid "Search F_olders" msgstr "Търсене в папк_и" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1118 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1128 msgid "Create or edit search folder definitions" msgstr "Създаване или редактиране на дефиниции за папки за търсене" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1123 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1133 msgid "_Subscriptions..." msgstr "_Абонаменти…" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1125 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1135 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "Абониране и отписване за папки на отдалечени сървъри" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1132 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1142 msgid "F_older" msgstr "П_апка" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1139 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1149 msgid "_Label" msgstr "_Етикет" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1179 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1189 msgid "_New Folder..." msgstr "_Нова папка…" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1203 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1213 msgid "Hide _Deleted Messages" msgstr "Скриване на _изтритите писма" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1205 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1215 msgid "" "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" msgstr "Скриване на изтритите писма, вместо да се показват като зачертани" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1212 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1222 msgid "Show Message _Preview" msgstr "Показване на _преглед на писмо" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1214 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1224 msgid "Show message preview pane" msgstr "Показване на панел за преглед на съобщение" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1220 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1230 msgid "_Group By Threads" msgstr "_Групиране по нишки" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1222 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1232 msgid "Threaded message list" msgstr "Изглед по нишки" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1243 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1253 msgid "Show message preview below the message list" msgstr "Показване на преглед на писмо под списъка с писма" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1250 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1260 msgid "Show message preview alongside the message list" msgstr "Показване на преглед на писмо под списъка с писма" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1258 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1268 msgid "All Messages" msgstr "Всички писма" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1265 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1275 msgid "Important Messages" msgstr "Важни писма" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1272 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1282 msgid "Last 5 Days' Messages" msgstr "Писмата от последните 5 дни" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1279 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1289 msgid "Messages Not Junk" msgstr "Писмата, които не са спам" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1286 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1296 msgid "Messages with Attachments" msgstr "Писма с прикачени файлове" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1293 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1303 msgid "No Label" msgstr "Няма етикет" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1300 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1310 msgid "Read Messages" msgstr "Прочетени писма" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1307 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1317 msgid "Recent Messages" msgstr "Последни писма" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1314 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1324 msgid "Unread Messages" msgstr "Непрочетени писма" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1366 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1376 msgid "Subject or Addresses contain" msgstr "Темата или адресите съдържат" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1376 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1386 msgid "All Accounts" -msgstr "Всички абонаменти" +msgstr "Всички регистрации" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1383 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1393 msgid "Current Account" -msgstr "Текущ абонамент" +msgstr "Текуща регистрация" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1390 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1400 msgid "Current Folder" msgstr "Текуща папка" @@ -16127,7 +16131,8 @@ msgstr "Спиране на Evolution" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:195 msgid "Backing Evolution accounts and settings" -msgstr "Създаване на резервно копие на абонаментите и настройките на Evolution" +msgstr "" +"Създаване на резервно копие на регистрациите и настройките на Evolution" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:201 msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" @@ -16204,7 +16209,7 @@ msgstr "Изчакайте, докато Evolution възстанови данн msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." msgstr "" "Това може да отнеме известно време в зависимост от обема на данните във " -"вашия абонамент." +"вашата регистрация." #. the path to the shared library #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2 @@ -17102,7 +17107,7 @@ msgstr "Добавяне на опции за изпращане в писмат #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1 msgid "Fine-tune your GroupWise accounts." -msgstr "Допълнителни възможности за абонаменти към GroupWise." +msgstr "Допълнителни възможности за регистрации към GroupWise." #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2 msgid "GroupWise Features" @@ -17118,11 +17123,11 @@ msgstr "Сървърът не позволи избраното писмо да #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:1 msgid "Account "{0}" already exists. Please check your folder tree." -msgstr "Вече съществува абонамент с име „{0}“. Проверете дървото с папки." +msgstr "Вече съществува регистрация с име „{0}“. Проверете дървото с папки." #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:2 msgid "Account Already Exists" -msgstr "Абонаментът вече съществува" +msgstr "Регистрацията вече съществува" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:3 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:1 @@ -17292,7 +17297,7 @@ msgstr "Сървър-посредник" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:1 msgid "<b>Account Name</b>" -msgstr "<b>Име на абонамента</b>" +msgstr "<b>Име на регистрацията</b>" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:2 msgid "Proxy Login" @@ -17316,7 +17321,8 @@ msgstr "" #: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:698 msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." msgstr "" -"Разделът „Сървър-посредник“ ще е наличен, само когато абонаментът е включен." +"Разделът „Сървър-посредник“ ще е наличен, само когато регистрацията е " +"включена." #: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:931 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:701 @@ -17464,7 +17470,7 @@ msgstr "Изтегляне на _всички заглавни части" #: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1 msgid "Fine-tune your IMAP accounts." -msgstr "Допълнителна настройка на абонаменти по IMAP." +msgstr "Допълнителна настройка на регистрации по IMAP." #: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2 msgid "IMAP Features" @@ -18685,15 +18691,15 @@ msgstr "" "Искате ли да се отбележат всички писма като прочетени само в текущата папка, " "или в нея и всичките ѝ подпапки?" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:171 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:168 msgid "In Current Folder and _Subfolders" msgstr "в текущата папка и _подпапките" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:185 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:182 msgid "In Current _Folder Only" msgstr "_Само в текущата папка" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:342 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:349 msgid "Mark Me_ssages as Read" msgstr "Отбелязване на писмата като про_четени" @@ -19188,7 +19194,7 @@ msgstr "Запазване на избрания списък със задач #: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1 msgid "Guides you through your initial account setup." -msgstr "Помага ви при първоначалните настройки на абонамента." +msgstr "Помага ви при първоначалните настройки на регистрацията." #: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:2 msgid "Setup Assistant" @@ -19210,7 +19216,7 @@ msgid "" "Please click the \"Forward\" button to continue. " msgstr "" "Добре дошли в Evolution. Следващите няколко екрана ще позволят на Evolution " -"да се свърже с вашите абонаменти и да внесе файлове от други програми. \n" +"да се свърже с вашите регистрации и да внесе файлове от други програми. \n" "\n" "Натиснете бутона „Напред“. " @@ -19497,7 +19503,7 @@ msgstr "" "Пропускане на диалоговия прозорец с предупреждението за разработващата се " "версия" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 ../shell/main.c:321 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 ../shell/main.c:322 msgid "Start in offline mode" msgstr "Стартиране в режим „Изключен“" @@ -19696,7 +19702,7 @@ msgstr "Стил на лентата с инструменти" msgid "The switcher's toolbar style" msgstr "Стил на лентата на превключвача" -#: ../shell/e-shell-switcher.c:465 ../shell/e-shell-window.c:737 +#: ../shell/e-shell-switcher.c:465 ../shell/e-shell-window.c:743 msgid "Toolbar Visible" msgstr "Лентата с инструменти е видима" @@ -19803,10 +19809,10 @@ msgstr "Идентификатор на текущия изглед" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:644 msgid "translator-credits" msgstr "" -"Владимир „Kaladan“ Петков <vpetkov@i-space,org>\n" +"Владимир „Kaladan“ Петков <kaladan@gmail.com>\n" "Ростислав „zbrox“ Райков <zbrox@i-space.org>\n" "Ясен Праматаров <turin@fsa-bg.org>\n" -"Александър Шопов <ash@contact.bg>\n" +"Александър Шопов <ash@kambanaria.org>\n" "Явор Доганов <yavor@gnu.org>\n" "Красимир „bfaf“ Чонов <mk2616@abv.bg>\n" "\n" @@ -20110,72 +20116,72 @@ msgstr "Търсене с тези параметри" msgid "%s - Evolution" msgstr "%s — Evolution" -#: ../shell/e-shell-window.c:360 +#: ../shell/e-shell-window.c:366 msgid "New" msgstr "Нов" -#: ../shell/e-shell-window.c:613 +#: ../shell/e-shell-window.c:619 msgid "Active Shell View" msgstr "Активен изглед на интерфейса" -#: ../shell/e-shell-window.c:614 +#: ../shell/e-shell-window.c:620 msgid "Name of the active shell view" msgstr "Име на новия изглед на интерфейса" -#: ../shell/e-shell-window.c:629 +#: ../shell/e-shell-window.c:635 msgid "The shell window's EFocusTracker" msgstr "" "Обектът EFocusTracker за проследяване на фокуса на прозореца на интерфейса" -#: ../shell/e-shell-window.c:643 ../shell/e-shell.c:772 +#: ../shell/e-shell-window.c:649 ../shell/e-shell.c:772 msgid "Geometry" msgstr "Геометрия" -#: ../shell/e-shell-window.c:644 ../shell/e-shell.c:773 +#: ../shell/e-shell-window.c:650 ../shell/e-shell.c:773 msgid "Initial window geometry string" msgstr "Начален низ за геометрия на прозорец" -#: ../shell/e-shell-window.c:659 +#: ../shell/e-shell-window.c:665 msgid "Safe Mode" msgstr "Безопасен режим" -#: ../shell/e-shell-window.c:660 +#: ../shell/e-shell-window.c:666 msgid "Whether the shell window is in safe mode" msgstr "Дали интерфейсът да е в безопасен режим" -#: ../shell/e-shell-window.c:691 +#: ../shell/e-shell-window.c:697 msgid "Sidebar Visible" msgstr "Страничната лента е видима" -#: ../shell/e-shell-window.c:692 +#: ../shell/e-shell-window.c:698 msgid "Whether the shell window's side bar is visible" msgstr "Дали страничната лента на интерфейса е видима." -#: ../shell/e-shell-window.c:706 +#: ../shell/e-shell-window.c:712 msgid "Switcher Visible" msgstr "Превключвателят а е видим" -#: ../shell/e-shell-window.c:707 +#: ../shell/e-shell-window.c:713 msgid "Whether the shell window's switcher buttons are visible" msgstr "Дали бутоните-превключвачи на прозореца на интерфейса да са видими." -#: ../shell/e-shell-window.c:722 +#: ../shell/e-shell-window.c:728 msgid "Taskbar Visible" msgstr "Лентата за задачи е видима" -#: ../shell/e-shell-window.c:723 +#: ../shell/e-shell-window.c:729 msgid "Whether the shell window's task bar is visible" msgstr "Дали лентата за задачите на интерфейса е видима." -#: ../shell/e-shell-window.c:738 +#: ../shell/e-shell-window.c:744 msgid "Whether the shell window's tool bar is visible" msgstr "Дали лентата за инструментите на интерфейса е видима." -#: ../shell/e-shell-window.c:752 +#: ../shell/e-shell-window.c:758 msgid "UI Manager" msgstr "Мениджър на графичния интерфейс" -#: ../shell/e-shell-window.c:753 +#: ../shell/e-shell-window.c:759 msgid "The shell window's GtkUIManager" msgstr "Обектът GtkUIManager за управление на прозореца на интерфейса" @@ -20216,7 +20222,7 @@ msgid "Whether the shell is online" msgstr "Дали интерфейсът е включен" #. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../shell/main.c:166 +#: ../shell/main.c:167 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" @@ -20250,7 +20256,7 @@ msgstr "" "Надяваме се резултатът от усилената ни работа да ви радва\n" "и с нетърпение очакваме да ни помогнете в разработката!\n" -#: ../shell/main.c:190 +#: ../shell/main.c:191 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" @@ -20258,63 +20264,63 @@ msgstr "" "Благодарности\n" "От екипа на Evolution\n" -#: ../shell/main.c:197 +#: ../shell/main.c:198 msgid "Do not tell me again" msgstr "Да не се показва отново" -#: ../shell/main.c:317 +#: ../shell/main.c:318 msgid "Start Evolution activating the specified component" msgstr "" "Стартиране на Evolution, активирайки\n" " избрания компонент" -#: ../shell/main.c:319 +#: ../shell/main.c:320 msgid "Apply the given geometry to the main window" msgstr "Прилагане на зададената геометрия на главния прозорец" -#: ../shell/main.c:323 +#: ../shell/main.c:324 msgid "Start in online mode" msgstr "Стартиране в режим „Включен“" -#: ../shell/main.c:326 +#: ../shell/main.c:327 msgid "Forcibly shut down Evolution" msgstr "Принудително спиране на Evolution" -#: ../shell/main.c:330 +#: ../shell/main.c:331 msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" msgstr "Принудително мигриране от Evolution 1.4" -#: ../shell/main.c:333 +#: ../shell/main.c:334 msgid "Send the debugging output of all components to a file." msgstr "" "Изпращане изхода за изчистване на грешки на\n" " всички компоненти във файл." -#: ../shell/main.c:335 +#: ../shell/main.c:336 msgid "Disable loading of any plugins." msgstr "" "Спиране зареждането на каквито и да е\n" " приставки." -#: ../shell/main.c:337 +#: ../shell/main.c:338 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." msgstr "" "Изключване на панела за преглед за Поща,\n" " Контакти и Задачи." -#: ../shell/main.c:341 +#: ../shell/main.c:342 msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments." msgstr "Внасяне на адреси или файлове подадени като допълнителни аргументи." -#: ../shell/main.c:343 +#: ../shell/main.c:344 msgid "Request a running Evolution process to quit" msgstr "Заявка за спиране на Evolution" -#: ../shell/main.c:497 +#: ../shell/main.c:498 msgid "- The Evolution PIM and Email Client" msgstr " — организатор и пощенски клиент — Evolution" -#: ../shell/main.c:523 +#: ../shell/main.c:524 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" @@ -21171,7 +21177,7 @@ msgstr "По подраз_биране" #: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:224 msgid "Account Name" -msgstr "Име на абонамента" +msgstr "Име на регистрацията" #: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:255 msgid "Protocol" @@ -21398,14 +21404,14 @@ msgid "Y2" msgstr "Y2" #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:89 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1001 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1009 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:649 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2872 msgid "Minimum width" msgstr "Минимална широчина" #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:90 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1002 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1010 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2873 msgid "Minimum Width" @@ -21933,21 +21939,21 @@ msgstr "елемент от календара на evolution" msgid "popup list" msgstr "изскачащ списък" -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:296 +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:303 msgid "Now" msgstr "Сега" #. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a date table cell -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:313 +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:320 msgctxt "table-date" msgid "None" msgstr "Без" -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:321 +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:328 msgid "OK" msgstr "Да" -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:846 +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:862 #, c-format msgid "The time must be in the format: %s" msgstr "Датата трябва да е въведена в следния формат: %s" @@ -22113,30 +22119,30 @@ msgstr "" "За да добавите колона към таблицата си я изтеглете\n" "към мястото, където искате тя да се появи." -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:341 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:342 #, c-format msgid "%s : %s (%d item)" msgid_plural "%s : %s (%d items)" msgstr[0] "%s : %s (%d обекта)" msgstr[1] "%s : %s (%d обект)" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:347 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:348 #, c-format msgid "%s (%d item)" msgid_plural "%s (%d items)" msgstr[0] "%s (%d обекта)" msgstr[1] "%s (%d обект)" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:924 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:925 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:932 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:933 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:586 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2830 ../widgets/table/e-table-item.c:2831 msgid "Alternating Row Colors" msgstr "Сменящи се цветове на редовете" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:931 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:932 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:939 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:940 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:593 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2837 ../widgets/table/e-table-item.c:2838 @@ -22144,8 +22150,8 @@ msgstr "Сменящи се цветове на редовете" msgid "Horizontal Draw Grid" msgstr "Хоризонтална решетка" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:938 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:939 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:946 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:947 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:600 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2844 ../widgets/table/e-table-item.c:2845 @@ -22153,8 +22159,8 @@ msgstr "Хоризонтална решетка" msgid "Vertical Draw Grid" msgstr "Вертикална решетка" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:945 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:946 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:953 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:954 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:607 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2851 ../widgets/table/e-table-item.c:2852 @@ -22162,24 +22168,24 @@ msgstr "Вертикална решетка" msgid "Draw focus" msgstr "Рисуване на фокус" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:952 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:953 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:960 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:961 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:614 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2858 ../widgets/table/e-table-item.c:2859 msgid "Cursor mode" msgstr "Режим на показалеца" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:959 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:960 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:967 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:968 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:628 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2823 ../widgets/table/e-table-item.c:2824 msgid "Selection model" msgstr "Модел на избиране" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:966 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:967 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:974 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:975 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:621 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2865 ../widgets/table/e-table-item.c:2866 @@ -22188,8 +22194,8 @@ msgstr "Модел на избиране" msgid "Length Threshold" msgstr "Праг по дължина" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:973 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:974 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:981 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:982 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:663 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:664 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2899 ../widgets/table/e-table-item.c:2900 @@ -22198,8 +22204,8 @@ msgstr "Праг по дължина" msgid "Uniform row height" msgstr "Стандартна височина на колона" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:980 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:981 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:988 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:989 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:656 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:657 msgid "Frozen" @@ -22274,7 +22280,7 @@ msgstr "Модел на таблицата" msgid "Cursor row" msgstr "Ред на показалеца" -#: ../widgets/table/e-table-sorter.c:172 +#: ../widgets/table/e-table-sorter.c:173 msgid "Sort Info" msgstr "Информация за подреждането" |