diff options
author | Ani Peter <anipeter@src.gnome.org> | 2006-09-03 11:28:52 +0800 |
---|---|---|
committer | Ani Peter <anipeter@src.gnome.org> | 2006-09-03 11:28:52 +0800 |
commit | 8653cffdc74841ca2214712df1eac7027814c637 (patch) | |
tree | 7fa33ff0c12098daad43a13b8876e924482a5879 /po | |
parent | c1f0af66b49d5ac8a51b73181a15e4d49ed013bb (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-8653cffdc74841ca2214712df1eac7027814c637.tar.gz gsoc2013-evolution-8653cffdc74841ca2214712df1eac7027814c637.tar.zst gsoc2013-evolution-8653cffdc74841ca2214712df1eac7027814c637.zip |
Updated Malayalam translation
svn path=/trunk/; revision=32721
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/ml.po | 626 |
2 files changed, 335 insertions, 295 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index fae207a28e..b45dece954 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-09-02 Ani Peter <peter.ani@gmail.com> + + * ml.po: Updated Malayalam translation + 2006-09-02 Ani Peter <peter.ani@gmail.com> * ml.po: Updated Malayalam translation @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ml\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-08-24 07:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-02 20:23+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-03 00:49+0530\n" "Last-Translator: Ani Peter <apeter@redhat.com>\n" "Language-Team: Malayalam\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -15531,7 +15531,7 @@ msgstr "പിന്തുണയില്ലാത്ത പ്രക്രി #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71 msgid "You are nearing your quota available for storing mail on this server." -msgstr "" +msgstr "ഈ സര്വറില് മെയില് സൂക്ഷിക്കുന്നതിനുളള സ്ഥല പരിധിയിലേക്ക് നിങ്ങള് അടുക്കുന്നു." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72 msgid "You cannot make yourself your own delegate" @@ -15539,7 +15539,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73 msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server." -msgstr "" +msgstr "ഈ സര്വറില് മെയില് സൂക്ഷിക്കുന്നതിനുളള സ്ഥല പരിധി കഴിഞ്ഞിരിക്കുന്നു." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74 msgid "You may only configure a single Exchange account." @@ -15681,7 +15681,7 @@ msgstr "അയയ്ക്കുവാനുളള ഉപാധികള്" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1 msgid "A plugin for the features in Groupwise accounts." -msgstr "" +msgstr "ഗ്രൂപ്പ് അനുസരിച്ചുളള അക്കൌണ്ടുകളുടെ വിശേഷതകള്ക്കുളള പ്ളഗിന്." #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2 msgid "Groupwise Features" @@ -15734,7 +15734,7 @@ msgstr "<b>പേര്</b>" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:2 msgid "Access Rights" -msgstr "" +msgstr "അവകാശങ്ങളില് പ്രവേശിക്കുക" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:3 msgid "Add/Edit" @@ -15746,7 +15746,7 @@ msgstr "വിലാസങ്ങള് (_t)" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:7 msgid "Modify _folders/options/rules/" -msgstr "" +msgstr "folders/options/rules/-ല് മാറ്റം വരുത്തുക (_f)" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:8 msgid "Read items marked _private" @@ -15754,7 +15754,7 @@ msgstr "സ്വകാര്യം എന്ന് അടയാളപ്പെ #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:9 msgid "Reminder Notes" -msgstr "" +msgstr "റിമയിന്ഡര് കുറിപ്പുകള്" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:10 msgid "Subscribe to my _alarms" @@ -15802,11 +15802,11 @@ msgstr "പ്രോക്സി ലോഗിന്... (_P)" #: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:697 msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online." -msgstr "" +msgstr "അക്കൌണ്ട് ഓണ്ലൈന് ആകുന്പോള് മാത്രമേ പ്രോക്സി ടാബ് ലഭ്യമാകുകയുളളൂ." #: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:702 msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." -msgstr "" +msgstr "അക്കൌണ്ട് പ്രവര്ത്തന സജ്ജമാകുന്പോള് മാത്രമേ പ്രോക്സി ടാബ് ലഭ്യമാകുകയുളളൂ." #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:322 msgid "Users" @@ -15818,7 +15818,7 @@ msgstr "ഉപയോക്താക്കളെ എന്റര് ചെ #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:342 msgid "New _Shared Folder..." -msgstr "" +msgstr "പുതിയ ഷെയര്ഡ് ഫോള്ഡര്... (_S)" #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:450 msgid "Sharing" @@ -15826,11 +15826,11 @@ msgstr "" #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:242 msgid "Track Message Status..." -msgstr "" +msgstr "സന്ദേശത്തിന്റെ അവസ്ഥയുടെ പോക്ക് അറിയുക..." #: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:1 msgid "A plugin to setup hula calendar sources." -msgstr "" +msgstr "hula കലണ്ടര് ഉറവിടങ്ങള് പ്ളഗിന് ചെയ്യുന്നതിനുളള ക്രമീകരണം." #: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:2 msgid "Hula Account Setup" @@ -15838,11 +15838,11 @@ msgstr "Hula അക്കൌണ്ട് സെറ്റപ്പ്" #: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:83 msgid "_Import to Calendar" -msgstr "" +msgstr "കലണ്ടറിലേക്ക് ഇംപോര്ട്ട് ചെയ്യുക (_I)" #: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:88 msgid "_Import to Tasks" -msgstr "" +msgstr "ടാസ്കിലേക്ക് ഇംപോര്ട്ട് ചെയ്യുക (_I)" #: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:198 msgid "Import ICS" @@ -15850,7 +15850,7 @@ msgstr "ICS ഇംപോര്ട്ട് ചെയ്യുക" #: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:226 msgid "Select Task List" -msgstr "" +msgstr "ടാസ്ക് ലിസ്റ്റ് തിരഞ്ഞെടുക്കുക" #: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:230 msgid "Select Calendar" @@ -15876,7 +15876,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:3 msgid "iPod Synchronization" -msgstr "" +msgstr "iPod Synchronization" #: ../plugins/ipod-sync/sync.c:158 msgid "No output directory!" @@ -15887,14 +15887,16 @@ msgid "" "The output directory was not found on iPod! Please ensure that iPod has been " "correctly set up and try again." msgstr "" +"ഔട്ട് പുട്ട് ഡയറക്ടറി iPod ലഭ്യമല്ല! iPod ശരിയായി ക്രമീകരിച്ചു എന്ന് ഉറപ്പ് വരുത്തിയ ശേഷം " +"വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക." #: ../plugins/ipod-sync/sync.c:174 ../plugins/ipod-sync/sync.c:202 msgid "Could not export data!" -msgstr "" +msgstr "ഡേറ്റാ എക്സ്പോര്ട്ട് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല!" #: ../plugins/ipod-sync/sync.c:203 msgid "Exporting data failed." -msgstr "" +msgstr "ഡേറ്റാ എക്സ്പോര്ട്ട് ചെയ്യുന്നത് പരാജയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു." #: ../plugins/ipod-sync/sync.c:231 msgid "Could not open addressbook!" @@ -15902,15 +15904,15 @@ msgstr "വിലാസ പുസ്തകം തുറക്കുവാന് #: ../plugins/ipod-sync/sync.c:232 msgid "Could not open the Evolution addressbook to export data." -msgstr "" +msgstr "ഡേറ്റാ എക്സ്പോര്ട്ട് ചെയ്യുന്നതിനായി Evolution മേല്വിലാസങ്ങളുടെ പുസ്തകം തുറക്കുവാന് സാധ്യമല്ല." #: ../plugins/ipod-sync/sync.c:291 msgid "Could not open calendar/todo!" -msgstr "" +msgstr "calendar/todo തുറക്കുവാന് സാധ്യമല്ല." #: ../plugins/ipod-sync/sync.c:292 msgid "Could not open the Evolution calendar/todo list to export data." -msgstr "" +msgstr "ഡേറ്റാ എക്സ്പോര്ട്ട് ചെയ്യുന്നതിനായി Evolution calendar/todo ലിസ്റ്റ് തുറക്കുവാന് സാധ്യമല്ല." #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:274 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:395 @@ -15921,12 +15923,12 @@ msgstr "'%s' കലണ്ടര് ലോഡ് ചെയ്യുന്ന #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:415 #, c-format msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" -msgstr "" +msgstr "കലണ്ടര് '%s'-ലുളള അപ്പോയിന്റ്മെന്റ് ഈ മീറ്റിങുമായി പൊരുത്തപ്പെടുന്നില്ല" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:441 #, c-format msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" -msgstr "" +msgstr "കലണ്ടര് '%s'-ല് അപ്പോയിന്റ്മെന്റ് ലഭ്യമാണ്" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:517 msgid "Unable to find any calendars" @@ -15934,23 +15936,23 @@ msgstr "കലണ്ടറുകള് കണ്ടുപിടിക്ക #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:524 msgid "Unable to find this meeting in any calendar" -msgstr "" +msgstr "ഒരു കലണ്ടറിലും ഈ മീറ്റിങ് കണ്ടുപിടിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:528 msgid "Unable to find this task in any task list" -msgstr "" +msgstr "ഒരു ടാസ്ക് ലിസ്റ്റിലും ഈ ടാസ്ക് കണ്ടുപിടിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:532 msgid "Unable to find this journal entry in any journal" -msgstr "" +msgstr "ഒരു ജേര്ണലിലും ഈ ജേര്ണല് എന്ട്രി കണ്ടുപിടിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:605 msgid "Searching for an existing version of this appointment" -msgstr "" +msgstr "ഈ അപ്പോയിന്റ്മെന്റിന്റെ നിലവിലുളള വേര്ഷനു വേണ്ടി തിരയുന്നു" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:800 msgid "Unable to parse item" -msgstr "" +msgstr "വസ്തു പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമായില്ല" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:857 #, c-format @@ -15960,22 +15962,22 @@ msgstr "കലണ്ടര് '%s'-ലേക്ക് വസ്തു അയ #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:868 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" -msgstr "" +msgstr "കലണ്ടര് '%s'-ലേക്ക് സ്വീകരിച്ചതായി അയയ്ക്കുക" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:872 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" -msgstr "" +msgstr "കലണ്ടര് '%s'-ലേക്ക് താല്ക്കാലികമായി അയയ്ക്കുക" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:877 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as declined" -msgstr "" +msgstr "കലണ്ടര് '%s'-ലേക്ക് അവസാനിച്ചതായി അയയ്ക്കുക" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:882 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" -msgstr "" +msgstr "കലണ്ടര് '%s'-ലേക്ക് റദ്ദാക്കപ്പെട്ടതായി അയയ്ക്കുക" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:975 #, c-format @@ -16017,7 +16019,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1281 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1359 msgid "The item in the calendar is not valid" -msgstr "" +msgstr "കലണ്ടറിലുളള വസ്തു അസാധുവാണ്" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1264 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1282 @@ -16029,7 +16031,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1293 msgid "The calendar attached contains multiple items" -msgstr "" +msgstr "ചേര്ത്തിരിക്കുന്ന കലണ്ടറില് അനവധി വസ്തുക്കള് ഉണ്ട്" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1294 msgid "" @@ -16041,17 +16043,17 @@ msgstr "" #. FIXME Need a schema for this #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2067 msgid "_Delete message after acting" -msgstr "" +msgstr "പ്രവര്ത്തനത്തിന് ശേഷം സന്ദേശം നീക്കം ചെയ്യുക (_D)" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2077 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2109 msgid "Conflict Search" -msgstr "" +msgstr "പൊരുത്തക്കേടുളള തിരച്ചില്" #. Source selector #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2092 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" -msgstr "" +msgstr "മീറ്റിങ് പൊരുത്തക്കേടുകള്ക്കായി തിരയേണ്ട കലണ്ടറുകള് തിരഞ്ഞെടുക്കുക" #. strftime format of a weekday and a date. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:188 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34 @@ -16341,32 +16343,32 @@ msgstr "" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:484 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has published the following memo:" -msgstr "" +msgstr "<b>%s</b> %s വഴി താഴെ കാണിക്കുന്ന മെമ്മോ പ്രസദ്ധീകരിച്ചിരിക്കുന്നു:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:486 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published the following memo:" -msgstr "" +msgstr "<b>%s</b> താഴെ കാണിക്കുന്ന മെമ്മോ പ്രസദ്ധീകരിച്ചിരിക്കുന്നു:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:491 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing memo:" -msgstr "" +msgstr "<b>%s</b> %s വഴി നിലവിലുളള ഒരു മെമ്മോയിലേക്ക് ചേര്ക്കുവാന് ആഗ്രഹിക്കുന്നു:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:493 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing memo:" -msgstr "" +msgstr "<b>%s</b> നിലവിലുളള ഒരു മെമ്മോയിലേക്ക് ചേര്ക്കുവാന് ആഗ്രഹിക്കുന്നു:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:497 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following shared memo:" -msgstr "" +msgstr "<b>%s</b> %s വഴി താഴെ കാണിക്കുന്ന ഷെയര്ഡ് മെമ്മോ റദ്ദാക്കിയിരിക്കുന്നു:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:499 #, c-format msgid "<b>%s</b> has canceled the following shared memo:" -msgstr "" +msgstr "<b>%s</b> താഴെ കാണിക്കുന്ന ഷെയര്ഡ് മെമ്മോ റദ്ദാക്കിയിരിക്കുന്നു:" #. Everything gets the open button #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:755 @@ -16395,14 +16397,14 @@ msgstr "എല്ലാം നിരസിക്കുക (_D)" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:766 msgid "_Tentative all" -msgstr "" +msgstr "എല്ലാം താല്ക്കാലികമായി (_T)" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:766 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:772 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:789 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:794 msgid "_Tentative" -msgstr "" +msgstr "താല്ക്കാലികമായി (_T)" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:767 msgid "_Accept all" @@ -16456,11 +16458,11 @@ msgstr "മെമ്മോസ് :" #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 msgid "Displays text/calendar parts in messages." -msgstr "" +msgstr "സന്ദേശങ്ങളിലുളള ടെകസ്റ്റ്/കലണ്ടര് ഭാഗം കാണിക്കുന്നു." #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2 msgid "Itip Formatter" -msgstr "" +msgstr "Itip Formatter" #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 msgid "" @@ -16482,11 +16484,11 @@ msgstr "പ്രോക്സി ലോഗൌട്ട് (_L)" #: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:1 msgid "Allows disabling of accounts." -msgstr "" +msgstr "അക്കൌണ്ടുകള് അപ്രാപ്യമാക്കുന്നത് അനുവദിക്കുക." #: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:2 msgid "Disable Account" -msgstr "" +msgstr "അക്കൌണ്ട് അപ്രാപ്യമാക്കുക" #: ../plugins/mail-remote/client.c:30 #, c-format @@ -16496,7 +16498,7 @@ msgstr "സിസ്റ്റത്തില് പിശക്: %s" #: ../plugins/mail-remote/client.c:32 #, c-format msgid "Camel error: %s" -msgstr "" +msgstr "കാമല് പിശക്: %s" #: ../plugins/mail-remote/evolution-mail-store.c:476 msgid "Account cannot send e-mail" @@ -16504,7 +16506,7 @@ msgstr "അക്കൌണ്ടില് നിന്നും മെയി #: ../plugins/mail-remote/evolution-mail-store.c:605 msgid "No store available" -msgstr "" +msgstr "ശേഖരം ലഭ്യമല്ല" #: ../plugins/mail-remote/org-gnome-evolution-mail-remote.eplug.xml.h:1 msgid "A plugin which implements a CORBA interface for accessing mail data remotely." @@ -16518,73 +16520,75 @@ msgstr "" msgid "" "A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a mail " "message." -msgstr "" +msgstr "മെയില് സന്ദശത്തില് നിന്നും മീറ്റിങ്ങുകള് ഉണ്ടാക്കുന്നതിനായി അനുവദിക്കുന്ന പ്ളഗിന്" #: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:2 msgid "Con_vert to Meeting" -msgstr "" +msgstr "മീറ്റിങായി വേര്തിരിക്കുക (_v)" #: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:3 msgid "Mail to meeting" -msgstr "" +msgstr "മീറ്റിങിലേക്ക് മെയില് അയയ്ക്കുക" #: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 msgid "" "A plugin which allows the creation of tasks from the contents of a mail " "message." -msgstr "" +msgstr "മെയില് സന്ദശത്തില് നിന്നും ജോലികള് ഉണ്ടാക്കുന്നതിനായി അനുവദിക്കുന്ന പ്ളഗിന്" #: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2 #: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:1 msgid "Con_vert to Task" -msgstr "" +msgstr "ടാസ്കിലേക്ക് വേര്തിരിക്കുക (_v)" #: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:3 msgid "Mail to task" -msgstr "" +msgstr "ടാസ്കിലേക്ക് മെയില് ചെയ്യുക" #: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:2 msgid "Convert the selected message to a new task" -msgstr "" +msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത സന്ദേശം ഒരു പുതിയ ജോലി ആയി വേര്തിരിക്കുക" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 msgid "Contact list _owner" -msgstr "" +msgstr "ലിസ്റ്റിന്റെ ഉടമസ്ഥനുമായി ബന്ധപ്പെടുക (_o)" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 msgid "Get list _archive" -msgstr "" +msgstr "ലിസ്റ്റ് ആര്ക്കൈവ് ലഭ്യമാക്കുന്നു (_a)" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:3 msgid "Get list _usage information" -msgstr "" +msgstr "ലിസ്റ്റ് ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം എങ്ങനെ എന്നുളള വിവരങ്ങള് ലഭ്യമാക്കുന്നു (_u)" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:4 msgid "Mailing List Actions" -msgstr "" +msgstr "മെയിലിങ് ലിസ്റ്റ് പ്രവര്ത്തനങ്ങള്" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:5 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:7 msgid "Mailing _List" -msgstr "" +msgstr "മെയിലിങ് ലിസ്റ്റ് (_L)" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:6 msgid "" "Provide actions for common mailing list commands (subscribe, " "unsubscribe, ...)." msgstr "" +"സാധാരണയായുളള മെയിലിങ് ലിസ്റ്റ് കമാന്ഡുകള്ക്കായി പ്രവര്ത്തനങ്ങള് ലഭ്യമാക്കുക " +"(അംഗമാകുക, അംഗത്വം നിഷേധിക്കുക....)." #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:7 msgid "_Post message to list" -msgstr "" +msgstr "ലിസ്റ്റിലേക്ക് സന്ദേശം അയയ്ക്കുക (_P)" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:8 msgid "_Subscribe to list" -msgstr "" +msgstr "ലിസ്റ്റില് അംഗം ആകുക (_S)" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:9 msgid "_Un-subscribe to list" -msgstr "" +msgstr "ലിസ്റ്റില് നിന്നും അംഗത്വം കളയുക (_U)" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1 msgid "Action not available" @@ -16607,21 +16611,23 @@ msgstr "" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5 msgid "Malformed header" -msgstr "" +msgstr "തെറ്റായ തലക്കെട്ട്" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6 msgid "No e-mail action" -msgstr "" +msgstr "ഈ മെയില് പ്രവര്ത്തനം ഒന്നുമില്ല" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:7 msgid "Posting not allowed" -msgstr "" +msgstr "അയയ്ക്കുവാന് അനുവാദമില്ല" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8 msgid "" "Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only " "mailing list. Contact the list owner for details." msgstr "" +"ഈ മെയിലിങ് ലിസ്റ്റിലേക്ക് സന്ദേശം അയയ്ക്കുവാന് അനുവാദമില്ല. മിക്കവാറും, ഇത് ഒരു റീഡ്-ഒണ്ലി " +"മെയിലിങ് ലിസ്റ്റ് ആയതാവാം കാരണം. കൂടുതല് വിവരങ്ങള്ക്കായി ലിസ്റ്റിന്റെ ഉടമസ്ഥനുമായി ബന്ധപ്പെടുക." #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9 msgid "Send e-mail message to mailing list?" @@ -16634,6 +16640,10 @@ msgid "" "\n" "Header: {0}" msgstr "" +"പ്രവര്ത്തനം സാധ്യമാക്കുവാനായില്ല. നമുക്ക് കൈകാര്യം ചെയ്യുവാന് സാധ്യമായിരുന്ന പ്രവര്ത്തനം " +"തലക്കെട്ടില് അടങ്ങിയിരുന്നില്ല.\n" +"\n" +"തലക്കെട്ട്: {0}" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:13 msgid "" @@ -16641,12 +16651,17 @@ msgid "" "\n" "Header: {1}" msgstr "" +"ഈ സന്ദേശത്തിന്റെ {0} തലക്കെട്ട് തകരാറിലാണ്. ആയതിനാല് പ്രവര്ത്തിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല.\n" +"\n" +"തലക്കെട്ട്: {1}" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16 msgid "" "This message does not contain the header information required for this " "action." msgstr "" +"ഈ പ്രവര്ത്തനത്തിന് ആവശ്യമുളള തലക്കെട്ട് സംബന്ധിച്ചുളള വിവരങ്ങള് ഈ സന്ദശത്തില് " +"ലഭ്യമല്ല." #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17 msgid "_Edit message" @@ -16658,31 +16673,31 @@ msgstr "സന്ദേശം അയയ്ക്കുക (_S)" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1 msgid "Contact List _Owner" -msgstr "" +msgstr "ലിസ്റ്റിന്റെ ഉടമസ്ഥനുമായി ബന്ധപ്പെടുക (_O)" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:2 msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" -msgstr "" +msgstr "ഈ സന്ദേശത്തിന്റെ മെയിലിങ് ലിസ്റ്റിന്റെ ഉടമസ്ഥനുമായി ബന്ധപ്പെടുക" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:3 msgid "Get List _Archive" -msgstr "" +msgstr "ലിസ്റ്റിന്റെ ആര്ക്കൈവ് ലഭ്യമാക്കുക (_U)" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4 msgid "Get List _Usage Information" -msgstr "" +msgstr "ലിസ്റ്റിന്റെ ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം സംബന്ധിച്ചുളള വിവരങ്ങള് ലഭ്യമാക്കുക (_U)" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:5 msgid "Get an archive of the list this message belongs to" -msgstr "" +msgstr "ഈ സന്ദേശത്തിന്റെ മെയിലിങ് ലിസ്റ്റിന്റെ ആര്ക്കൈവ് ലഭ്യമാക്കുക" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:6 msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" -msgstr "" +msgstr "ഈ സന്ദേശത്തിന്റെ മെയിലിങ് ലിസ്റ്റിന്റെ ഉപയോഗം ലഭ്യമാക്കുക" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:8 msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" -msgstr "" +msgstr "ഈ സന്ദേശത്തിന്റെ മെയിലിങ് ലിസ്റ്റിലേക്ക് ഒരു സന്ദേശം അയയ്ക്കുക" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:9 msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" @@ -16694,7 +16709,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11 msgid "_Post Message to List" -msgstr "" +msgstr "ലിസ്റ്റിലേക്ക് സന്ദേശം അയയ്ക്കുക (_P)" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:12 msgid "_Subscribe to List" @@ -16720,23 +16735,23 @@ msgstr "" #: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:1 msgid "Mark calendar offline" -msgstr "" +msgstr "കലണ്ടര് ഓഫ്ലൈന് അടയാളപ്പെടുത്തുക" #: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:2 msgid "Marks the selected calendar for offline viewing." -msgstr "" +msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത കലണ്ടര് ഓഫ്ലൈന് ആയി കാണുന്നതിനായി അടയാളപ്പെടുത്തുക." #: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:3 msgid "_Do not make this available offline" -msgstr "" +msgstr "ഇത് ഓഫ്ലൈന് ആകുന്പോള് ലഭ്യമാകുവാന് പാടില്ല (_D)" #: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:4 msgid "_Mark Calendar for offline use" -msgstr "" +msgstr "ഓഫ്ലൈന് ഉപയോഗത്തിനായി കലണ്ടര് അടയാളപ്പെടുത്തുക (_M)" #: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:1 msgid "A plugin which implements mono plugins." -msgstr "" +msgstr "മോണോ പ്ളഗിനുകള് നടപ്പിലാക്കുന്നതിനുളള ഒരു പ്ളഗിന്." #: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:2 msgid "Mono Loader" @@ -16744,7 +16759,7 @@ msgstr "മോണോ ലോഡര്" #: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:1 msgid "Generates a D-BUS message when new mail arrives." -msgstr "" +msgstr "ഒരു പുതിയ മെയില് വന്നാല് ഒരു D-BUS സന്ദേശം ലഭ്യമാക്കുന്നു." #: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:2 msgid "New Mail Notification" @@ -16756,7 +16771,7 @@ msgstr "പുതിയ മെയില് വന്നു എന്ന് #: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1 msgid "A plugin for managing which plugins are enabled or disabled." -msgstr "" +msgstr "ഏതെല്ലാം പ്ളഗിനുകള് പ്രവര്ത്തന സജ്ജമെന്നും രഹിതമെന്നും അറിയുവാനുളള ഒരു പ്ളഗിന്." #. Setup the ui #: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2 @@ -16806,7 +16821,7 @@ msgstr "പ്ളെയിന് ടെക്സ്റ്റ് മോഡ്" #: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:7 msgid "Prefer plain-text" -msgstr "" +msgstr "plain-text നിര്ദ്ദേശിക്കുന്നു" #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:105 msgid "Show HTML if present" @@ -16814,11 +16829,11 @@ msgstr "HTML ഉണ്ടെങ്കില് അത് കാണിക് #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:106 msgid "Prefer PLAIN" -msgstr "" +msgstr "PLAIN നിര്ദ്ദേശിക്കുന്നു" #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:107 msgid "Only ever show PLAIN" -msgstr "" +msgstr "PLAIN മാത്രം കാണിക്കുക" #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:150 msgid "HTML Mode" @@ -16826,7 +16841,7 @@ msgstr "HTML രീതി" #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:1 msgid "Gives an option to print mail from composer" -msgstr "" +msgstr "സന്ദേശം ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്ന ജാലകത്തില് നിന്നും പ്രിന്റ് ചെയ്യുന്നതിനുളള ഉപാധി സജ്ജാമാക്കുന്നു" #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:1 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27 ../ui/evolution-calendar.xml.h:21 @@ -16841,7 +16856,7 @@ msgstr "സന്ദേശം പ്രിന്റ് ചെയ്യുന #: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:1 msgid "Evolution Profiler" -msgstr "" +msgstr "Evolution പ്രൊഫൈലര്" #: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:2 msgid "Writes a log of profiling data events." @@ -16849,11 +16864,11 @@ msgstr "" #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 msgid "Allows calendars to be published to the web" -msgstr "" +msgstr "വെബിലേക്ക് കലണ്ടറുകള് പ്രസിദ്ധീകരിക്കുവാന് അനുവദിക്കുന്നു" #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2 msgid "Calendar Publishing" -msgstr "" +msgstr "കലണ്ടര് പ്രസിദ്ധീകരണം" #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3 msgid "Locations" @@ -16861,7 +16876,7 @@ msgstr "സ്ഥാനങ്ങള്" #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.xml.h:1 msgid "_Publish Calendar Information" -msgstr "" +msgstr "കലണ്ടര് വിവരങ്ങള് പ്രസിദ്ധീകരിക്കുക (_P)" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:399 msgid "Are you sure you want to remove this URL?" @@ -16891,7 +16906,7 @@ msgstr "പോര്ട്ട്:(_o)" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:11 msgid "Publishing Location" -msgstr "" +msgstr "പ്രസിദ്ധീകരണ സ്ഥലം" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:12 msgid "Publishing _Frequency:" @@ -16925,13 +16940,15 @@ msgstr "ഫയല്: (_F)" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:24 msgid "_Publish as:" -msgstr "" +msgstr "പ്രസിദ്ധീകരിക്കേണ്ടത്: (_P)" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:28 msgid "" "iCal\n" "Free/Busy" msgstr "" +"iCal\n" +"ഫ്രീ/തിരക്ക്" #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:102 msgid "Spamassassin (built-in)" @@ -16942,6 +16959,8 @@ msgid "" "Filters junk messages using Spamassassin. This plugin requires Spamassassin " "to be installed." msgstr "" +"ആവശ്യമില്ലാത്ത സന്ദേശങ്ങള് Spamassassin ഉപയോഗിച്ച് ഫില്റ്റര് ചെയ്യുന്നു. ഈ പ്ളഗിനിന് " +"Spamassassin ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്യണ്ടിയതായി ആവശ്യമുണ്ട്." #: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2 msgid "Spamassassin junk plugin" @@ -16966,7 +16985,7 @@ msgstr "എല്ലാ അറ്റാച്മെന്റുകളും #: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:340 msgid "Select save base name" -msgstr "" +msgstr "അടിസ്ഥാന പേര് സൂക്ഷിക്കുവാനുളള ഉപാധി തിരഞ്ഞെടുക്കുക" #: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:359 msgid "MIME Type" @@ -17035,7 +17054,7 @@ msgstr "പരിഷ്കരിച്ചു" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:552 msgid "Advanced options for the CSV format" -msgstr "" +msgstr "CSV ഫോര്മാറ്റിനുളള കൂടുതല് ഉപാധികള്" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:559 msgid "Prepend a header" @@ -17055,7 +17074,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:602 msgid "Comma separated value format (.csv)" -msgstr "" +msgstr "കോമ്മാ ഉപയോഗിച്ച് മൂല്ല്യം വേര്പെടുത്തിയ രീതി (.csv)" #: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1 msgid "Save Selected" @@ -17063,7 +17082,7 @@ msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്തവ സംരക്ഷിക്ക #: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2 msgid "Saves selected calendar or tasks list to disk." -msgstr "" +msgstr "കലണ്ടര് അല്ലെങ്കില് ജോലികളുടെ ലിസ്റ്റ് ഡിസ്കിലേക്ക് സൂക്ഷിക്കുക." #: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:3 msgid "_Save to Disk" @@ -17089,7 +17108,7 @@ msgstr "ലക്ഷ്യസ്ഥാന ഫയല് തിരഞ്ഞെ #: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:1 msgid "Select one source" -msgstr "" +msgstr "ഒരു ഉറവിടം തിരഞ്ഞെടുക്കുക" #: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:2 msgid "Selects a single calendar or task source for viewing." @@ -17101,15 +17120,15 @@ msgstr "ഈ കലണ്ടര് മാത്രം കാണിക്കു #: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:4 msgid "Show _only this Task List" -msgstr "" +msgstr "ജോലിയുടെ ഈ ലിസ്റ്റ് മാത്രം കാണിക്കുക (_o)" #: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1 msgid "A plugin that handles the Startup wizard." -msgstr "" +msgstr "ആരംഭത്തിലുളള വിസാര്ഡ് കൈകാര്യം ചെയ്യുന്നതിനുളള പ്ളഗിന്." #: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:2 msgid "Startup wizard" -msgstr "" +msgstr "ആരംഭത്തിലുളള വിസാര്ഡ് " #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:85 msgid "Evolution Setup Assistant" @@ -17126,11 +17145,14 @@ msgid "" "\n" "Please click the \"Forward\" button to continue. " msgstr "" +"Evolution-ലേക്ക് സ്വാഗതം. അടുത്ത ചില സ്ക്രീനുകള് നിങ്ങളെ Evolution-ല് നിന്നും നിങ്ങളുടെ ഈ മെയില് അക്കൌണ്ടിലേക്ക് കണക്ട് ചെയ്യുവാന് അനുവദിക്കുന്നു, മാത്രമല്ല ഇത് ഉപയോഗിച്ച് മറ്റ് പ്രയോഗങ്ങളില് നിന്നും ഫയലുകള് ഇംപോര്ട്ട് ചെയ്യുവാനും സാധിക്കുന്നു. \n" +"\n" +"മുന്പോട്ട് പോകുന്നതിനായി \"മുന്പോട്ട്\" എന്ന ബട്ടണ് ക്ളിക്ക് ചെയ്യുക." #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:138 #: ../shell/e-shell-importer.c:149 msgid "Please select the information that you would like to import:" -msgstr "" +msgstr "നിങ്ങള് ഇംപോര്ട്ട് ചെയ്യുവാന് ആഗ്രഹിക്കുന്ന വിവരങ്ങള് തിരഞ്ഞെടുക്കുക:" #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:153 #: ../shell/e-shell-importer.c:411 @@ -17141,7 +17163,7 @@ msgstr "%s-ല് നിന്ന്:" #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:233 #: ../shell/e-shell-importer.c:522 msgid "Importing data." -msgstr "" +msgstr "ഡേറ്റാ " #: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1 msgid "Indicates if threading of messages should fall back to subject." @@ -17226,7 +17248,7 @@ msgstr "" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13 ../shell/main.c:471 msgid "Start in offline mode" -msgstr "" +msgstr "ഓഫ്ലൈന് മോഡില് ആരംഭിക്കുക" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:14 msgid "Statusbar is visible" @@ -17269,11 +17291,11 @@ msgstr "ടൂള് ബാര് ദൃശ്യമാണ്" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:22 msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." -msgstr "" +msgstr "ഓഫ്ലൈന് മോഡിന് പകരം Evolution ഓണ്ലൈന് മോഡില് ആരംഭിക്കുമോ എന്ന്." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:23 msgid "Whether or not the window should be maximized." -msgstr "" +msgstr "ജാലകം വലുതാക്കണമോ എന്ന്." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:24 msgid "Whether the sidebar should be visible." @@ -17293,15 +17315,15 @@ msgstr "" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:28 msgid "Whether the window buttons should be visible." -msgstr "" +msgstr "ജാലകത്തിലുളള ബട്ടണുകള് ദൃശ്യമായിരിക്കണമോ എന്ന്." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:29 msgid "Window button style" -msgstr "" +msgstr "ജാലകത്തിലുളള ബട്ടണുകളുടെ ശൈലി" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:30 msgid "Window buttons are visible" -msgstr "" +msgstr "ജാലകത്തിലുളള ബട്ടണുകള് ദൃശ്യമാണ്" #: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:1 msgid "<b>Active Connections</b>" @@ -17313,7 +17335,7 @@ msgstr "സജീവ കണക്ഷനുകള്" #: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:3 msgid "Click OK to close these connections and go offline" -msgstr "" +msgstr "ഈ കണക്ഷനുകള് വേര്പ്പെടുത്തി ഓഫ്ലൈന് ആകുന്നതിനായി ശരി എന്ന് ക്ളിക്ക് ചെയ്യുക" #: ../shell/e-shell-folder-title-bar.c:584 #: ../shell/e-shell-folder-title-bar.c:585 @@ -17322,7 +17344,7 @@ msgstr "(പേരില്ലാത്തത്)" #: ../shell/e-shell-importer.c:137 msgid "Choose the type of importer to run:" -msgstr "" +msgstr "ഏത് തരത്തിലുളള ഇംപോര്ട്ടര് പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കണമെന്ന് തിരഞ്ഞെടുക്കുക:" #: ../shell/e-shell-importer.c:140 msgid "" @@ -17335,7 +17357,7 @@ msgstr "" #: ../shell/e-shell-importer.c:146 msgid "Choose the destination for this import" -msgstr "" +msgstr "ഈ ഇംപോര്ട്ടിനുളള ലക്ഷ്യസ്ഥാനം തിരഞ്ഞെടുക്കുക" #: ../shell/e-shell-importer.c:152 msgid "" @@ -17359,11 +17381,11 @@ msgstr "ഏത് തരം ഫയല്: (_t)" #: ../shell/e-shell-importer.c:349 msgid "Import data and settings from _older programs" -msgstr "" +msgstr "പഴയ പ്രോഗ്രാമുകളില് നിന്നും ഡേറ്റായും ക്രമീകരണങ്ങളും ഇംപോര്ട്ട് ചെയ്യുക (_o)" #: ../shell/e-shell-importer.c:352 msgid "Import a _single file" -msgstr "" +msgstr "ഒരു ഫയല് ഇംപോര്ട്ട് ചെയ്യുക (_s)" #: ../shell/e-shell-settings-dialog.c:318 msgid "Evolution Preferences" @@ -17387,11 +17409,11 @@ msgstr "ഫോള്ഡറിന്റെ പേരില് \"#\" പ #: ../shell/e-shell-utils.c:143 msgid "'.' and '..' are reserved folder names." -msgstr "" +msgstr "'.' , '..' റിസേര്വ് ചെയ്തിട്ടുളള ഫയല് നാമങ്ങളാണ്." #: ../shell/e-shell-window-commands.c:71 msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." -msgstr "" +msgstr "ഈ സിസ്റ്റത്തില് GNOME പൈലറ്റ് പ്രയോഗങ്ങള് ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്തിട്ടില്ല." #: ../shell/e-shell-window-commands.c:79 #, c-format @@ -17415,27 +17437,27 @@ msgstr "അനി പീറ്റര് <peter.ani@gmail.com>" #: ../shell/e-shell-window-commands.c:805 msgid "_Work Online" -msgstr "" +msgstr "ഓണ്ലൈന് ആയി ജോലി ചെയ്യുക (_W)" #: ../shell/e-shell-window-commands.c:818 ../ui/evolution.xml.h:55 msgid "_Work Offline" -msgstr "" +msgstr "ഓഫ്ലൈന് ആയി ജോലി ചെയ്യുക (_W)" #: ../shell/e-shell-window-commands.c:831 msgid "Work Offline" -msgstr "" +msgstr "ഓഫ്ലൈന് ആയി ജോലി ചെയ്യുക" #: ../shell/e-shell-window.c:371 msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline." -msgstr "" +msgstr "Evolution നിലവില് ഓണ്ലൈന് ആണ്. ഓഫ്ലൈന് ആക്കുന്നതിന് ഈ ബട്ടണ് അമര്ത്തുക." #: ../shell/e-shell-window.c:379 msgid "Evolution is in the process of going offline." -msgstr "" +msgstr "ഓഫ്ലൈന് ആകുന്ന പ്രക്രിയയിലാണ് Evolution." #: ../shell/e-shell-window.c:386 msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online." -msgstr "" +msgstr "Evolution നിലവില് ഓഫ്ലൈന് ആണ്. ഓണ്ലൈന് ആക്കുന്നതിന് ഈ ബട്ടണ് അമര്ത്തുക." #: ../shell/e-shell-window.c:786 #, c-format @@ -17465,7 +17487,7 @@ msgstr "OAF-ല് രജിസ്ടര് ചെയ്യുവാന് #: ../shell/e-shell.c:1268 msgid "Configuration Database not found" -msgstr "" +msgstr "കോണ്ഫിഗറേഷന് ഡേറ്റാശേഖരം ലഭ്യമല്ല" #: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:678 #: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:688 @@ -17483,23 +17505,23 @@ msgstr "പരീക്ഷിക്കുക (_T)" #: ../shell/evolution-test-component.c:142 msgid "Create a new test item" -msgstr "" +msgstr "ഒരു പുതിയ പരീക്ഷണ വസ്തു ഉണ്ടാക്കുക" #: ../shell/import.glade.h:1 msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " -msgstr "" +msgstr "Evolution-നിലേക്ക് ഫയല് ഇംപോര്ട്ട് ചെയ്യുന്നതിനായി \"ഇംപോര്ട്ട് ചെയ്യുക\" ക്ളിക്ക് ചെയ്യുക." #: ../shell/import.glade.h:2 msgid "Evolution Import Assistant" -msgstr "" +msgstr "Evolution ഇംപോര്ട്ട് സഹായി" #: ../shell/import.glade.h:3 msgid "Import File" -msgstr "" +msgstr "ഫയല് ഇംപോര്ട്ട് ചെയ്യുക" #: ../shell/import.glade.h:4 msgid "Import Location" -msgstr "" +msgstr "സ്ഥാനം ഇംപോര്ട്ട് ചെയ്യുക" #: ../shell/import.glade.h:5 msgid "Importer Type" @@ -17507,7 +17529,7 @@ msgstr "" #: ../shell/import.glade.h:6 msgid "Select Importers" -msgstr "" +msgstr "ഇംപോര്ട്ട് ചെയ്യുന്ന സംവിധാനങ്ങള് തിരഞ്ഞെടുക്കുക" #: ../shell/import.glade.h:7 msgid "Select a File" @@ -17555,31 +17577,31 @@ msgstr "ഇനി പറയേണ്ടതില്ല" #: ../shell/main.c:469 msgid "Start Evolution activating the specified component" -msgstr "" +msgstr "പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന ഘടകം പ്രവര്ത്തിപ്പിച്ച് കൊണ്ട് Evolution ആരംഭിക്കുക" #: ../shell/main.c:473 msgid "Start in online mode" -msgstr "" +msgstr "ഓണ്ലൈന് മോഡില് ആരംഭിക്കുക" #: ../shell/main.c:476 msgid "Forcibly shut down all Evolution components" -msgstr "" +msgstr "എല്ലാ Evolution ഘടകങ്ങളും നിര്ബന്ധമായി അടച്ചു പൂട്ടുക" #: ../shell/main.c:480 msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" -msgstr "" +msgstr "Evolution 1.4 നിന്നും നിര്ബന്ധമായി തിരികെ വരുക" #: ../shell/main.c:483 msgid "Send the debugging output of all components to a file." -msgstr "" +msgstr "എല്ലാ ഘടകങ്ങളുടേയും ഡീബഗ്ഗിങ് ഔട്ട് പുട്ട് ഒരു ഫയലിലേക്ക് അയയ്ക്കുക." #: ../shell/main.c:485 msgid "Disable loading of any plugins." -msgstr "" +msgstr "എല്ലാ പ്ളഗിനുകളും ലോഡ് ചെയ്യുന്നത് നിഷ്ഫലമാക്കുക." #: ../shell/main.c:516 msgid "- The Evolution PIM and Email Client" -msgstr "" +msgstr "- Evolution PIM-ഉം ഈമെയില് ക്ളൈന്റും" #: ../shell/main.c:527 #, c-format @@ -17592,7 +17614,7 @@ msgstr "" #: ../shell/shell.error.xml.h:1 msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" -msgstr "" +msgstr "എല്ലാ പാസ്വേര്ഡുകളും കംപ്യൂട്ടര് മറക്കണമെന്ന് ഉറപ്പാണോ?" #: ../shell/shell.error.xml.h:2 msgid "Continue" @@ -17600,7 +17622,7 @@ msgstr "മുന്പോട്ട് പോവുക" #: ../shell/shell.error.xml.h:3 msgid "Delete old data from version {0}?" -msgstr "" +msgstr "version {0}-ല് നിന്നും പഴയ ഡേറ്റാ നീക്കം ചെയ്യണമോ?" #: ../shell/shell.error.xml.h:4 msgid "Evolution can not start." @@ -17614,11 +17636,11 @@ msgstr "" #: ../shell/shell.error.xml.h:7 msgid "Insufficient disk space for upgrade." -msgstr "" +msgstr "പുതുക്കുന്നതിനായി ആവശ്യത്തിനുളള സ്ഥലം ഡിസ്കില് ലഭ്യമല്ല." #: ../shell/shell.error.xml.h:8 msgid "Really delete old data?" -msgstr "" +msgstr "പഴയ ഡേറ്റാ നീക്കം ചെയ്യണമോ?" #: ../shell/shell.error.xml.h:9 msgid "" @@ -17645,7 +17667,7 @@ msgstr "" #: ../shell/shell.error.xml.h:19 msgid "Upgrade from previous version failed: {0}" -msgstr "" +msgstr "മുന്പുളള വേര്ഷനില് നിന്നും പുതുക്കുന്നത് പരാജയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു: {0}" #: ../shell/shell.error.xml.h:20 msgid "" @@ -17686,7 +17708,7 @@ msgstr "മറക്കുക (_F)" #: ../shell/shell.error.xml.h:32 msgid "_Keep Data" -msgstr "" +msgstr "ഡേറ്റാ സൂക്ഷിക്കുക (_K)" #: ../shell/shell.error.xml.h:33 msgid "_Remind Me Later" @@ -17699,6 +17721,10 @@ msgid "" "If you choose to continue, you may not have access to some of your old " "data.\n" msgstr "" +"{1}\n" +"\n" +"മുന്പോട്ട് പോകുന്നതിനായി നിങ്ങള് തീരുമാനിച്ചാല്, നിങ്ങള്ക്ക് പഴയ ഡേറ്റാ " +"ലഭ്യമാകുകയില്ല.\n" #: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:104 #, c-format @@ -17707,6 +17733,9 @@ msgid "" "\n" "Edit trust settings:" msgstr "" +"സര്ട്ടീഫിക്കേറ്റ് '%s' ഒരു CA സര്ട്ടീഫിക്കേറ്റ് ആണ്.\n" +"\n" +"ട്രസ്റ്റ് ക്രമീകരണങ്ങളില് മാറ്റം വരുത്തുക:" #: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:154 msgid "" @@ -17729,7 +17758,7 @@ msgstr "" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:595 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:603 msgid "Select a certificate to import..." -msgstr "" +msgstr "ഇംപോര്ട്ട് ചെയ്യുന്നതിനായി ഒരു സര്ട്ടീഫിക്കേറ്റ് തിരഞ്ഞെടുക്കുക..." #: ../smime/gui/certificate-manager.c:267 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:472 @@ -17768,7 +17797,7 @@ msgstr "`%s'-നുളള പാസ്വേര്ഡ് എന്റ #. we're setting the password initially #: ../smime/gui/component.c:70 msgid "Enter new password for certificate database" -msgstr "" +msgstr "സര്ട്ടീഫിക്കേറ്റ് ഡേറ്റാബെയിസിനായി പുതിയ പാസ്വേര്ഡ് നല്കുക" #: ../smime/gui/component.c:72 msgid "Enter new password" @@ -17781,6 +17810,8 @@ msgid "" "Issued to:\n" " Subject: %s\n" msgstr "" +"Issued to:\n" +" വിഷയം: %s\n" #: ../smime/gui/e-cert-selector.c:122 #, c-format @@ -17788,6 +17819,8 @@ msgid "" "Issued by:\n" " Subject: %s\n" msgstr "" +"Issued by:\n" +" വിഷയം: %s\n" #: ../smime/gui/e-cert-selector.c:174 msgid "Select certificate" @@ -17823,7 +17856,7 @@ msgstr "" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:8 msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>താഴെ പറയുന്ന ഉപയോഗങ്ങള്ക്കായി ഈ സര്ട്ടീഫിക്കേറ്റ് ഉറപ്പ് വരുത്തിയിരിക്കുന്നു:</b>" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:9 msgid "<b>Validity</b>" @@ -17873,7 +17906,7 @@ msgstr "" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:21 msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" -msgstr "" +msgstr "ഈ സര്ട്ടീഫിക്കേറ്റിന്റെ ആധികാരികത വിശ്വസനീയമല്ല" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:22 msgid "Dummy window only" @@ -17885,7 +17918,7 @@ msgstr "മാറ്റം വരുത്തുക" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:24 msgid "Email Certificate Trust Settings" -msgstr "" +msgstr "ഈ മെയില് സര്ട്ടീഫിക്കേറ്റ് ട്രസ്റ്റിനുളള ക്രമീകരണങ്ങള്" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:25 msgid "Email Recipient Certificate" @@ -17893,15 +17926,15 @@ msgstr "" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:26 msgid "Email Signer Certificate" -msgstr "" +msgstr "ഈ മെയില് സൈനര് സര്ട്ടീഫിക്കേറ്റ്" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:27 msgid "Expires On" -msgstr "" +msgstr "കാലാവധി തീരുന്നത്" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:29 msgid "Import" -msgstr "" +msgstr "ഇംപോര്ട്ട് ചെയ്യുക" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:30 msgid "Issued On" @@ -17913,11 +17946,11 @@ msgstr "MD5 വിരള് അടയാളം" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:32 msgid "Organization (O)" -msgstr "" +msgstr "സ്ഥാപനം (O)" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:33 msgid "Organizational Unit (OU)" -msgstr "" +msgstr "സ്ഥാപനത്തിന്റെ യൂണിറ്റ് (OU) " #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:34 msgid "SHA1 Fingerprint" @@ -17933,19 +17966,19 @@ msgstr "SSL സര്വര് സര്ട്ടിഫിക്കേ #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:38 msgid "Trust the authenticity of this certificate" -msgstr "" +msgstr "ഈ സര്ട്ടീഫിക്കേറ്റിന്റെ ആധികാരികതയില് വിശ്വസിക്കുക" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:39 msgid "Trust this CA to identify email users." -msgstr "" +msgstr "ഈ മെയില് ഉപയോഗിക്കുന്നവരെ തിരിച്ചറിയേണ്ടതിനായി ഈ CA വിശ്വസിക്കുക." #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:40 msgid "Trust this CA to identify software developers." -msgstr "" +msgstr "സോഫ്റ്റ്വയര് ഡവലപ്പേര്സിനെ തിരിച്ചറിയേണ്ടതിനായി ഈ CA വിശ്വസിക്കുക." #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:41 msgid "Trust this CA to identify web sites." -msgstr "" +msgstr "വെബ് സൈറ്റുകള് തിരിച്ചറിയേണ്ടതിനായി ഈ CA വിശ്വസിക്കുക." #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:42 msgid "View" @@ -17953,15 +17986,15 @@ msgstr "കാഴ്ച" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:43 msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" -msgstr "" +msgstr "നിങ്ങളെ തിരിച്ചറിയുന്നതിനുളള സര്ട്ടീഫിക്കറ്റുകള് ഈ സ്ഥാപനങ്ങളില് നിന്നും ഉണ്ട്:" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:44 msgid "You have certificates on file that identify these certificate authorities:" -msgstr "" +msgstr "ഈ സര്ട്ടീഫിക്കേറ്റ് അധികാരികള്ക്ക് തിരിച്ചറിയുന്നതിനുളള സര്ട്ടീഫിക്കറ്റുകള് ഈ ഫയലില് ഉണ്ട്:" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:45 msgid "You have certificates on file that identify these people:" -msgstr "" +msgstr "ഈ വ്യക്തികളെ തിരിച്ചറിയുന്നതിനുളള സര്ട്ടീഫിക്കറ്റുകള് ഈ ഫയലില് ഉണ്ട്:" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:46 msgid "Your Certificates" @@ -17969,7 +18002,7 @@ msgstr "നിങ്ങളുടെ സര്ട്ടിഫിക്കേ #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:47 msgid "_Edit CA Trust" -msgstr "" +msgstr "CA ട്രസ്റ്റില് മാറ്റം വരുത്തുക (_E)" #. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code. #: ../smime/lib/e-cert-db.c:676 @@ -18023,44 +18056,44 @@ msgstr "PKCS #1 RSA എന്ക്രിപ്ഷന്" #: ../smime/lib/e-cert.c:670 msgid "Certificate Key Usage" -msgstr "" +msgstr "സര്ട്ടീഫിക്കേറ്റ് കീ ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം" #: ../smime/lib/e-cert.c:673 msgid "Netscape Certificate Type" -msgstr "" +msgstr "Netscape സര്ട്ടീഫിക്കേറ്റ് തരത്തിലുളള" #: ../smime/lib/e-cert.c:676 msgid "Certificate Authority Key Identifier" -msgstr "" +msgstr "സര്ട്ടീഫിക്കേറ്റ് അഥോറിറ്റി കീ ഐഡന്റിഫയര്" #: ../smime/lib/e-cert.c:688 #, c-format msgid "Object Identifier (%s)" -msgstr "" +msgstr "ഒബ്ജക്ട് ഐഡന്റിഫയര് (%s)" #: ../smime/lib/e-cert.c:739 msgid "Algorithm Identifier" -msgstr "" +msgstr "അല്ഗോരിതം ഐഡന്റിഫയര്" #: ../smime/lib/e-cert.c:747 msgid "Algorithm Parameters" -msgstr "" +msgstr "അല്ഗോരിതം പാരാമീറ്ററുകള്" #: ../smime/lib/e-cert.c:769 msgid "Subject Public Key Info" -msgstr "" +msgstr "പബ്ളിക് കീ വിവരം" #: ../smime/lib/e-cert.c:774 msgid "Subject Public Key Algorithm" -msgstr "" +msgstr "പബ്ളിക് കീ ആല്ഗോരിതം" #: ../smime/lib/e-cert.c:789 msgid "Subject's Public Key" -msgstr "" +msgstr "പബ്ളിക് ക" #: ../smime/lib/e-cert.c:810 ../smime/lib/e-cert.c:859 msgid "Error: Unable to process extension" -msgstr "" +msgstr "പിശക്: എക്സ്റ്റന്ഷന് പ്രവര്ത്തിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല" #: ../smime/lib/e-cert.c:831 ../smime/lib/e-cert.c:843 msgid "Object Signer" @@ -18076,7 +18109,7 @@ msgstr "ഈമെയില് സര്ട്ടിഫിക്കേറ #: ../smime/lib/e-cert.c:867 msgid "Signing" -msgstr "" +msgstr "ഒപ്പ് വയ്ക്കല്" #: ../smime/lib/e-cert.c:871 msgid "Non-repudiation" @@ -18092,15 +18125,15 @@ msgstr "" #: ../smime/lib/e-cert.c:883 msgid "Key Agreement" -msgstr "" +msgstr "കീ കരാര്" #: ../smime/lib/e-cert.c:887 msgid "Certificate Signer" -msgstr "" +msgstr "Certificate Signer" #: ../smime/lib/e-cert.c:891 msgid "CRL Signer" -msgstr "" +msgstr "CRL Signer" #: ../smime/lib/e-cert.c:939 msgid "Critical" @@ -18108,11 +18141,11 @@ msgstr "ക്രിട്ടിക്കല്" #: ../smime/lib/e-cert.c:941 ../smime/lib/e-cert.c:944 msgid "Not Critical" -msgstr "" +msgstr "അത്യാവശ്യമുളളതല്ല" #: ../smime/lib/e-cert.c:965 msgid "Extensions" -msgstr "്യഞ്ജകം" +msgstr "എക്സറ്റന്ഷനുകള്" #: ../smime/lib/e-cert.c:1036 #, c-format @@ -18149,7 +18182,7 @@ msgstr "PKCS12 ഫയലിനുളള പാസ്വേര്ഡ് എ #: ../smime/lib/e-pkcs12.c:365 msgid "Imported Certificate" -msgstr "" +msgstr "ഇംപോര്ട്ട് ചെയ്ത സര്ട്ടീഫിക്കേറ്റ്" #: ../tools/evolution-launch-composer.c:321 msgid "An attachment to add." @@ -18157,7 +18190,7 @@ msgstr "ചേര്ക്കുവാന് ഒരു അറ്റാച #: ../tools/evolution-launch-composer.c:322 msgid "Content type of the attachment." -msgstr "" +msgstr "അറ്റാച്മെന്റിലുളള ഉളളടക്കം ഏത് തരത്തിലുളളതാണ്," #: ../tools/evolution-launch-composer.c:323 msgid "The filename to display in the mail." @@ -18169,7 +18202,7 @@ msgstr "അറ്റാച്മെന്റിന്റെ വിശദ #: ../tools/evolution-launch-composer.c:325 msgid "Mark attachment to be shown inline by default." -msgstr "" +msgstr "ഡീഫോള്ട്ടായി അറ്റാച്മെന്റ് വരിയായി കാണിക്കുന്നതിന് അടയാളപ്പെടുത്തുക." #: ../tools/evolution-launch-composer.c:326 msgid "Default subject for the message." @@ -18198,7 +18231,7 @@ msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ഫോള്ഡറിന് #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:4 msgid "Co_py All Contacts To..." -msgstr "" +msgstr "എല്ലാ വിലാസങ്ങളും പകര്ത്തുക... (_p)" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:5 msgid "Contact _Preview" @@ -18228,7 +18261,7 @@ msgstr "ഫോള്ഡറിലേക്ക് പകര്ത്തു #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:11 msgid "Create a new addressbook folder" -msgstr "" +msgstr "മേല്വിലാസങ്ങളുടെ ഒരു പുതിയ ഫോള്ഡര് ഉണ്ടാക്കുക" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:12 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:5 ../ui/evolution-memos.xml.h:4 @@ -18258,7 +18291,7 @@ msgstr "" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:19 msgid "Mo_ve All Contacts To..." -msgstr "" +msgstr "എല്ലാ വിലാസങ്ങളും മാറ്റുക... (_v)" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:20 msgid "Move Selected Contacts to Another Folder..." @@ -18296,15 +18329,15 @@ msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ഫോള്ഡറിന് #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:30 msgid "S_ave Address Book As VCard" -msgstr "" +msgstr "മേല്വിലാസങ്ങളുടെ പുസ്തകം VCard ആയി സൂക്ഷിക്കുക (_a)" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32 msgid "Save selected contacts as a VCard." -msgstr "" +msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത വിലാസങ്ങള് VCard ആയി സൂക്ഷിക്കുക" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33 msgid "Save the contacts of the selected folder as VCard" -msgstr "" +msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ഫോള്ഡറിലുളള വിലാസങ്ങള് VCard ആയി സൂക്ഷിക്കുക" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../widgets/text/e-text.c:2727 msgid "Select All" @@ -18330,7 +18363,7 @@ msgstr "വിലാസത്തിലേക്ക് സന്ദേശം അ #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:39 msgid "Send selected contacts to another person." -msgstr "" +msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത വിലാസങ്ങള് മറ്റൊരു വ്യക്തിയ്ക്ക് അയയ്ക്കുക." #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40 msgid "Show contact preview window" @@ -18346,11 +18379,11 @@ msgstr "നിര്ത്തുക" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:43 msgid "Stop Loading" -msgstr "" +msgstr "ലോഡ് ചെയ്യുന്നത് നിര്ത്തുക" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44 msgid "View the current contact" -msgstr "" +msgstr "നിലവിലുളള വിലാസം കാണുക" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:45 ../ui/evolution-calendar.xml.h:38 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:21 @@ -18359,15 +18392,15 @@ msgstr "പ്രവര്ത്തനങ്ങള് (_A)" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:47 msgid "_Copy Contact to..." -msgstr "" +msgstr "വിലാസങ്ങള് പകര്ത്തേണ്ടത്... (_C)" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:48 msgid "_Copy Folder Contacts To" -msgstr "" +msgstr "ഫോള്ഡറിലുളള വിലാസങ്ങള് പകര്ത്തേണ്ടത് (_C)" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:50 msgid "_Delete Contact" -msgstr "" +msgstr "വിലാസം നീക്കം ചെയ്യുക (_D)" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:52 msgid "_Forward Contact..." @@ -18375,11 +18408,11 @@ msgstr "" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:53 msgid "_Move Contact to..." -msgstr "" +msgstr "വിലാസങ്ങള് മാറ്റേണ്ടത് (_M)..." #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:54 msgid "_Move Folder Contacts To" -msgstr "" +msgstr "ഫോള്ഡറിലുളള വിലാസങ്ങള് മാറ്റേണ്ടത് (_M)" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:55 ../ui/evolution.xml.h:47 msgid "_New" @@ -18391,15 +18424,15 @@ msgstr "പേര് മാറ്റി സംരക്ഷിക്കുക (_R #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:61 msgid "_Save Contact as VCard..." -msgstr "" +msgstr "വിലാസം VCard ആയി സൂക്ഷിക്കുക... (_S)" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:62 msgid "_Save Folder Contacts As VCard" -msgstr "" +msgstr "ഫോള്ഡറിലുളള വിലാസങ്ങള് VCard ആയി സൂക്ഷിക്കുക (_S)" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:63 msgid "_Send Message to Contact..." -msgstr "" +msgstr "വിലാസത്തിലേക്ക് സന്ദേശം അയയ്ക്കുക (_S)" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:4 msgid "Day" @@ -18407,11 +18440,11 @@ msgstr "ദിവസം" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:6 msgid "Delete _all Occurrences" -msgstr "" +msgstr "എല്ലാ ആവര്ത്തനങ്ങളും നീക്കം ചെയ്യുക (_a)" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:7 msgid "Delete all occurrences" -msgstr "" +msgstr "എല്ലാ ആവര്ത്തനങ്ങളും നീക്കം ചെയ്യുക" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:8 msgid "Delete the appointment" @@ -18461,11 +18494,11 @@ msgstr "ഈ കലണ്ടര് പ്രിന്റ് ചെയ്യ #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:23 ../ui/evolution-tasks.xml.h:17 msgid "Purg_e" -msgstr "" +msgstr "ഇല്ലാതാക്കുക (_e)" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:24 msgid "Purge old appointments and meetings" -msgstr "" +msgstr "പഴയ അപ്പോയിന്റ്മെന്റുകളും മീറ്റിങുകളും മായിച്ചു കളയുക" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:25 msgid "Select _Date" @@ -18609,11 +18642,11 @@ msgstr "ഉപാധികള് (_O)" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:2 msgid "All Day Event" -msgstr "" +msgstr "ഒരു ദിവസം മുഴുവനും ഉളള പരിപാടി " #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:3 msgid "All _Day Event" -msgstr "" +msgstr "ഒരു ദിവസം മുഴുവനും ഉളള പരിപാടി (_D)" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:1 #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:1 @@ -18632,7 +18665,7 @@ msgstr "പൊതുകാര്യമായി വിഭാഗിക്കു #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:7 msgid "Click here to set or unset alarms for this event" -msgstr "" +msgstr "ഈ ഇവന്റ് ക്രമീകരിക്കുന്നതിനും ക്രമീകരണം മാറ്റുന്നതിനും ഇവിടെ ക്ളിക്ക് ചെയ്യുക" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:9 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:5 msgid "Insert advanced send options" @@ -18640,7 +18673,7 @@ msgstr "" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:10 msgid "Make this a recurring event" -msgstr "" +msgstr "ഈ ഇവന്റ് പുനഃരാവൃത്തിക്കുക" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:11 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:4 #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:6 @@ -18653,7 +18686,7 @@ msgstr "" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:13 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:7 msgid "R_ole Field" -msgstr "" +msgstr "വേഷത്തിന്റെ ഫീള്ഡ് (_o)" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:16 msgid "Show time as _busy" @@ -18738,11 +18771,11 @@ msgstr "സ്റ്റേറ്റസ് ഫീള്ഡ് (_S)" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:35 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:26 msgid "_Type Field" -msgstr "" +msgstr "ഏത് തരത്തിലുളള ഫീള്ഡ് (_T)" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:2 msgid "Cancel the current mail operation" -msgstr "" +msgstr "നിലവിലുളള മെയില് പ്രക്രിയകള് റദ്ദാക്കുക" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:3 msgid "Copy the selected folder into another folder" @@ -18758,7 +18791,7 @@ msgstr "" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:6 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" -msgstr "" +msgstr "പുതിയ മെയില് ഫില്റ്റര് ചെയ്യുന്നതിനായി നിയമങ്ങള് ഉണ്ടാക്കുകയോ മാറ്റം വരുത്തുകയോ ചെയ്യുക" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:7 msgid "Empty _Trash" @@ -18808,15 +18841,15 @@ msgstr "" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19 msgid "_Copy Folder To..." -msgstr "" +msgstr "ഫോള്ഡര് പകര്ത്തേണ്ടത്... (_C)" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20 msgid "_Message Filters" -msgstr "" +msgstr "സന്ദേശങ്ങളുടെ ഫില്റ്ററുകള് (_M)" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21 msgid "_Move Folder To..." -msgstr "" +msgstr "ഫോള്ഡര് മാറ്റേണ്ടത്... (_M)" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22 msgid "_New..." @@ -18835,7 +18868,7 @@ msgstr "" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:28 msgid "_Vertical View" -msgstr "" +msgstr "മുകളില് നിന്നും താഴേക്കുളള കാഴ്ച (_V)" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1 msgid "Change the name of this folder" @@ -18847,11 +18880,11 @@ msgstr "ഈ ഫോള്ഡറിന്റെ വിശേഷതകള് #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3 msgid "Collapse All _Threads" -msgstr "" +msgstr "എല്ലാ ത്രെഡുകളും ഇല്ലാതാക്കുക" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:4 msgid "Collapse all message threads" -msgstr "" +msgstr "എല്ലാ സന്ദേശ ത്രെഡുകളും ഇല്ലാതാക്കുക" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5 msgid "Copy selected message(s) to the clipboard" @@ -18864,15 +18897,15 @@ msgstr "ക്ളിപ്പ് ബോര്ഡിലേക്ക് തി #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8 msgid "E_xpand All Threads" -msgstr "" +msgstr "എല്ലാ ത്രെഡുകളും വികസിപ്പിക്കുക (_x)" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9 msgid "E_xpunge" -msgstr "" +msgstr "എടുത്ത് കളയുക (_x)" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10 msgid "Expand all message threads" -msgstr "" +msgstr "എല്ലാ സന്ദേശത്തിന്റെ ത്രെഡുകളും വികസിപ്പിക്കുക" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:12 msgid "Hide S_elected Messages" @@ -18888,7 +18921,7 @@ msgstr "വായിച്ച സന്ദേശങ്ങള് അദൃശ #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15 msgid "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" -msgstr "" +msgstr "നീക്കം ചെയ്ത സന്ദേശങ്ങള്ക്കിടയിലൂടെ ഒരു വരയിട്ട് കാണുന്നതിലും അവ അദൃശ്യമാക്കുക" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16 msgid "Mar_k All Messages as Read" @@ -18916,11 +18949,11 @@ msgstr "എല്ലാ സന്ദേങ്ങളും തിരഞ്ഞെ #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22 msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" -msgstr "" +msgstr "നിലവില് തിരഞ്ഞെടുക്കാത്ത് സന്ദേശങ്ങള് തിരഞ്ഞെടുക്കുക" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" -msgstr "" +msgstr "ഒരേ ത്രെഡിലുളള സന്ദേശങ്ങള് എല്ലാം തിരഞ്ഞെടുക്കുക" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24 msgid "Select all visible messages" @@ -18948,7 +18981,7 @@ msgstr "" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:31 msgid "_Group By Threads" -msgstr "" +msgstr "ത്രെഡ് അനുസരിച്ച് ഗ്രൂപ്പ് ചെയ്യുക (_G)" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:32 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 @@ -18957,28 +18990,28 @@ msgstr "സന്ദേശം (_M)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1 msgid "A_dd Sender to Address Book" -msgstr "" +msgstr "മെയില് വന്ന വിലാസം മേല്വിലാസങ്ങളുടെ പുസ്തതത്തിലേക്ക് ചേര്ക്കുക (_d)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:2 msgid "A_pply Filters" -msgstr "" +msgstr "ഫില്റ്ററുകള് അംഗീകരിക്കുക (_p)" #. Alphabetical by name, yo #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4 msgid "Add Sender to Address Book" -msgstr "" +msgstr "മെയില് വന്ന വിലാസം മേല്വിലാസങ്ങളുടെ പുസ്തതത്തിലേക്ക് ചേര്ക്കുക" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5 msgid "All Message _Headers" -msgstr "" +msgstr "സന്ദേശത്തിന്റെ എല്ലാ തലക്കെട്ടുകളും (_H)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6 msgid "Apply filter rules to the selected messages" -msgstr "" +msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത സന്ദേശങ്ങള്ക്ക് ഫില്റ്റര് നിയമം അംഗീകരിക്കുക" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:7 msgid "Check for _Junk" -msgstr "" +msgstr "ആവശ്യമില്ലാത്ത മെയിലുകള്ക്കായി പരിശോധിക്കുക (_J)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:8 msgid "Compose _New Message" @@ -18990,11 +19023,11 @@ msgstr "" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:10 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" -msgstr "" +msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത സന്ദേശത്തിന്റെ മെയിലിങ് ലിസ്റ്റിലേക്ക് ഒരു മറുപടി തയ്യാറാക്കുക" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:11 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" -msgstr "" +msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത സന്ദേശം അയച്ച വിലാസത്തിലേക്ക് ഒരു മറുപടി തയ്യാറാക്കുക" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12 msgid "Copy selected messages to another folder" @@ -19006,7 +19039,7 @@ msgstr "ക്ളിപ്പ് ബോര്ഡിലേക്ക് തി #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14 msgid "Create R_ule" -msgstr "" +msgstr "നിയമം ഉണ്ടാക്കുക (_u)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:15 msgid "Create a Search Folder for these recipients" @@ -19018,27 +19051,27 @@ msgstr "പുതിയ ലോഞ്ചര് നിര്മ്മിക #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:17 msgid "Create a Search Folder for this sender" -msgstr "" +msgstr "മെയില് അയച്ച ഈ വിലാസത്തിനായി ഒരു തിരച്ചില് ഫോള്ഡര് ഉണ്ടാക്കുക" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:18 msgid "Create a Search Folder for this subject" -msgstr "" +msgstr "ഈ വിഷയത്തിനായി ഒരു തിരച്ചില് ഫോള്ഡര് ഉണ്ടാക്കുക" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:19 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" -msgstr "" +msgstr "മെയില് അയച്ച ഈ വിലാസത്തില് നിന്നും സന്ദേശങ്ങള് ഫില്റ്റര് ചെയ്യുന്നതിനായി ഒരു നിയമം ഉണ്ടാക്കു" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:20 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" -msgstr "" +msgstr "മെയില് അയച്ച ഇവര്ക്ക് സന്ദേശങ്ങള് ഫില്റ്റര് ചെയ്യുന്നതിനായി ഒരു നിയമം ഉണ്ടാക്കുക" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:21 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" -msgstr "" +msgstr "മെയിലിങ് ലിസ്റ്റിലേക്ക് സന്ദേശങ്ങള് ഫില്റ്റര് ചെയ്യുന്നതിനായി ഒരു നിയമം ഉണ്ടാക്കുക" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:22 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" -msgstr "" +msgstr "ഈ വിഷയം അനുസരിച്ച് സന്ദേശങ്ങള് ഫില്റ്റര് ചെയ്യുന്നതിനായി ഒരു നിയമം ഉണ്ടാക്കുക" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23 msgid "Cut selected messages to the clipboard" @@ -19082,7 +19115,7 @@ msgstr "" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:34 msgid "Filter on Mailing _List..." -msgstr "" +msgstr "മെയിലിങ് ലിസ്റ്റ് അനുസരിച്ച് ഫിര്റ്റര് ചെയ്യുക (_L)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:35 msgid "Filter on Se_nder..." @@ -19094,7 +19127,7 @@ msgstr "" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:37 msgid "Filter on _Subject..." -msgstr "" +msgstr "വിഷയം അനുസരിച്ച് ഫില്റ്റര് ചെയ്യുക... (_S)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:38 msgid "Filter the selected messages for junk status" @@ -19110,11 +19143,11 @@ msgstr "" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:41 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" -msgstr "" +msgstr "HTML മെയിലിലുളള ഇമേജുകള് നിര്ബന്ധിച്ച് ലോഡ് ചെയ്യുക" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:43 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" -msgstr "" +msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത സന്ദേശം മറ്റൊരാള്ക്ക് പുതിയ സന്ദേശമായി അയയ്ക്കുക" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:44 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" @@ -19122,11 +19155,11 @@ msgstr "" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:45 msgid "Forward the selected message to someone" -msgstr "" +msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത സന്ദേശം മറ്റൊരാള്ക്ക് അയയ്ക്കുക" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:46 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" -msgstr "" +msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത സന്ദേശം മറ്റൊരാള്ക്ക് അറ്റാച്മെന്റായി അയയ്ക്കുക" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:47 msgid "Increase the text size" @@ -19194,7 +19227,7 @@ msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത സന്ദേശങ്ങള് #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:65 msgid "Open the selected messages in the composer for editing" -msgstr "" +msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത സന്ദേശങ്ങളില് മാറ്റങ്ങള് വരുത്തുന്നതിനായി ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്ന ജാലകത്തില് അവ തുറക്കുക" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:66 msgid "P_revious Unread Message" @@ -19206,11 +19239,11 @@ msgstr "ക്ളിപ്പ് ബോര്ഡില് നിന്ന #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68 msgid "Pos_t New Message to Folder" -msgstr "" +msgstr "ഫോള്ഡറിലേക്ക് പുതിയ സന്ദേശം അയയ്ക്കുക (_t)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69 msgid "Post a Repl_y" -msgstr "" +msgstr "ഒരു മറുപടി അയയ്ക്കുക (_y)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70 msgid "Post a message to a Public folder" @@ -19234,11 +19267,11 @@ msgstr "ഈ സന്ദേശം പ്രിന്റ് ചെയ്യു #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78 msgid "Re_direct" -msgstr "" +msgstr "തിരിച്ച് വിടുക (_d)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" -msgstr "" +msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത സന്ദേശം മറ്റോരാള്ക്ക് അയയ്ക്കുക" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84 msgid "Reset the text to its original size" @@ -19250,15 +19283,15 @@ msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത സന്ദേശങ്ങള് #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86 msgid "Search Folder from Mailing _List..." -msgstr "" +msgstr "മെയിലിങ് ലിസ്റ്റില് നിന്ന് ഫോള്ഡര് തിരയുക... (_L)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87 msgid "Search Folder from Recipients..." -msgstr "" +msgstr "അയച്ച വിലാസങ്ങളില് നിന്നും ഫോള്ഡര് തിരയുക..." #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88 msgid "Search Folder from S_ubject..." -msgstr "" +msgstr "വിഷയത്തില് നിന്നും ഫോള്ഡര് തിരയുക...(_S)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89 msgid "Search Folder from Sen_der..." @@ -19282,7 +19315,7 @@ msgstr "നിങ്ങളുടെ നിവലവിലുളള പ്രി #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" -msgstr "" +msgstr "കാണിക്കുന്ന സന്ദേശങ്ങളുടെ ഉളളടക്കത്തില് ഒരു മിന്നുന്ന കര്സര് കാണിക്കുക" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95 msgid "Show messages in the normal style" @@ -19290,7 +19323,7 @@ msgstr "സന്ദേശം സാധാരണ രീതിയില് ക #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96 msgid "Show messages with all email headers" -msgstr "" +msgstr "എല്ലാ ഈ മെയില് തലക്കെട്ടുകളോടെ സന്ദേശങ്ങള് കാണിക്കുക" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97 msgid "Show the raw email source of the message" @@ -19298,7 +19331,7 @@ msgstr "" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98 msgid "Undelete the selected messages" -msgstr "" +msgstr "നീക്കം ചെയ്യുവാന് തിരഞ്ഞെടുത്ത സന്ദേശങ്ങള് നീക്കം ചെയ്യാതിരിക്കുക" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99 msgid "Uni_mportant" @@ -19310,11 +19343,11 @@ msgstr "ചെറുതാക്കുക (_O)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101 msgid "_Attached" -msgstr "" +msgstr "ചേര്ത്തിരിക്കുന്നു (_A)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102 msgid "_Caret Mode" -msgstr "" +msgstr "കാരറ്റ് മോഡ് (_C)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103 msgid "_Clear Flag" @@ -19330,7 +19363,7 @@ msgstr "സന്ദേശത്തില് കണ്ടുപിടിക #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109 msgid "_Flag Completed" -msgstr "" +msgstr "ഫ്ളാഗ് പൂര്ത്തിയാക്കിയിരിക്കുന്നു (_F)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111 msgid "_Go To" @@ -19342,7 +19375,7 @@ msgstr "സുപ്രധാനമായ (_I)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113 msgid "_Inline" -msgstr "" +msgstr "വരിവരി ആയി (_I)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114 msgid "_Junk" @@ -19386,7 +19419,7 @@ msgstr "സന്ദേശം സംരക്ഷിക്കുക...(_S)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:129 msgid "_Undelete Message" -msgstr "" +msgstr "സന്ദേശം നീക്കം ചെയ്യേണ്ട എന്ന് വയ്ക്കുക (_U)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:130 msgid "_Unread" @@ -19460,11 +19493,11 @@ msgstr "" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:6 msgid "Encrypt this message with PGP" -msgstr "" +msgstr "PGP ഉപയോഗിച്ച് ഈ സന്ദേശം രഹസ്യ ഭാഷയിലാക്കുക" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:7 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" -msgstr "" +msgstr "നിങ്ങളുടെ S/MIME രഹസ്യഭാഷയുടെ സര്ട്ടീഫിക്കേറ്റ് ഉപയോഗിച്ച് ഈ സന്ദേശം രഹസ്യ ഭാഷയിലാക്കുക" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:8 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:14 @@ -19473,7 +19506,7 @@ msgstr "ശൈലി (_m)" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:9 msgid "Get delivery notification when your message is read" -msgstr "" +msgstr "നിങ്ങളുടെ സന്ദേശം ലഭിച്ച് വായിച്ചശേഷം കിട്ടി എന്ന അറിയിക്കുക" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:10 msgid "HT_ML" @@ -19493,7 +19526,7 @@ msgstr "PGP ഒപ്പ്" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:16 msgid "R_equest Read Receipt" -msgstr "" +msgstr "വായിച്ചു എന്ന അറിയിപ്പിനായി ആവശ്യപ്പെടുക (_e)" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:17 msgid "S/MIME Encrypt" @@ -19509,7 +19542,7 @@ msgstr "പേര് മാറ്റി സംരക്ഷിക്കുക" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:21 msgid "Save Draft" -msgstr "" +msgstr "പൂര്ത്തിയാകാത്തവ സൂക്ഷിക്കുക " #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:22 msgid "Save _As..." @@ -19517,11 +19550,11 @@ msgstr "പേര് മാറ്റി സംരക്ഷിക്കുക... #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:23 msgid "Save _Draft" -msgstr "" +msgstr "പൂര്ത്തിയാകാത്തവ സൂക്ഷിക്കുക (_D)" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:24 msgid "Save as draft" -msgstr "" +msgstr "പൂര്ത്തിയാകാത്തവ ആയി സൂക്ഷിക്കുക" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:25 msgid "Save in folder..." @@ -19602,7 +19635,7 @@ msgstr "എല്ലാം വെട്ടി മാറ്റുക (_D)" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:48 msgid "_From Field" -msgstr "" +msgstr "എവിടെ നിന്ന് ഫീള്ഡ് (_F)" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:49 msgid "_Open..." @@ -19614,11 +19647,11 @@ msgstr "" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:51 msgid "_Prioritize Message" -msgstr "" +msgstr "സന്ദേശങ്ങള്ക്ക് മുന്ഗണന അനുസരിച്ച് ക്രമീകരിക്കുക (_P)" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:52 msgid "_Reply-To Field" -msgstr "" +msgstr "മറുപടി എങ്ങോട്ടേക്ക് ഫീള്ഡ് (_R)" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:54 msgid "_Security" @@ -19626,7 +19659,7 @@ msgstr "സുരക്ഷിതത്വം (_S)" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:55 msgid "_To Field" -msgstr "" +msgstr "എങ്ങോട്ടേക്ക് ഫീള്ഡ് (_T)" #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:1 msgid "C_lose" @@ -19677,7 +19710,7 @@ msgstr "" #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:12 msgid "_Invert Selection" -msgstr "" +msgstr "വിപരീതമായ തിരഞ്ഞെടുക്കല് (_I)" #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:4 msgid "Click change / view the status details of the task" @@ -19789,7 +19822,7 @@ msgstr "പ്രോഗ്രാമില് നിന്നും പുറ #: ../ui/evolution.xml.h:11 msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" -msgstr "" +msgstr "ഓര്മ്മയിലുളള പാസ്വേര്ഡുകള് മറക്കുക, അപ്പോള് നിങ്ങളോട് വീണ്ടും ചോദിക്കുന്നു" #: ../ui/evolution.xml.h:12 msgid "Hide window buttons" @@ -19797,7 +19830,7 @@ msgstr "ജാലകത്തിന്റെ ബട്ടണുകള് #: ../ui/evolution.xml.h:13 msgid "I_mport..." -msgstr "" +msgstr "ഇംപോര്ട്ട് ചെയ്യുക... (_m)" #: ../ui/evolution.xml.h:14 msgid "Icons _and text" @@ -19805,7 +19838,7 @@ msgstr "പ്രതിരൂപങ്ങളും വാചകവും (_a)" #: ../ui/evolution.xml.h:15 msgid "Import data from other programs" -msgstr "" +msgstr "മറ്റ് പ്രോഗ്രാമുകളില് നിന്നും ഡേറ്റാ ഇംപോര്ട്ട് ചെയ്യുക" #: ../ui/evolution.xml.h:16 msgid "Lay_out" @@ -19829,7 +19862,7 @@ msgstr "അയയ്ക്കുക / ലഭിക്കുക (_R)" #: ../ui/evolution.xml.h:22 msgid "Send queued items and retrieve new items" -msgstr "" +msgstr "ക്യൂവിലുളള വസ്തുക്കള് അയച്ച ശേഷം പുതിയ വസ്തുക്കള് ലഭ്യമാക്കുക" #: ../ui/evolution.xml.h:23 msgid "Set up Pilot configuration" @@ -19873,7 +19906,7 @@ msgstr "" #: ../ui/evolution.xml.h:36 msgid "Tool_bar style" -msgstr "" +msgstr "ടൂള് ബാറിന്റെ ശൈലി (_b)" #: ../ui/evolution.xml.h:37 msgid "View/Hide the Side Bar" @@ -19893,7 +19926,7 @@ msgstr "ജാലകം അടയ്ക്കുക (_C)" #: ../ui/evolution.xml.h:43 msgid "_Forget Passwords" -msgstr "" +msgstr "പാസ്വേര്ഡുകള് മറക്കുക (_F)" #: ../ui/evolution.xml.h:45 msgid "_Hide buttons" @@ -19905,7 +19938,7 @@ msgstr "പ്രതിരൂപങ്ങള് മാത്രം (_I)" #: ../ui/evolution.xml.h:48 msgid "_Quick Reference" -msgstr "" +msgstr "പെട്ടെന്നുളള സഹായത്തിന് (_Q)" #: ../ui/evolution.xml.h:49 msgid "_Quit" @@ -19929,11 +19962,11 @@ msgstr "ജാലകം (_W)" #: ../views/addressbook/galview.xml.h:1 msgid "By _Company" -msgstr "" +msgstr "സ്ഥാപനം അനുസരിച്ച് (_C)" #: ../views/addressbook/galview.xml.h:2 msgid "_Address Cards" -msgstr "" +msgstr "മേല്വിലാസങ്ങളുടെ കാര്ഡുകള് (_A)" #: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 msgid "_Phone List" @@ -19957,7 +19990,7 @@ msgstr "മാസമനുസരിച്ച് കാണുക (_M)" #: ../views/calendar/galview.xml.h:5 msgid "_Work Week View" -msgstr "" +msgstr "ജോലിയുളള മാസം അനുസരിച്ച് കാണുക (_M)" #: ../views/mail/galview.xml.h:1 msgid "As Sent Folder for Wi_de View" @@ -19965,7 +19998,7 @@ msgstr "" #: ../views/mail/galview.xml.h:2 msgid "As _Sent Folder" -msgstr "" +msgstr "പോയ മെയിലുകളുടെ ഫോള്ഡര് ആയിട്ട് (_S)" #: ../views/mail/galview.xml.h:3 msgid "By S_tatus" @@ -19973,7 +20006,7 @@ msgstr "അവസ്ഥ അനുസരിച്ച് (_t)" #: ../views/mail/galview.xml.h:4 msgid "By Se_nder" -msgstr "" +msgstr "വന്ന മെയിലുകളുടെ വിലാസം അനുസരിച്ച് (_n)" #: ../views/mail/galview.xml.h:5 msgid "By Su_bject" @@ -19985,7 +20018,7 @@ msgstr "" #: ../views/mail/galview.xml.h:7 msgid "For _Wide View" -msgstr "" +msgstr "വീതി കൂടിയ കാഴ്ചയ്ക്ക് (_W)" #: ../views/mail/galview.xml.h:8 msgid "_Messages" @@ -19997,7 +20030,7 @@ msgstr "മെമ്മോസ് (_M)" #: ../views/tasks/galview.xml.h:1 msgid "With _Due Date" -msgstr "" +msgstr "അവസാനിക്കുന്ന തീയതിയോടൊപ്പം (_D)" #: ../views/tasks/galview.xml.h:2 msgid "With _Status" @@ -20034,6 +20067,9 @@ msgid "" "zone.\n" "Use the right mouse button to zoom out." msgstr "" +"മൌസിന്റെ ഇടത് ബട്ടണ് ഉപയോഗിച്ച് മാപ്പില് ഒരു പ്രദേശം വലുതാക്കി അവിടുളള സമയമേഖല " +"തിരഞ്ഞെടുക്കുക.\n" +"മൌസിന്റെ വലത് ബട്ടണ് ഉപയോഗിച്ച് തിരഞ്ഞെടുത്ത പ്രദേശം ചെറുതാക്കാന് സാധിക്കുന്നു." #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:76 #: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:188 @@ -20091,7 +20127,7 @@ msgstr "കാഴ്ച ഇഷ്ടമുളള രീതിയിലാക് #: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:588 msgid "Save Custom View" -msgstr "" +msgstr "കാഴ്ച ഇഷ്ടമുളള രീതിയില് ക്രമീകരിച്ചത് സൂക്ഷിക്കുക" #: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:592 #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:372 @@ -20104,7 +20140,7 @@ msgstr "നിലവിലുളള കാഴ്ച (_u)" #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:359 msgid "Save Custom View..." -msgstr "" +msgstr "കാഴ്ച ഇഷ്ടമുളള രീതിയില് ക്രമീകരിച്ചത് സൂക്ഷിക്കുക..." #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:80 msgid "Factory" @@ -20128,7 +20164,7 @@ msgstr "ഏത് തരം കാഴ്ച:" #: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:5 msgid "Suggest automatic display of attachment" -msgstr "" +msgstr "അറ്റാച്മെന്റ് ഓട്ടോമാറ്റിക്കായി കാണുന്നതിനായി നിര്ദ്ദേശിക്കുക" #. Translators: These are the first characters of each day of the #. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. @@ -20472,11 +20508,11 @@ msgstr "" #: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:111 msgid "Sync Private Records:" -msgstr "" +msgstr "സ്വകാര്യ റിക്കോര്ഡുകള് ഒന്നിപ്പിക്കുക:" #: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:120 msgid "Sync Categories:" -msgstr "" +msgstr "വിഭാഗങ്ങള് ഒരുമിപ്പിക്കുക:" #: ../widgets/misc/e-reflow.c:1451 ../widgets/misc/e-reflow.c:1452 msgid "Empty message" @@ -20582,7 +20618,7 @@ msgstr "വര്ഗ്ഗീകരണം" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:7 msgid "Creat_e a sent item to track information" -msgstr "" +msgstr "വിവരങ്ങളുടെ പോക്ക് അറിയുന്നതിനായി അയച്ച ഒരു വസ്തു ഉണ്ടാക്കുക (_e)" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:8 msgid "Deli_vered and opened" @@ -20646,7 +20682,7 @@ msgstr "പൂര്ത്തിയാകുന്പോള്: (_m)" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27 msgid "When decli_ned:" -msgstr "" +msgstr "അവസാനിച്ചപ്പോള്: (_n)" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28 msgid "Wi_thin" @@ -20991,7 +21027,7 @@ msgstr "വരികള്ക്ക് ഒരേ ഉയരം" #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:644 msgid "Frozen" -msgstr "" +msgstr "ചേതനയറ്റ" #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1471 msgid "Customize Current View" @@ -21142,7 +21178,7 @@ msgstr "വരി ഇഴപിരി" #: ../widgets/text/e-entry.c:1340 ../widgets/text/e-entry.c:1341 #: ../widgets/text/e-text.c:3653 ../widgets/text/e-text.c:3654 msgid "Break characters" -msgstr "" +msgstr "അക്ഷരങ്ങളുടെ ഇടയില് സ്ഥലം ഉണ്ടാക്കുക" #: ../widgets/text/e-entry.c:1347 ../widgets/text/e-entry.c:1348 #: ../widgets/text/e-text.c:3660 ../widgets/text/e-text.c:3661 @@ -21208,7 +21244,7 @@ msgstr "ക്ളിപ്പ്" #: ../widgets/text/e-text.c:3560 ../widgets/text/e-text.c:3561 msgid "Fill clip rectangle" -msgstr "" +msgstr "ക്ളിപ്പ് റെക്റ്റാങ്കിള് നിറയ്ക്കുക" #: ../widgets/text/e-text.c:3567 ../widgets/text/e-text.c:3568 msgid "X Offset" |