aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/ml.po626
2 files changed, 335 insertions, 295 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index fae207a28e..b45dece954 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-09-02 Ani Peter <peter.ani@gmail.com>
+
+ * ml.po: Updated Malayalam translation
+
2006-09-02 Ani Peter <peter.ani@gmail.com>
* ml.po: Updated Malayalam translation
diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po
index 654ce1b352..36c8ff5b64 100644
--- a/po/ml.po
+++ b/po/ml.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-24 07:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-02 20:23+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-03 00:49+0530\n"
"Last-Translator: Ani Peter <apeter@redhat.com>\n"
"Language-Team: Malayalam\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -15531,7 +15531,7 @@ msgstr "പിന്തുണയില്ലാത്ത പ്രക്രി
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71
msgid "You are nearing your quota available for storing mail on this server."
-msgstr ""
+msgstr "ഈ സര്‍വറില്‍ മെയില്‍ സൂക്ഷിക്കുന്നതിനുളള സ്ഥല പരിധിയിലേക്ക് നിങ്ങള്‍ അടുക്കുന്നു."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72
msgid "You cannot make yourself your own delegate"
@@ -15539,7 +15539,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73
msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server."
-msgstr ""
+msgstr "ഈ സര്‍വറില്‍ മെയില്‍ സൂക്ഷിക്കുന്നതിനുളള സ്ഥല പരിധി കഴിഞ്ഞിരിക്കുന്നു."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74
msgid "You may only configure a single Exchange account."
@@ -15681,7 +15681,7 @@ msgstr "അയയ്ക്കുവാനുളള ഉപാധികള്‍"
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1
msgid "A plugin for the features in Groupwise accounts."
-msgstr ""
+msgstr "ഗ്രൂപ്പ് അനുസരിച്ചുളള അക്കൌണ്ടുകളുടെ വിശേഷതകള്‍ക്കുളള പ്ളഗിന്‍."
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2
msgid "Groupwise Features"
@@ -15734,7 +15734,7 @@ msgstr "<b>പേര്</b>"
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:2
msgid "Access Rights"
-msgstr ""
+msgstr "അവകാശങ്ങളില്‍ പ്രവേശിക്കുക"
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:3
msgid "Add/Edit"
@@ -15746,7 +15746,7 @@ msgstr "വിലാസങ്ങള്‍ (_t)"
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:7
msgid "Modify _folders/options/rules/"
-msgstr ""
+msgstr "folders/options/rules/-ല്‍ മാറ്റം വരുത്തുക (_f)"
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:8
msgid "Read items marked _private"
@@ -15754,7 +15754,7 @@ msgstr "സ്വകാര്യം എന്ന് അടയാളപ്പെ
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:9
msgid "Reminder Notes"
-msgstr ""
+msgstr "റിമയിന്‍ഡര്‍ കുറിപ്പുകള്‍"
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:10
msgid "Subscribe to my _alarms"
@@ -15802,11 +15802,11 @@ msgstr "പ്രോക്സി ലോഗിന്‍... (_P)"
#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:697
msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online."
-msgstr ""
+msgstr "അക്കൌണ്ട് ഓണ്‍‍ലൈന്‍ ആകുന്പോള്‍ മാത്രമേ പ്രോക്സി ടാബ് ലഭ്യമാകുകയുളളൂ."
#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:702
msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled."
-msgstr ""
+msgstr "അക്കൌണ്ട് പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാകുന്പോള്‍ മാത്രമേ പ്രോക്സി ടാബ് ലഭ്യമാകുകയുളളൂ."
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:322
msgid "Users"
@@ -15818,7 +15818,7 @@ msgstr "ഉപയോക്താക്കളെ എന്‍റര്‍ ചെ
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:342
msgid "New _Shared Folder..."
-msgstr ""
+msgstr "പുതിയ ഷെയര്‍ഡ് ഫോള്‍ഡര്‍... (_S)"
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:450
msgid "Sharing"
@@ -15826,11 +15826,11 @@ msgstr ""
#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:242
msgid "Track Message Status..."
-msgstr ""
+msgstr "സന്ദേശത്തിന്‍റെ അവസ്ഥയുടെ പോക്ക് അറിയുക..."
#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:1
msgid "A plugin to setup hula calendar sources."
-msgstr ""
+msgstr "hula കലണ്ടര്‍ ഉറവിടങ്ങള്‍ പ്ളഗിന്‍ ചെയ്യുന്നതിനുളള ക്രമീകരണം."
#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:2
msgid "Hula Account Setup"
@@ -15838,11 +15838,11 @@ msgstr "Hula അക്കൌണ്ട് സെറ്റപ്പ്"
#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:83
msgid "_Import to Calendar"
-msgstr ""
+msgstr "കലണ്ടറിലേക്ക് ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യുക (_I)"
#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:88
msgid "_Import to Tasks"
-msgstr ""
+msgstr "ടാസ്കിലേക്ക് ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യുക (_I)"
#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:198
msgid "Import ICS"
@@ -15850,7 +15850,7 @@ msgstr "ICS ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യുക"
#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:226
msgid "Select Task List"
-msgstr ""
+msgstr "ടാസ്ക് ലിസ്റ്റ് തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:230
msgid "Select Calendar"
@@ -15876,7 +15876,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:3
msgid "iPod Synchronization"
-msgstr ""
+msgstr "iPod Synchronization"
#: ../plugins/ipod-sync/sync.c:158
msgid "No output directory!"
@@ -15887,14 +15887,16 @@ msgid ""
"The output directory was not found on iPod! Please ensure that iPod has been "
"correctly set up and try again."
msgstr ""
+"ഔട്ട് പുട്ട് ഡയറക്ടറി iPod ലഭ്യമല്ല! iPod ശരിയായി ക്രമീകരിച്ചു എന്ന് ഉറപ്പ് വരുത്തിയ ശേഷം "
+"വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക."
#: ../plugins/ipod-sync/sync.c:174 ../plugins/ipod-sync/sync.c:202
msgid "Could not export data!"
-msgstr ""
+msgstr "ഡേറ്റാ എക്സ്പോര്‍ട്ട് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല!"
#: ../plugins/ipod-sync/sync.c:203
msgid "Exporting data failed."
-msgstr ""
+msgstr "ഡേറ്റാ എക്സ്പോര്‍ട്ട് ചെയ്യുന്നത് പരാജയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു."
#: ../plugins/ipod-sync/sync.c:231
msgid "Could not open addressbook!"
@@ -15902,15 +15904,15 @@ msgstr "വിലാസ പുസ്തകം തുറക്കുവാന്
#: ../plugins/ipod-sync/sync.c:232
msgid "Could not open the Evolution addressbook to export data."
-msgstr ""
+msgstr "ഡേറ്റാ എക്സ്പോര്‍ട്ട് ചെയ്യുന്നതിനായി Evolution മേല്‍വിലാസങ്ങളുടെ പുസ്തകം തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
#: ../plugins/ipod-sync/sync.c:291
msgid "Could not open calendar/todo!"
-msgstr ""
+msgstr "calendar/todo തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
#: ../plugins/ipod-sync/sync.c:292
msgid "Could not open the Evolution calendar/todo list to export data."
-msgstr ""
+msgstr "ഡേറ്റാ എക്സ്പോര്‍ട്ട് ചെയ്യുന്നതിനായി Evolution calendar/todo ലിസ്റ്റ് തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:274
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:395
@@ -15921,12 +15923,12 @@ msgstr "'%s' കലണ്ടര്‍ ലോഡ് ചെയ്യുന്ന
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:415
#, c-format
msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
-msgstr ""
+msgstr "കലണ്ടര്‍ '%s'-ലുളള അപ്പോയിന്‍റ്മെന്‍റ് ഈ മീറ്റിങുമായി പൊരുത്തപ്പെടുന്നില്ല"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:441
#, c-format
msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "കലണ്ടര്‍ '%s'-ല്‍ അപ്പോയിന്‍റ്മെന്‍റ് ലഭ്യമാണ്"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:517
msgid "Unable to find any calendars"
@@ -15934,23 +15936,23 @@ msgstr "കലണ്ടറുകള്‍ കണ്ടുപിടിക്ക
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:524
msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
-msgstr ""
+msgstr "ഒരു കലണ്ടറിലും ഈ മീറ്റിങ് കണ്ടുപിടിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:528
msgid "Unable to find this task in any task list"
-msgstr ""
+msgstr "ഒരു ടാസ്ക് ലിസ്റ്റിലും ഈ ടാസ്ക് കണ്ടുപിടിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:532
msgid "Unable to find this journal entry in any journal"
-msgstr ""
+msgstr "ഒരു ജേര്‍ണലിലും ഈ ജേര്‍ണല്‍ എന്‍ട്രി കണ്ടുപിടിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:605
msgid "Searching for an existing version of this appointment"
-msgstr ""
+msgstr "ഈ അപ്പോയിന്‍റ്മെന്‍റിന്‍റെ നിലവിലുളള വേര്‍ഷനു വേണ്ടി തിരയുന്നു"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:800
msgid "Unable to parse item"
-msgstr ""
+msgstr "വസ്തു പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:857
#, c-format
@@ -15960,22 +15962,22 @@ msgstr "കലണ്ടര്‍ '%s'-ലേക്ക് വസ്തു അയ
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:868
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
-msgstr ""
+msgstr "കലണ്ടര്‍ '%s'-ലേക്ക് സ്വീകരിച്ചതായി അയയ്ക്കുക"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:872
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
-msgstr ""
+msgstr "കലണ്ടര്‍ '%s'-ലേക്ക് താല്‍ക്കാലികമായി അയയ്ക്കുക"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:877
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
-msgstr ""
+msgstr "കലണ്ടര്‍ '%s'-ലേക്ക് അവസാനിച്ചതായി അയയ്ക്കുക"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:882
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
-msgstr ""
+msgstr "കലണ്ടര്‍ '%s'-ലേക്ക് റദ്ദാക്കപ്പെട്ടതായി അയയ്ക്കുക"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:975
#, c-format
@@ -16017,7 +16019,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1281
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1359
msgid "The item in the calendar is not valid"
-msgstr ""
+msgstr "കലണ്ടറിലുളള വസ്തു അസാധുവാണ്"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1264
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1282
@@ -16029,7 +16031,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1293
msgid "The calendar attached contains multiple items"
-msgstr ""
+msgstr "ചേര്‍ത്തിരിക്കുന്ന കലണ്ടറില്‍ അനവധി വസ്തുക്കള്‍ ഉണ്ട്"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1294
msgid ""
@@ -16041,17 +16043,17 @@ msgstr ""
#. FIXME Need a schema for this
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2067
msgid "_Delete message after acting"
-msgstr ""
+msgstr "പ്രവര്‍ത്തനത്തിന് ശേഷം സന്ദേശം നീക്കം ചെയ്യുക (_D)"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2077
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2109
msgid "Conflict Search"
-msgstr ""
+msgstr "പൊരുത്തക്കേടുളള തിരച്ചില്‍"
#. Source selector
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2092
msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
-msgstr ""
+msgstr "മീറ്റിങ് പൊരുത്തക്കേടുകള്‍ക്കായി തിരയേണ്ട കലണ്ടറുകള്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
#. strftime format of a weekday and a date.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:188 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34
@@ -16341,32 +16343,32 @@ msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:484
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has published the following memo:"
-msgstr ""
+msgstr "<b>%s</b> %s വഴി താഴെ കാണിക്കുന്ന മെമ്മോ പ്രസദ്ധീകരിച്ചിരിക്കുന്നു:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:486
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published the following memo:"
-msgstr ""
+msgstr "<b>%s</b> താഴെ കാണിക്കുന്ന മെമ്മോ പ്രസദ്ധീകരിച്ചിരിക്കുന്നു:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:491
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing memo:"
-msgstr ""
+msgstr "<b>%s</b> %s വഴി നിലവിലുളള ഒരു മെമ്മോയിലേക്ക് ചേര്‍ക്കുവാന്‍ ആഗ്രഹിക്കുന്നു:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:493
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing memo:"
-msgstr ""
+msgstr "<b>%s</b> നിലവിലുളള ഒരു മെമ്മോയിലേക്ക് ചേര്‍ക്കുവാന്‍ ആഗ്രഹിക്കുന്നു:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:497
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following shared memo:"
-msgstr ""
+msgstr "<b>%s</b> %s വഴി താഴെ കാണിക്കുന്ന ഷെയര്‍ഡ് മെമ്മോ റദ്ദാക്കിയിരിക്കുന്നു:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:499
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has canceled the following shared memo:"
-msgstr ""
+msgstr "<b>%s</b> താഴെ കാണിക്കുന്ന ഷെയര്‍ഡ് മെമ്മോ റദ്ദാക്കിയിരിക്കുന്നു:"
#. Everything gets the open button
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:755
@@ -16395,14 +16397,14 @@ msgstr "എല്ലാം നിരസിക്കുക (_D)"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:766
msgid "_Tentative all"
-msgstr ""
+msgstr "എല്ലാം താല്‍ക്കാലികമായി (_T)"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:766
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:772
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:789
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:794
msgid "_Tentative"
-msgstr ""
+msgstr "താല്‍ക്കാലികമായി (_T)"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:767
msgid "_Accept all"
@@ -16456,11 +16458,11 @@ msgstr "മെമ്മോസ് :"
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1
msgid "Displays text/calendar parts in messages."
-msgstr ""
+msgstr "സന്ദേശങ്ങളിലുളള ടെകസ്റ്റ്/കലണ്ടര്‍ ഭാഗം കാണിക്കുന്നു."
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2
msgid "Itip Formatter"
-msgstr ""
+msgstr "Itip Formatter"
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
msgid ""
@@ -16482,11 +16484,11 @@ msgstr "പ്രോക്സി ലോഗൌട്ട് (_L)"
#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:1
msgid "Allows disabling of accounts."
-msgstr ""
+msgstr "അക്കൌണ്ടുകള്‍ അപ്രാപ്യമാക്കുന്നത് അനുവദിക്കുക."
#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:2
msgid "Disable Account"
-msgstr ""
+msgstr "അക്കൌണ്ട് അപ്രാപ്യമാക്കുക"
#: ../plugins/mail-remote/client.c:30
#, c-format
@@ -16496,7 +16498,7 @@ msgstr "സിസ്റ്റത്തില്‍ പിശക്: %s"
#: ../plugins/mail-remote/client.c:32
#, c-format
msgid "Camel error: %s"
-msgstr ""
+msgstr "കാമല്‍ പിശക്: %s"
#: ../plugins/mail-remote/evolution-mail-store.c:476
msgid "Account cannot send e-mail"
@@ -16504,7 +16506,7 @@ msgstr "അക്കൌണ്ടില്‍ നിന്നും മെയി
#: ../plugins/mail-remote/evolution-mail-store.c:605
msgid "No store available"
-msgstr ""
+msgstr "ശേഖരം ലഭ്യമല്ല"
#: ../plugins/mail-remote/org-gnome-evolution-mail-remote.eplug.xml.h:1
msgid "A plugin which implements a CORBA interface for accessing mail data remotely."
@@ -16518,73 +16520,75 @@ msgstr ""
msgid ""
"A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a mail "
"message."
-msgstr ""
+msgstr "മെയില്‍ സന്ദശത്തില്‍ നിന്നും മീറ്റിങ്ങുകള്‍ ഉണ്ടാക്കുന്നതിനായി അനുവദിക്കുന്ന പ്ളഗിന്‍"
#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:2
msgid "Con_vert to Meeting"
-msgstr ""
+msgstr "മീറ്റിങായി വേര്‍തിരിക്കുക (_v)"
#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:3
msgid "Mail to meeting"
-msgstr ""
+msgstr "മീറ്റിങിലേക്ക് മെയില്‍ അയയ്ക്കുക"
#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1
msgid ""
"A plugin which allows the creation of tasks from the contents of a mail "
"message."
-msgstr ""
+msgstr "മെയില്‍ സന്ദശത്തില്‍ നിന്നും ജോലികള്‍ ഉണ്ടാക്കുന്നതിനായി അനുവദിക്കുന്ന പ്ളഗിന്‍"
#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2
#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:1
msgid "Con_vert to Task"
-msgstr ""
+msgstr "ടാസ്കിലേക്ക് വേര്‍തിരിക്കുക (_v)"
#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:3
msgid "Mail to task"
-msgstr ""
+msgstr "ടാസ്കിലേക്ക് മെയില്‍ ചെയ്യുക"
#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:2
msgid "Convert the selected message to a new task"
-msgstr ""
+msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത സന്ദേശം ഒരു പുതിയ ജോലി ആയി വേര്‍തിരിക്കുക"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1
msgid "Contact list _owner"
-msgstr ""
+msgstr "ലിസ്റ്റിന്‍റെ ഉടമസ്ഥനുമായി ബന്ധപ്പെടുക (_o)"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2
msgid "Get list _archive"
-msgstr ""
+msgstr "ലിസ്റ്റ് ആര്‍ക്കൈവ് ലഭ്യമാക്കുന്നു (_a)"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:3
msgid "Get list _usage information"
-msgstr ""
+msgstr "ലിസ്റ്റ് ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം എങ്ങനെ എന്നുളള വിവരങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നു (_u)"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:4
msgid "Mailing List Actions"
-msgstr ""
+msgstr "മെയിലിങ് ലിസ്റ്റ് പ്രവര്‍ത്തനങ്ങള്‍"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:5
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:7
msgid "Mailing _List"
-msgstr ""
+msgstr "മെയിലിങ് ലിസ്റ്റ് (_L)"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:6
msgid ""
"Provide actions for common mailing list commands (subscribe, "
"unsubscribe, ...)."
msgstr ""
+"സാധാരണയായുളള മെയിലിങ് ലിസ്റ്റ് കമാന്‍ഡുകള്‍ക്കായി പ്രവര്‍ത്തനങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കുക "
+"(അംഗമാകുക, അംഗത്വം നിഷേധിക്കുക....)."
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:7
msgid "_Post message to list"
-msgstr ""
+msgstr "ലിസ്റ്റിലേക്ക് സന്ദേശം അയയ്ക്കുക (_P)"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:8
msgid "_Subscribe to list"
-msgstr ""
+msgstr "ലിസ്റ്റില്‍ അംഗം ആകുക (_S)"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:9
msgid "_Un-subscribe to list"
-msgstr ""
+msgstr "ലിസ്റ്റില്‍ നിന്നും അംഗത്വം കളയുക (_U)"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1
msgid "Action not available"
@@ -16607,21 +16611,23 @@ msgstr ""
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5
msgid "Malformed header"
-msgstr ""
+msgstr "തെറ്റായ തലക്കെട്ട്"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6
msgid "No e-mail action"
-msgstr ""
+msgstr "ഈ മെയില്‍ പ്രവര്‍ത്തനം ഒന്നുമില്ല"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:7
msgid "Posting not allowed"
-msgstr ""
+msgstr "അയയ്ക്കുവാന്‍ അനുവാദമില്ല"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8
msgid ""
"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only "
"mailing list. Contact the list owner for details."
msgstr ""
+"ഈ മെയിലിങ് ലിസ്റ്റിലേക്ക് സന്ദേശം അയയ്ക്കുവാന്‍ അനുവാദമില്ല. മിക്കവാറും, ഇത് ഒരു റീഡ്-ഒണ്‍ലി "
+"മെയിലിങ് ലിസ്റ്റ് ആയതാവാം കാരണം. കൂടുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍ക്കായി ലിസ്റ്റിന്‍റെ ഉടമസ്ഥനുമായി ബന്ധപ്പെടുക."
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9
msgid "Send e-mail message to mailing list?"
@@ -16634,6 +16640,10 @@ msgid ""
"\n"
"Header: {0}"
msgstr ""
+"പ്രവര്‍ത്തനം സാധ്യമാക്കുവാനായില്ല. നമുക്ക് കൈകാര്യം ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമായിരുന്ന പ്രവര്‍ത്തനം "
+"തലക്കെട്ടില്‍ അടങ്ങിയിരുന്നില്ല.\n"
+"\n"
+"തലക്കെട്ട്: {0}"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:13
msgid ""
@@ -16641,12 +16651,17 @@ msgid ""
"\n"
"Header: {1}"
msgstr ""
+"ഈ സന്ദേശത്തിന്‍റെ {0} തലക്കെട്ട് തകരാറിലാണ്. ആയതിനാല്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല.\n"
+"\n"
+"തലക്കെട്ട്: {1}"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16
msgid ""
"This message does not contain the header information required for this "
"action."
msgstr ""
+"ഈ പ്രവര്‍ത്തനത്തിന് ആവശ്യമുളള തലക്കെട്ട് സംബന്ധിച്ചുളള വിവരങ്ങള്‍ ഈ സന്ദശത്തില്‍ "
+"ലഭ്യമല്ല."
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17
msgid "_Edit message"
@@ -16658,31 +16673,31 @@ msgstr "സന്ദേശം അയയ്ക്കുക (_S)"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1
msgid "Contact List _Owner"
-msgstr ""
+msgstr "ലിസ്റ്റിന്‍റെ ഉടമസ്ഥനുമായി ബന്ധപ്പെടുക (_O)"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:2
msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
-msgstr ""
+msgstr "ഈ സന്ദേശത്തിന്‍റെ മെയിലിങ് ലിസ്റ്റിന്‍റെ ഉടമസ്ഥനുമായി ബന്ധപ്പെടുക"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:3
msgid "Get List _Archive"
-msgstr ""
+msgstr "ലിസ്റ്റിന്‍റെ ആര്‍ക്കൈവ് ലഭ്യമാക്കുക (_U)"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4
msgid "Get List _Usage Information"
-msgstr ""
+msgstr "ലിസ്റ്റിന്‍റെ ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം സംബന്ധിച്ചുളള വിവരങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കുക (_U)"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:5
msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
-msgstr ""
+msgstr "ഈ സന്ദേശത്തിന്‍റെ മെയിലിങ് ലിസ്റ്റിന്‍റെ ആര്‍ക്കൈവ് ലഭ്യമാക്കുക"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:6
msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
-msgstr ""
+msgstr "ഈ സന്ദേശത്തിന്‍റെ മെയിലിങ് ലിസ്റ്റിന്‍റെ ഉപയോഗം ലഭ്യമാക്കുക"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:8
msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
-msgstr ""
+msgstr "ഈ സന്ദേശത്തിന്‍റെ മെയിലിങ് ലിസ്റ്റിലേക്ക് ഒരു സന്ദേശം അയയ്ക്കുക"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:9
msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
@@ -16694,7 +16709,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11
msgid "_Post Message to List"
-msgstr ""
+msgstr "ലിസ്റ്റിലേക്ക് സന്ദേശം അയയ്ക്കുക (_P)"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:12
msgid "_Subscribe to List"
@@ -16720,23 +16735,23 @@ msgstr ""
#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:1
msgid "Mark calendar offline"
-msgstr ""
+msgstr "കലണ്ടര്‍ ഓഫ്‍ലൈന്‍ അടയാളപ്പെടുത്തുക"
#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:2
msgid "Marks the selected calendar for offline viewing."
-msgstr ""
+msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത കലണ്ടര്‍ ഓഫ്‍ലൈന്‍ ആയി കാണുന്നതിനായി അടയാളപ്പെടുത്തുക."
#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:3
msgid "_Do not make this available offline"
-msgstr ""
+msgstr "ഇത് ഓഫ്‍ലൈന്‍ ആകുന്പോള്‍ ലഭ്യമാകുവാന്‍ പാടില്ല (_D)"
#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:4
msgid "_Mark Calendar for offline use"
-msgstr ""
+msgstr "ഓഫ്‍ലൈന്‍ ഉപയോഗത്തിനായി കലണ്ടര്‍ അടയാളപ്പെടുത്തുക (_M)"
#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:1
msgid "A plugin which implements mono plugins."
-msgstr ""
+msgstr "മോണോ പ്ളഗിനുകള്‍ നടപ്പിലാക്കുന്നതിനുളള ഒരു പ്ളഗിന്‍."
#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:2
msgid "Mono Loader"
@@ -16744,7 +16759,7 @@ msgstr "മോണോ ലോഡര്‍"
#: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:1
msgid "Generates a D-BUS message when new mail arrives."
-msgstr ""
+msgstr "ഒരു പുതിയ മെയില്‍ വന്നാല്‍ ഒരു D-BUS സന്ദേശം ലഭ്യമാക്കുന്നു."
#: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:2
msgid "New Mail Notification"
@@ -16756,7 +16771,7 @@ msgstr "പുതിയ മെയില്‍ വന്നു എന്ന്
#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1
msgid "A plugin for managing which plugins are enabled or disabled."
-msgstr ""
+msgstr "ഏതെല്ലാം പ്ളഗിനുകള്‍ പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമെന്നും രഹിതമെന്നും അറിയുവാനുളള ഒരു പ്ളഗിന്‍."
#. Setup the ui
#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2
@@ -16806,7 +16821,7 @@ msgstr "പ്ളെയിന്‍ ടെക്സ്റ്റ് മോഡ്"
#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:7
msgid "Prefer plain-text"
-msgstr ""
+msgstr "plain-text നിര്‍ദ്ദേശിക്കുന്നു"
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:105
msgid "Show HTML if present"
@@ -16814,11 +16829,11 @@ msgstr "HTML ഉണ്ടെങ്കില്‍ അത് കാണിക്
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:106
msgid "Prefer PLAIN"
-msgstr ""
+msgstr "PLAIN നിര്‍ദ്ദേശിക്കുന്നു"
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:107
msgid "Only ever show PLAIN"
-msgstr ""
+msgstr "PLAIN മാത്രം കാണിക്കുക"
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:150
msgid "HTML Mode"
@@ -16826,7 +16841,7 @@ msgstr "HTML രീതി"
#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:1
msgid "Gives an option to print mail from composer"
-msgstr ""
+msgstr "സന്ദേശം ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്ന ജാലകത്തില്‍ നിന്നും പ്രിന്‍റ് ചെയ്യുന്നതിനുളള ഉപാധി സജ്ജാമാക്കുന്നു"
#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:1
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27 ../ui/evolution-calendar.xml.h:21
@@ -16841,7 +16856,7 @@ msgstr "സന്ദേശം പ്രിന്‍റ് ചെയ്യുന
#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:1
msgid "Evolution Profiler"
-msgstr ""
+msgstr "Evolution പ്രൊഫൈലര്‍"
#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:2
msgid "Writes a log of profiling data events."
@@ -16849,11 +16864,11 @@ msgstr ""
#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1
msgid "Allows calendars to be published to the web"
-msgstr ""
+msgstr "വെബിലേക്ക് കലണ്ടറുകള്‍ പ്രസിദ്ധീകരിക്കുവാന്‍ അനുവദിക്കുന്നു"
#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2
msgid "Calendar Publishing"
-msgstr ""
+msgstr "കലണ്ടര്‍ പ്രസിദ്ധീകരണം"
#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3
msgid "Locations"
@@ -16861,7 +16876,7 @@ msgstr "സ്ഥാനങ്ങള്‍"
#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.xml.h:1
msgid "_Publish Calendar Information"
-msgstr ""
+msgstr "കലണ്ടര്‍ വിവരങ്ങള്‍ പ്രസിദ്ധീകരിക്കുക (_P)"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:399
msgid "Are you sure you want to remove this URL?"
@@ -16891,7 +16906,7 @@ msgstr "പോര്‍ട്ട്:(_o)"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:11
msgid "Publishing Location"
-msgstr ""
+msgstr "പ്രസിദ്ധീകരണ സ്ഥലം"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:12
msgid "Publishing _Frequency:"
@@ -16925,13 +16940,15 @@ msgstr "ഫയല്‍: (_F)"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:24
msgid "_Publish as:"
-msgstr ""
+msgstr "പ്രസിദ്ധീകരിക്കേണ്ടത്: (_P)"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:28
msgid ""
"iCal\n"
"Free/Busy"
msgstr ""
+"iCal\n"
+"ഫ്രീ/തിരക്ക്"
#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:102
msgid "Spamassassin (built-in)"
@@ -16942,6 +16959,8 @@ msgid ""
"Filters junk messages using Spamassassin. This plugin requires Spamassassin "
"to be installed."
msgstr ""
+"ആവശ്യമില്ലാത്ത സന്ദേശങ്ങള്‍ Spamassassin ഉപയോഗിച്ച് ഫില്‍റ്റര്‍ ചെയ്യുന്നു. ഈ പ്ളഗിനിന് "
+"Spamassassin ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യണ്ടിയതായി ആവശ്യമുണ്ട്."
#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2
msgid "Spamassassin junk plugin"
@@ -16966,7 +16985,7 @@ msgstr "എല്ലാ അറ്റാച്മെന്‍റുകളും
#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:340
msgid "Select save base name"
-msgstr ""
+msgstr "അടിസ്ഥാന പേര് സൂക്ഷിക്കുവാനുളള ഉപാധി തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:359
msgid "MIME Type"
@@ -17035,7 +17054,7 @@ msgstr "പരിഷ്കരിച്ചു"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:552
msgid "Advanced options for the CSV format"
-msgstr ""
+msgstr "CSV ഫോര്‍മാറ്റിനുളള കൂടുതല്‍ ഉപാധികള്‍"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:559
msgid "Prepend a header"
@@ -17055,7 +17074,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:602
msgid "Comma separated value format (.csv)"
-msgstr ""
+msgstr "കോമ്മാ ഉപയോഗിച്ച് മൂല്ല്യം വേര്‍പെടുത്തിയ രീതി (.csv)"
#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1
msgid "Save Selected"
@@ -17063,7 +17082,7 @@ msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്തവ സംരക്ഷിക്ക
#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2
msgid "Saves selected calendar or tasks list to disk."
-msgstr ""
+msgstr "കലണ്ടര്‍ അല്ലെങ്കില്‍ ജോലികളുടെ ലിസ്റ്റ് ഡിസ്കിലേക്ക് സൂക്ഷിക്കുക."
#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:3
msgid "_Save to Disk"
@@ -17089,7 +17108,7 @@ msgstr "ലക്ഷ്യസ്ഥാന ഫയല്‍ തിരഞ്ഞെ
#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:1
msgid "Select one source"
-msgstr ""
+msgstr "ഒരു ഉറവിടം തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:2
msgid "Selects a single calendar or task source for viewing."
@@ -17101,15 +17120,15 @@ msgstr "ഈ കലണ്ടര്‍ മാത്രം കാണിക്കു
#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:4
msgid "Show _only this Task List"
-msgstr ""
+msgstr "ജോലിയുടെ ഈ ലിസ്റ്റ് മാത്രം കാണിക്കുക (_o)"
#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1
msgid "A plugin that handles the Startup wizard."
-msgstr ""
+msgstr "ആരംഭത്തിലുളള വിസാര്‍ഡ് കൈകാര്യം ചെയ്യുന്നതിനുളള പ്ളഗിന്‍."
#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:2
msgid "Startup wizard"
-msgstr ""
+msgstr "ആരംഭത്തിലുളള വിസാര്‍ഡ് "
#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:85
msgid "Evolution Setup Assistant"
@@ -17126,11 +17145,14 @@ msgid ""
"\n"
"Please click the \"Forward\" button to continue. "
msgstr ""
+"Evolution-ലേക്ക് സ്വാഗതം. അടുത്ത ചില സ്ക്രീനുകള്‍ നിങ്ങളെ Evolution-ല്‍ നിന്നും നിങ്ങളുടെ ഈ മെയില്‍ അക്കൌണ്ടിലേക്ക് കണക്ട് ചെയ്യുവാന്‍ അനുവദിക്കുന്നു, മാത്രമല്ല ഇത് ഉപയോഗിച്ച് മറ്റ് പ്രയോഗങ്ങളില്‍ നിന്നും ഫയലുകള്‍ ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യുവാനും സാധിക്കുന്നു. \n"
+"\n"
+"മുന്പോട്ട് പോകുന്നതിനായി \"മുന്പോട്ട്\" എന്ന ബട്ടണ്‍ ക്ളിക്ക് ചെയ്യുക."
#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:138
#: ../shell/e-shell-importer.c:149
msgid "Please select the information that you would like to import:"
-msgstr ""
+msgstr "നിങ്ങള്‍ ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യുവാന്‍ ആഗ്രഹിക്കുന്ന വിവരങ്ങള്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുക:"
#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:153
#: ../shell/e-shell-importer.c:411
@@ -17141,7 +17163,7 @@ msgstr "%s-ല്‍ നിന്ന്:"
#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:233
#: ../shell/e-shell-importer.c:522
msgid "Importing data."
-msgstr ""
+msgstr "ഡേറ്റാ "
#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1
msgid "Indicates if threading of messages should fall back to subject."
@@ -17226,7 +17248,7 @@ msgstr ""
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13 ../shell/main.c:471
msgid "Start in offline mode"
-msgstr ""
+msgstr "ഓഫ്‍ലൈന്‍ മോഡില്‍ ആരംഭിക്കുക"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:14
msgid "Statusbar is visible"
@@ -17269,11 +17291,11 @@ msgstr "ടൂള്‍ ബാര്‍ ദൃശ്യമാണ്"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:22
msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
-msgstr ""
+msgstr "ഓഫ്‍ലൈന്‍ മോഡിന് പകരം Evolution ഓണ്‍‍ലൈന്‍ മോഡില്‍ ആരംഭിക്കുമോ എന്ന്."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:23
msgid "Whether or not the window should be maximized."
-msgstr ""
+msgstr "ജാലകം വലുതാക്കണമോ എന്ന്."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:24
msgid "Whether the sidebar should be visible."
@@ -17293,15 +17315,15 @@ msgstr ""
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:28
msgid "Whether the window buttons should be visible."
-msgstr ""
+msgstr "ജാലകത്തിലുളള ബട്ടണുകള്‍ ദൃശ്യമായിരിക്കണമോ എന്ന്."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:29
msgid "Window button style"
-msgstr ""
+msgstr "ജാലകത്തിലുളള ബട്ടണുകളുടെ ശൈലി"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:30
msgid "Window buttons are visible"
-msgstr ""
+msgstr "ജാലകത്തിലുളള ബട്ടണുകള്‍ ദൃശ്യമാണ്"
#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:1
msgid "<b>Active Connections</b>"
@@ -17313,7 +17335,7 @@ msgstr "സജീവ കണക്ഷനുകള്‍"
#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:3
msgid "Click OK to close these connections and go offline"
-msgstr ""
+msgstr "ഈ കണക്ഷനുകള്‍ വേര്‍പ്പെടുത്തി ഓഫ്‍ലൈന്‍ ആകുന്നതിനായി ശരി എന്ന് ക്ളിക്ക് ചെയ്യുക"
#: ../shell/e-shell-folder-title-bar.c:584
#: ../shell/e-shell-folder-title-bar.c:585
@@ -17322,7 +17344,7 @@ msgstr "(പേരില്ലാത്തത്)"
#: ../shell/e-shell-importer.c:137
msgid "Choose the type of importer to run:"
-msgstr ""
+msgstr "ഏത് തരത്തിലുളള ഇംപോര്‍ട്ടര്‍ പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കണമെന്ന് തിരഞ്ഞെടുക്കുക:"
#: ../shell/e-shell-importer.c:140
msgid ""
@@ -17335,7 +17357,7 @@ msgstr ""
#: ../shell/e-shell-importer.c:146
msgid "Choose the destination for this import"
-msgstr ""
+msgstr "ഈ ഇംപോര്‍ട്ടിനുളള ലക്ഷ്യസ്ഥാനം തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
#: ../shell/e-shell-importer.c:152
msgid ""
@@ -17359,11 +17381,11 @@ msgstr "ഏത് തരം ഫയല്‍: (_t)"
#: ../shell/e-shell-importer.c:349
msgid "Import data and settings from _older programs"
-msgstr ""
+msgstr "പഴയ പ്രോഗ്രാമുകളില്‍ നിന്നും ഡേറ്റായും ക്രമീകരണങ്ങളും ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യുക (_o)"
#: ../shell/e-shell-importer.c:352
msgid "Import a _single file"
-msgstr ""
+msgstr "ഒരു ഫയല്‍ ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യുക (_s)"
#: ../shell/e-shell-settings-dialog.c:318
msgid "Evolution Preferences"
@@ -17387,11 +17409,11 @@ msgstr "ഫോള്‍ഡറിന്‍റെ പേരില്‍ \"#\" പ
#: ../shell/e-shell-utils.c:143
msgid "'.' and '..' are reserved folder names."
-msgstr ""
+msgstr "'.' , '..' റിസേര്‍വ് ചെയ്തിട്ടുളള ഫയല്‍ നാമങ്ങളാണ്."
#: ../shell/e-shell-window-commands.c:71
msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
-msgstr ""
+msgstr "ഈ സിസ്റ്റത്തില്‍ GNOME പൈലറ്റ് പ്രയോഗങ്ങള്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തിട്ടില്ല."
#: ../shell/e-shell-window-commands.c:79
#, c-format
@@ -17415,27 +17437,27 @@ msgstr "അനി പീറ്റര്‍ <peter.ani@gmail.com>"
#: ../shell/e-shell-window-commands.c:805
msgid "_Work Online"
-msgstr ""
+msgstr "ഓണ്‍‍ലൈന്‍ ആയി ജോലി ചെയ്യുക (_W)"
#: ../shell/e-shell-window-commands.c:818 ../ui/evolution.xml.h:55
msgid "_Work Offline"
-msgstr ""
+msgstr "ഓഫ്‍ലൈന്‍ ആയി ജോലി ചെയ്യുക (_W)"
#: ../shell/e-shell-window-commands.c:831
msgid "Work Offline"
-msgstr ""
+msgstr "ഓഫ്‍ലൈന്‍ ആയി ജോലി ചെയ്യുക"
#: ../shell/e-shell-window.c:371
msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline."
-msgstr ""
+msgstr "Evolution നിലവില്‍ ഓണ്‍‍ലൈന്‍ ആണ്. ഓഫ്‍ലൈന്‍ ആക്കുന്നതിന് ഈ ബട്ടണ്‍ അമര്‍ത്തുക."
#: ../shell/e-shell-window.c:379
msgid "Evolution is in the process of going offline."
-msgstr ""
+msgstr "ഓഫ്‍ലൈന്‍ ആകുന്ന പ്രക്രിയയിലാണ് Evolution."
#: ../shell/e-shell-window.c:386
msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
-msgstr ""
+msgstr "Evolution നിലവില്‍ ഓഫ്‍ലൈന്‍ ആണ്. ഓണ്‍‍ലൈന്‍ ആക്കുന്നതിന് ഈ ബട്ടണ്‍ അമര്‍ത്തുക."
#: ../shell/e-shell-window.c:786
#, c-format
@@ -17465,7 +17487,7 @@ msgstr "OAF-ല്‍ രജിസ്ടര്‍ ചെയ്യുവാന്
#: ../shell/e-shell.c:1268
msgid "Configuration Database not found"
-msgstr ""
+msgstr "കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍ ഡേറ്റാശേഖരം ലഭ്യമല്ല"
#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:678
#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:688
@@ -17483,23 +17505,23 @@ msgstr "പരീക്ഷിക്കുക (_T)"
#: ../shell/evolution-test-component.c:142
msgid "Create a new test item"
-msgstr ""
+msgstr "ഒരു പുതിയ പരീക്ഷണ വസ്തു ഉണ്ടാക്കുക"
#: ../shell/import.glade.h:1
msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
-msgstr ""
+msgstr "Evolution-നിലേക്ക് ഫയല്‍ ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യുന്നതിനായി \"ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യുക\" ക്ളിക്ക് ചെയ്യുക."
#: ../shell/import.glade.h:2
msgid "Evolution Import Assistant"
-msgstr ""
+msgstr "Evolution ഇംപോര്‍ട്ട് സഹായി"
#: ../shell/import.glade.h:3
msgid "Import File"
-msgstr ""
+msgstr "ഫയല്‍ ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യുക"
#: ../shell/import.glade.h:4
msgid "Import Location"
-msgstr ""
+msgstr "സ്ഥാനം ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യുക"
#: ../shell/import.glade.h:5
msgid "Importer Type"
@@ -17507,7 +17529,7 @@ msgstr ""
#: ../shell/import.glade.h:6
msgid "Select Importers"
-msgstr ""
+msgstr "ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യുന്ന സംവിധാനങ്ങള്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
#: ../shell/import.glade.h:7
msgid "Select a File"
@@ -17555,31 +17577,31 @@ msgstr "ഇനി പറയേണ്ടതില്ല"
#: ../shell/main.c:469
msgid "Start Evolution activating the specified component"
-msgstr ""
+msgstr "പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന ഘടകം പ്രവര്‍ത്തിപ്പിച്ച് കൊണ്ട് Evolution ആരംഭിക്കുക"
#: ../shell/main.c:473
msgid "Start in online mode"
-msgstr ""
+msgstr "ഓണ്‍‍ലൈന്‍ മോഡില്‍ ആരംഭിക്കുക"
#: ../shell/main.c:476
msgid "Forcibly shut down all Evolution components"
-msgstr ""
+msgstr "എല്ലാ Evolution ഘടകങ്ങളും നിര്‍ബന്ധമായി അടച്ചു പൂട്ടുക"
#: ../shell/main.c:480
msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
-msgstr ""
+msgstr "Evolution 1.4 നിന്നും നിര്‍ബന്ധമായി തിരികെ വരുക"
#: ../shell/main.c:483
msgid "Send the debugging output of all components to a file."
-msgstr ""
+msgstr "എല്ലാ ഘടകങ്ങളുടേയും ഡീബഗ്ഗിങ് ഔട്ട് പുട്ട് ഒരു ഫയലിലേക്ക് അയയ്ക്കുക."
#: ../shell/main.c:485
msgid "Disable loading of any plugins."
-msgstr ""
+msgstr "എല്ലാ പ്ളഗിനുകളും ലോഡ് ചെയ്യുന്നത് നിഷ്ഫലമാക്കുക."
#: ../shell/main.c:516
msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
-msgstr ""
+msgstr "- Evolution PIM-ഉം ഈമെയില്‍ ക്ളൈന്‍റും"
#: ../shell/main.c:527
#, c-format
@@ -17592,7 +17614,7 @@ msgstr ""
#: ../shell/shell.error.xml.h:1
msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?"
-msgstr ""
+msgstr "എല്ലാ പാസ്‍വേര്‍ഡുകളും കംപ്യൂട്ടര്‍ മറക്കണമെന്ന് ഉറപ്പാണോ?"
#: ../shell/shell.error.xml.h:2
msgid "Continue"
@@ -17600,7 +17622,7 @@ msgstr "മുന്പോട്ട് പോവുക"
#: ../shell/shell.error.xml.h:3
msgid "Delete old data from version {0}?"
-msgstr ""
+msgstr "version {0}-ല്‍ നിന്നും പഴയ ഡേറ്റാ നീക്കം ചെയ്യണമോ?"
#: ../shell/shell.error.xml.h:4
msgid "Evolution can not start."
@@ -17614,11 +17636,11 @@ msgstr ""
#: ../shell/shell.error.xml.h:7
msgid "Insufficient disk space for upgrade."
-msgstr ""
+msgstr "പുതുക്കുന്നതിനായി ആവശ്യത്തിനുളള സ്ഥലം ഡിസ്കില്‍ ലഭ്യമല്ല."
#: ../shell/shell.error.xml.h:8
msgid "Really delete old data?"
-msgstr ""
+msgstr "പഴയ ഡേറ്റാ നീക്കം ചെയ്യണമോ?"
#: ../shell/shell.error.xml.h:9
msgid ""
@@ -17645,7 +17667,7 @@ msgstr ""
#: ../shell/shell.error.xml.h:19
msgid "Upgrade from previous version failed: {0}"
-msgstr ""
+msgstr "മുന്പുളള വേര്‍ഷനില്‍ നിന്നും പുതുക്കുന്നത് പരാജയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു: {0}"
#: ../shell/shell.error.xml.h:20
msgid ""
@@ -17686,7 +17708,7 @@ msgstr "മറക്കുക (_F)"
#: ../shell/shell.error.xml.h:32
msgid "_Keep Data"
-msgstr ""
+msgstr "ഡേറ്റാ സൂക്ഷിക്കുക (_K)"
#: ../shell/shell.error.xml.h:33
msgid "_Remind Me Later"
@@ -17699,6 +17721,10 @@ msgid ""
"If you choose to continue, you may not have access to some of your old "
"data.\n"
msgstr ""
+"{1}\n"
+"\n"
+"മുന്പോട്ട് പോകുന്നതിനായി നിങ്ങള്‍ തീരുമാനിച്ചാല്‍, നിങ്ങള്‍ക്ക് പഴയ ഡേറ്റാ "
+"ലഭ്യമാകുകയില്ല.\n"
#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:104
#, c-format
@@ -17707,6 +17733,9 @@ msgid ""
"\n"
"Edit trust settings:"
msgstr ""
+"സര്‍ട്ടീഫിക്കേറ്റ് '%s' ഒരു CA സര്‍ട്ടീഫിക്കേറ്റ് ആണ്.\n"
+"\n"
+"ട്രസ്റ്റ് ക്രമീകരണങ്ങളില്‍ മാറ്റം വരുത്തുക:"
#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:154
msgid ""
@@ -17729,7 +17758,7 @@ msgstr ""
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:595
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:603
msgid "Select a certificate to import..."
-msgstr ""
+msgstr "ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യുന്നതിനായി ഒരു സര്‍ട്ടീഫിക്കേറ്റ് തിരഞ്ഞെടുക്കുക..."
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:267
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:472
@@ -17768,7 +17797,7 @@ msgstr "`%s'-നുളള പാസ്‍വേര്‍ഡ് എന്‍റ
#. we're setting the password initially
#: ../smime/gui/component.c:70
msgid "Enter new password for certificate database"
-msgstr ""
+msgstr "സര്‍ട്ടീഫിക്കേറ്റ് ഡേറ്റാബെയിസിനായി പുതിയ പാസ്‍വേര്‍ഡ് നല്‍കുക"
#: ../smime/gui/component.c:72
msgid "Enter new password"
@@ -17781,6 +17810,8 @@ msgid ""
"Issued to:\n"
" Subject: %s\n"
msgstr ""
+"Issued to:\n"
+" വിഷയം: %s\n"
#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:122
#, c-format
@@ -17788,6 +17819,8 @@ msgid ""
"Issued by:\n"
" Subject: %s\n"
msgstr ""
+"Issued by:\n"
+" വിഷയം: %s\n"
#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:174
msgid "Select certificate"
@@ -17823,7 +17856,7 @@ msgstr ""
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:8
msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>താഴെ പറയുന്ന ഉപയോഗങ്ങള്‍ക്കായി ഈ സര്‍ട്ടീഫിക്കേറ്റ് ഉറപ്പ് വരുത്തിയിരിക്കുന്നു:</b>"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:9
msgid "<b>Validity</b>"
@@ -17873,7 +17906,7 @@ msgstr ""
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:21
msgid "Do not trust the authenticity of this certificate"
-msgstr ""
+msgstr "ഈ സര്‍ട്ടീഫിക്കേറ്റിന്‍റെ ആധികാരികത വിശ്വസനീയമല്ല"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:22
msgid "Dummy window only"
@@ -17885,7 +17918,7 @@ msgstr "മാറ്റം വരുത്തുക"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:24
msgid "Email Certificate Trust Settings"
-msgstr ""
+msgstr "ഈ മെയില്‍ സര്‍ട്ടീഫിക്കേറ്റ് ട്രസ്റ്റിനുളള ക്രമീകരണങ്ങള്‍"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:25
msgid "Email Recipient Certificate"
@@ -17893,15 +17926,15 @@ msgstr ""
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:26
msgid "Email Signer Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "ഈ മെയില്‍ സൈനര്‍ സര്‍ട്ടീഫിക്കേറ്റ്"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:27
msgid "Expires On"
-msgstr ""
+msgstr "കാലാവധി തീരുന്നത്"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:29
msgid "Import"
-msgstr ""
+msgstr "ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യുക"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:30
msgid "Issued On"
@@ -17913,11 +17946,11 @@ msgstr "MD5 വിരള്‍ അടയാളം"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:32
msgid "Organization (O)"
-msgstr ""
+msgstr "സ്ഥാപനം (O)"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:33
msgid "Organizational Unit (OU)"
-msgstr ""
+msgstr "സ്ഥാപനത്തിന്‍റെ യൂണിറ്റ് (OU) "
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:34
msgid "SHA1 Fingerprint"
@@ -17933,19 +17966,19 @@ msgstr "SSL സര്‍വര്‍ സര്‍ട്ടിഫിക്കേ
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:38
msgid "Trust the authenticity of this certificate"
-msgstr ""
+msgstr "ഈ സര്‍ട്ടീഫിക്കേറ്റിന്‍റെ ആധികാരികതയില്‍ വിശ്വസിക്കുക"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:39
msgid "Trust this CA to identify email users."
-msgstr ""
+msgstr "ഈ മെയില്‍ ഉപയോഗിക്കുന്നവരെ തിരിച്ചറിയേണ്ടതിനായി ഈ CA വിശ്വസിക്കുക."
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:40
msgid "Trust this CA to identify software developers."
-msgstr ""
+msgstr "സോഫ്റ്റ്‍വയര്‍ ഡവലപ്പേര്‍സിനെ തിരിച്ചറിയേണ്ടതിനായി ഈ CA വിശ്വസിക്കുക."
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:41
msgid "Trust this CA to identify web sites."
-msgstr ""
+msgstr "വെബ് സൈറ്റുകള്‍ തിരിച്ചറിയേണ്ടതിനായി ഈ CA വിശ്വസിക്കുക."
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:42
msgid "View"
@@ -17953,15 +17986,15 @@ msgstr "കാഴ്ച"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:43
msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
-msgstr ""
+msgstr "നിങ്ങളെ തിരിച്ചറിയുന്നതിനുളള സര്‍ട്ടീഫിക്കറ്റുകള്‍ ഈ സ്ഥാപനങ്ങളില്‍ നിന്നും ഉണ്ട്:"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:44
msgid "You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
-msgstr ""
+msgstr "ഈ സര്‍ട്ടീഫിക്കേറ്റ് അധികാരികള്‍ക്ക് തിരിച്ചറിയുന്നതിനുളള സര്‍ട്ടീഫിക്കറ്റുകള്‍ ഈ ഫയലില്‍ ഉണ്ട്:"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:45
msgid "You have certificates on file that identify these people:"
-msgstr ""
+msgstr "ഈ വ്യക്തികളെ തിരിച്ചറിയുന്നതിനുളള സര്‍ട്ടീഫിക്കറ്റുകള്‍ ഈ ഫയലില്‍ ഉണ്ട്:"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:46
msgid "Your Certificates"
@@ -17969,7 +18002,7 @@ msgstr "നിങ്ങളുടെ സര്‍ട്ടിഫിക്കേ
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:47
msgid "_Edit CA Trust"
-msgstr ""
+msgstr "CA ട്രസ്റ്റില്‍ മാറ്റം വരുത്തുക (_E)"
#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code.
#: ../smime/lib/e-cert-db.c:676
@@ -18023,44 +18056,44 @@ msgstr "PKCS #1 RSA എന്‍ക്രിപ്ഷന്‍"
#: ../smime/lib/e-cert.c:670
msgid "Certificate Key Usage"
-msgstr ""
+msgstr "സര്‍ട്ടീഫിക്കേറ്റ് കീ ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം"
#: ../smime/lib/e-cert.c:673
msgid "Netscape Certificate Type"
-msgstr ""
+msgstr "Netscape സര്‍ട്ടീഫിക്കേറ്റ് തരത്തിലുളള"
#: ../smime/lib/e-cert.c:676
msgid "Certificate Authority Key Identifier"
-msgstr ""
+msgstr "സര്‍ട്ടീഫിക്കേറ്റ് അഥോറിറ്റി കീ ഐഡന്‍റിഫയര്‍"
#: ../smime/lib/e-cert.c:688
#, c-format
msgid "Object Identifier (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "ഒബ്ജക്ട് ഐഡന്‍റിഫയര്‍ (%s)"
#: ../smime/lib/e-cert.c:739
msgid "Algorithm Identifier"
-msgstr ""
+msgstr "അല്‍ഗോരിതം ഐഡന്‍റിഫയര്‍"
#: ../smime/lib/e-cert.c:747
msgid "Algorithm Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "അല്‍ഗോരിതം പാരാമീറ്ററുകള്‍"
#: ../smime/lib/e-cert.c:769
msgid "Subject Public Key Info"
-msgstr ""
+msgstr "പബ്ളിക് കീ വിവരം"
#: ../smime/lib/e-cert.c:774
msgid "Subject Public Key Algorithm"
-msgstr ""
+msgstr "പബ്ളിക് കീ ആല്‍ഗോരിതം"
#: ../smime/lib/e-cert.c:789
msgid "Subject's Public Key"
-msgstr ""
+msgstr "പബ്ളിക് ക"
#: ../smime/lib/e-cert.c:810 ../smime/lib/e-cert.c:859
msgid "Error: Unable to process extension"
-msgstr ""
+msgstr "പിശക്: എക്സ്റ്റന്‍ഷന്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
#: ../smime/lib/e-cert.c:831 ../smime/lib/e-cert.c:843
msgid "Object Signer"
@@ -18076,7 +18109,7 @@ msgstr "ഈമെയില്‍ സര്‍ട്ടിഫിക്കേറ
#: ../smime/lib/e-cert.c:867
msgid "Signing"
-msgstr ""
+msgstr "ഒപ്പ് വയ്ക്കല്‍"
#: ../smime/lib/e-cert.c:871
msgid "Non-repudiation"
@@ -18092,15 +18125,15 @@ msgstr ""
#: ../smime/lib/e-cert.c:883
msgid "Key Agreement"
-msgstr ""
+msgstr "കീ കരാര്‍"
#: ../smime/lib/e-cert.c:887
msgid "Certificate Signer"
-msgstr ""
+msgstr "Certificate Signer"
#: ../smime/lib/e-cert.c:891
msgid "CRL Signer"
-msgstr ""
+msgstr "CRL Signer"
#: ../smime/lib/e-cert.c:939
msgid "Critical"
@@ -18108,11 +18141,11 @@ msgstr "ക്രിട്ടിക്കല്‍"
#: ../smime/lib/e-cert.c:941 ../smime/lib/e-cert.c:944
msgid "Not Critical"
-msgstr ""
+msgstr "അത്യാവശ്യമുളളതല്ല"
#: ../smime/lib/e-cert.c:965
msgid "Extensions"
-msgstr "്യഞ്ജകം"
+msgstr "എക്സറ്റന്‍ഷനുകള്‍"
#: ../smime/lib/e-cert.c:1036
#, c-format
@@ -18149,7 +18182,7 @@ msgstr "PKCS12 ഫയലിനുളള പാസ്‍വേര്‍ഡ് എ
#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:365
msgid "Imported Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്ത സര്‍ട്ടീഫിക്കേറ്റ്"
#: ../tools/evolution-launch-composer.c:321
msgid "An attachment to add."
@@ -18157,7 +18190,7 @@ msgstr "ചേര്‍ക്കുവാന്‍ ഒരു അറ്റാച
#: ../tools/evolution-launch-composer.c:322
msgid "Content type of the attachment."
-msgstr ""
+msgstr "അറ്റാച്മെന്‍റിലുളള ഉളളടക്കം ഏത് തരത്തിലുളളതാണ്,"
#: ../tools/evolution-launch-composer.c:323
msgid "The filename to display in the mail."
@@ -18169,7 +18202,7 @@ msgstr "അറ്റാച്മെന്‍റിന്‍റെ വിശദ
#: ../tools/evolution-launch-composer.c:325
msgid "Mark attachment to be shown inline by default."
-msgstr ""
+msgstr "ഡീഫോള്‍ട്ടായി അറ്റാച്മെന്‍റ് വരിയായി കാണിക്കുന്നതിന് അടയാളപ്പെടുത്തുക."
#: ../tools/evolution-launch-composer.c:326
msgid "Default subject for the message."
@@ -18198,7 +18231,7 @@ msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ഫോള്‍ഡറിന്‍
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:4
msgid "Co_py All Contacts To..."
-msgstr ""
+msgstr "എല്ലാ വിലാസങ്ങളും പകര്‍ത്തുക... (_p)"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:5
msgid "Contact _Preview"
@@ -18228,7 +18261,7 @@ msgstr "ഫോള്‍ഡറിലേക്ക് പകര്‍ത്തു
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:11
msgid "Create a new addressbook folder"
-msgstr ""
+msgstr "മേല്‍വിലാസങ്ങളുടെ ഒരു പുതിയ ഫോള്‍ഡര്‍ ഉണ്ടാക്കുക"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:12
#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:5 ../ui/evolution-memos.xml.h:4
@@ -18258,7 +18291,7 @@ msgstr ""
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:19
msgid "Mo_ve All Contacts To..."
-msgstr ""
+msgstr "എല്ലാ വിലാസങ്ങളും മാറ്റുക... (_v)"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:20
msgid "Move Selected Contacts to Another Folder..."
@@ -18296,15 +18329,15 @@ msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ഫോള്‍ഡറിന്‍
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:30
msgid "S_ave Address Book As VCard"
-msgstr ""
+msgstr "മേല്‍വിലാസങ്ങളുടെ പുസ്തകം VCard ആയി സൂക്ഷിക്കുക (_a)"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32
msgid "Save selected contacts as a VCard."
-msgstr ""
+msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത വിലാസങ്ങള്‍ VCard ആയി സൂക്ഷിക്കുക"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33
msgid "Save the contacts of the selected folder as VCard"
-msgstr ""
+msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ഫോള്‍ഡറിലുളള വിലാസങ്ങള്‍ VCard ആയി സൂക്ഷിക്കുക"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../widgets/text/e-text.c:2727
msgid "Select All"
@@ -18330,7 +18363,7 @@ msgstr "വിലാസത്തിലേക്ക് സന്ദേശം അ
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:39
msgid "Send selected contacts to another person."
-msgstr ""
+msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത വിലാസങ്ങള്‍ മറ്റൊരു വ്യക്തിയ്ക്ക് അയയ്ക്കുക."
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40
msgid "Show contact preview window"
@@ -18346,11 +18379,11 @@ msgstr "നിര്‍ത്തുക"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:43
msgid "Stop Loading"
-msgstr ""
+msgstr "ലോഡ് ചെയ്യുന്നത് നിര്‍ത്തുക"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44
msgid "View the current contact"
-msgstr ""
+msgstr "നിലവിലുളള വിലാസം കാണുക"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:45 ../ui/evolution-calendar.xml.h:38
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:21
@@ -18359,15 +18392,15 @@ msgstr "പ്രവര്‍ത്തനങ്ങള്‍ (_A)"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:47
msgid "_Copy Contact to..."
-msgstr ""
+msgstr "വിലാസങ്ങള്‍ പകര്‍ത്തേണ്ടത്... (_C)"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:48
msgid "_Copy Folder Contacts To"
-msgstr ""
+msgstr "ഫോള്‍ഡറിലുളള വിലാസങ്ങള്‍ പകര്‍ത്തേണ്ടത് (_C)"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:50
msgid "_Delete Contact"
-msgstr ""
+msgstr "വിലാസം നീക്കം ചെയ്യുക (_D)"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:52
msgid "_Forward Contact..."
@@ -18375,11 +18408,11 @@ msgstr ""
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:53
msgid "_Move Contact to..."
-msgstr ""
+msgstr "വിലാസങ്ങള്‍ മാറ്റേണ്ടത് (_M)..."
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:54
msgid "_Move Folder Contacts To"
-msgstr ""
+msgstr "ഫോള്‍ഡറിലുളള വിലാസങ്ങള്‍ മാറ്റേണ്ടത് (_M)"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:55 ../ui/evolution.xml.h:47
msgid "_New"
@@ -18391,15 +18424,15 @@ msgstr "പേര് മാറ്റി സംരക്ഷിക്കുക (_R
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:61
msgid "_Save Contact as VCard..."
-msgstr ""
+msgstr "വിലാസം VCard ആയി സൂക്ഷിക്കുക... (_S)"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:62
msgid "_Save Folder Contacts As VCard"
-msgstr ""
+msgstr "ഫോള്‍ഡറിലുളള വിലാസങ്ങള്‍ VCard ആയി സൂക്ഷിക്കുക (_S)"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:63
msgid "_Send Message to Contact..."
-msgstr ""
+msgstr "വിലാസത്തിലേക്ക് സന്ദേശം അയയ്ക്കുക (_S)"
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:4
msgid "Day"
@@ -18407,11 +18440,11 @@ msgstr "ദിവസം"
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:6
msgid "Delete _all Occurrences"
-msgstr ""
+msgstr "എല്ലാ ആവര്‍ത്തനങ്ങളും നീക്കം ചെയ്യുക (_a)"
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:7
msgid "Delete all occurrences"
-msgstr ""
+msgstr "എല്ലാ ആവര്‍ത്തനങ്ങളും നീക്കം ചെയ്യുക"
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:8
msgid "Delete the appointment"
@@ -18461,11 +18494,11 @@ msgstr "ഈ കലണ്ടര്‍ പ്രിന്‍റ് ചെയ്യ
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:23 ../ui/evolution-tasks.xml.h:17
msgid "Purg_e"
-msgstr ""
+msgstr "ഇല്ലാതാക്കുക (_e)"
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:24
msgid "Purge old appointments and meetings"
-msgstr ""
+msgstr "പഴയ അപ്പോയിന്‍റ്മെന്‍റുകളും മീറ്റിങുകളും മായിച്ചു കളയുക"
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:25
msgid "Select _Date"
@@ -18609,11 +18642,11 @@ msgstr "ഉപാധികള്‍ (_O)"
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:2
msgid "All Day Event"
-msgstr ""
+msgstr "ഒരു ദിവസം മുഴുവനും ഉളള പരിപാടി "
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:3
msgid "All _Day Event"
-msgstr ""
+msgstr "ഒരു ദിവസം മുഴുവനും ഉളള പരിപാടി (_D)"
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:1
#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:1
@@ -18632,7 +18665,7 @@ msgstr "പൊതുകാര്യമായി വിഭാഗിക്കു
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:7
msgid "Click here to set or unset alarms for this event"
-msgstr ""
+msgstr "ഈ ഇവന്‍റ് ക്രമീകരിക്കുന്നതിനും ക്രമീകരണം മാറ്റുന്നതിനും ഇവിടെ ക്ളിക്ക് ചെയ്യുക"
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:9 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:5
msgid "Insert advanced send options"
@@ -18640,7 +18673,7 @@ msgstr ""
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:10
msgid "Make this a recurring event"
-msgstr ""
+msgstr "ഈ ഇവന്‍റ് പുനഃരാവൃത്തിക്കുക"
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:11 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:4
#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:6
@@ -18653,7 +18686,7 @@ msgstr ""
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:13 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:7
msgid "R_ole Field"
-msgstr ""
+msgstr "വേഷത്തിന്‍റെ ഫീള്‍ഡ് (_o)"
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:16
msgid "Show time as _busy"
@@ -18738,11 +18771,11 @@ msgstr "സ്റ്റേറ്റസ് ഫീള്‍ഡ് (_S)"
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:35 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:26
msgid "_Type Field"
-msgstr ""
+msgstr "ഏത് തരത്തിലുളള ഫീള്‍ഡ് (_T)"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:2
msgid "Cancel the current mail operation"
-msgstr ""
+msgstr "നിലവിലുളള മെയില്‍ പ്രക്രിയകള്‍ റദ്ദാക്കുക"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:3
msgid "Copy the selected folder into another folder"
@@ -18758,7 +18791,7 @@ msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:6
msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
-msgstr ""
+msgstr "പുതിയ മെയില്‍ ഫില്‍റ്റര്‍ ചെയ്യുന്നതിനായി നിയമങ്ങള്‍ ഉണ്ടാക്കുകയോ മാറ്റം വരുത്തുകയോ ചെയ്യുക"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:7
msgid "Empty _Trash"
@@ -18808,15 +18841,15 @@ msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19
msgid "_Copy Folder To..."
-msgstr ""
+msgstr "ഫോള്‍ഡര്‍ പകര്‍ത്തേണ്ടത്... (_C)"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20
msgid "_Message Filters"
-msgstr ""
+msgstr "സന്ദേശങ്ങളുടെ ഫില്‍റ്ററുകള്‍ (_M)"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21
msgid "_Move Folder To..."
-msgstr ""
+msgstr "ഫോള്‍ഡര്‍ മാറ്റേണ്ടത്... (_M)"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22
msgid "_New..."
@@ -18835,7 +18868,7 @@ msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:28
msgid "_Vertical View"
-msgstr ""
+msgstr "മുകളില്‍ നിന്നും താഴേക്കുളള കാഴ്ച (_V)"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1
msgid "Change the name of this folder"
@@ -18847,11 +18880,11 @@ msgstr "ഈ ഫോള്‍ഡറിന്‍റെ വിശേഷതകള്
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3
msgid "Collapse All _Threads"
-msgstr ""
+msgstr "എല്ലാ ത്രെഡുകളും ഇല്ലാതാക്കുക"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:4
msgid "Collapse all message threads"
-msgstr ""
+msgstr "എല്ലാ സന്ദേശ ത്രെഡുകളും ഇല്ലാതാക്കുക"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5
msgid "Copy selected message(s) to the clipboard"
@@ -18864,15 +18897,15 @@ msgstr "ക്ളിപ്പ് ബോര്‍ഡിലേക്ക് തി
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8
msgid "E_xpand All Threads"
-msgstr ""
+msgstr "എല്ലാ ത്രെഡുകളും വികസിപ്പിക്കുക (_x)"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9
msgid "E_xpunge"
-msgstr ""
+msgstr "എടുത്ത് കളയുക (_x)"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10
msgid "Expand all message threads"
-msgstr ""
+msgstr "എല്ലാ സന്ദേശത്തിന്‍റെ ത്രെഡുകളും വികസിപ്പിക്കുക"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:12
msgid "Hide S_elected Messages"
@@ -18888,7 +18921,7 @@ msgstr "വായിച്ച സന്ദേശങ്ങള്‍ അദൃശ
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15
msgid "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
-msgstr ""
+msgstr "നീക്കം ചെയ്ത സന്ദേശങ്ങള്‍ക്കിടയിലൂടെ ഒരു വരയിട്ട് കാണുന്നതിലും അവ അദൃശ്യമാക്കുക"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16
msgid "Mar_k All Messages as Read"
@@ -18916,11 +18949,11 @@ msgstr "എല്ലാ സന്ദേങ്ങളും തിരഞ്ഞെ
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22
msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
-msgstr ""
+msgstr "നിലവില്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കാത്ത് സന്ദേശങ്ങള്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
-msgstr ""
+msgstr "ഒരേ ത്രെഡിലുളള സന്ദേശങ്ങള്‍ എല്ലാം തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24
msgid "Select all visible messages"
@@ -18948,7 +18981,7 @@ msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:31
msgid "_Group By Threads"
-msgstr ""
+msgstr "ത്രെഡ് അനുസരിച്ച് ഗ്രൂപ്പ് ചെയ്യുക (_G)"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:32 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116
#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7
@@ -18957,28 +18990,28 @@ msgstr "സന്ദേശം (_M)"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1
msgid "A_dd Sender to Address Book"
-msgstr ""
+msgstr "മെയില്‍ വന്ന വിലാസം മേല്‍വിലാസങ്ങളുടെ പുസ്തതത്തിലേക്ക് ചേര്‍ക്കുക (_d)"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:2
msgid "A_pply Filters"
-msgstr ""
+msgstr "ഫില്‍റ്ററുകള്‍ അംഗീകരിക്കുക (_p)"
#. Alphabetical by name, yo
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4
msgid "Add Sender to Address Book"
-msgstr ""
+msgstr "മെയില്‍ വന്ന വിലാസം മേല്‍വിലാസങ്ങളുടെ പുസ്തതത്തിലേക്ക് ചേര്‍ക്കുക"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5
msgid "All Message _Headers"
-msgstr ""
+msgstr "സന്ദേശത്തിന്‍റെ എല്ലാ തലക്കെട്ടുകളും (_H)"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
-msgstr ""
+msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത സന്ദേശങ്ങള്‍ക്ക് ഫില്‍റ്റര്‍ നിയമം അംഗീകരിക്കുക"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:7
msgid "Check for _Junk"
-msgstr ""
+msgstr "ആവശ്യമില്ലാത്ത മെയിലുകള്‍ക്കായി പരിശോധിക്കുക (_J)"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:8
msgid "Compose _New Message"
@@ -18990,11 +19023,11 @@ msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:10
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
-msgstr ""
+msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത സന്ദേശത്തിന്‍റെ മെയിലിങ് ലിസ്റ്റിലേക്ക് ഒരു മറുപടി തയ്യാറാക്കുക"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:11
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
-msgstr ""
+msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത സന്ദേശം അയച്ച വിലാസത്തിലേക്ക് ഒരു മറുപടി തയ്യാറാക്കുക"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12
msgid "Copy selected messages to another folder"
@@ -19006,7 +19039,7 @@ msgstr "ക്ളിപ്പ് ബോര്‍ഡിലേക്ക് തി
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14
msgid "Create R_ule"
-msgstr ""
+msgstr "നിയമം ഉണ്ടാക്കുക (_u)"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:15
msgid "Create a Search Folder for these recipients"
@@ -19018,27 +19051,27 @@ msgstr "പുതിയ ലോ‌ഞ്ചര്‌ നിര്മ്മിക
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:17
msgid "Create a Search Folder for this sender"
-msgstr ""
+msgstr "മെയില്‍ അയച്ച ഈ വിലാസത്തിനായി ഒരു തിരച്ചില്‍ ഫോള്‍ഡര്‍ ഉണ്ടാക്കുക"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:18
msgid "Create a Search Folder for this subject"
-msgstr ""
+msgstr "ഈ വിഷയത്തിനായി ഒരു തിരച്ചില്‍ ഫോള്‍ഡര്‍ ഉണ്ടാക്കുക"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:19
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
-msgstr ""
+msgstr "മെയില്‍ അയച്ച ഈ വിലാസത്തില്‍ നിന്നും സന്ദേശങ്ങള്‍ ഫില്‍റ്റര്‍ ചെയ്യുന്നതിനായി ഒരു നിയമം ഉണ്ടാക്കു"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:20
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
-msgstr ""
+msgstr "മെയില്‍ അയച്ച ഇവര്‍ക്ക് സന്ദേശങ്ങള്‍ ഫില്‍റ്റര്‍ ചെയ്യുന്നതിനായി ഒരു നിയമം ഉണ്ടാക്കുക"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:21
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
-msgstr ""
+msgstr "മെയിലിങ് ലിസ്റ്റിലേക്ക് സന്ദേശങ്ങള്‍ ഫില്‍റ്റര്‍ ചെയ്യുന്നതിനായി ഒരു നിയമം ഉണ്ടാക്കുക"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:22
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
-msgstr ""
+msgstr "ഈ വിഷയം അനുസരിച്ച് സന്ദേശങ്ങള്‍ ഫില്‍റ്റര്‍ ചെയ്യുന്നതിനായി ഒരു നിയമം ഉണ്ടാക്കുക"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23
msgid "Cut selected messages to the clipboard"
@@ -19082,7 +19115,7 @@ msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:34
msgid "Filter on Mailing _List..."
-msgstr ""
+msgstr "മെയിലിങ് ലിസ്റ്റ് അനുസരിച്ച് ഫിര്‍റ്റര്‍ ചെയ്യുക (_L)"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:35
msgid "Filter on Se_nder..."
@@ -19094,7 +19127,7 @@ msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:37
msgid "Filter on _Subject..."
-msgstr ""
+msgstr "വിഷയം അനുസരിച്ച് ഫില്‍റ്റര്‍ ചെയ്യുക... (_S)"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:38
msgid "Filter the selected messages for junk status"
@@ -19110,11 +19143,11 @@ msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:41
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
-msgstr ""
+msgstr "HTML മെയിലിലുളള ഇമേജുകള്‍ നിര്‍ബന്ധിച്ച് ലോഡ് ചെയ്യുക"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:43
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
-msgstr ""
+msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത സന്ദേശം മറ്റൊരാള്‍ക്ക് പുതിയ സന്ദേശമായി അയയ്ക്കുക"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:44
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
@@ -19122,11 +19155,11 @@ msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:45
msgid "Forward the selected message to someone"
-msgstr ""
+msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത സന്ദേശം മറ്റൊരാള്‍ക്ക് അയയ്ക്കുക"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:46
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
-msgstr ""
+msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത സന്ദേശം മറ്റൊരാള്‍ക്ക് അറ്റാച്മെന്‍റായി അയയ്ക്കുക"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:47
msgid "Increase the text size"
@@ -19194,7 +19227,7 @@ msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത സന്ദേശങ്ങള്
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:65
msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
-msgstr ""
+msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത സന്ദേശങ്ങളില്‍ മാറ്റങ്ങള്‍ വരുത്തുന്നതിനായി ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്ന ജാലകത്തില്‍ അവ തുറക്കുക"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:66
msgid "P_revious Unread Message"
@@ -19206,11 +19239,11 @@ msgstr "ക്ളിപ്പ് ബോര്‍ഡില്‍ നിന്ന
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68
msgid "Pos_t New Message to Folder"
-msgstr ""
+msgstr "ഫോള്‍ഡറിലേക്ക് പുതിയ സന്ദേശം അയയ്ക്കുക (_t)"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69
msgid "Post a Repl_y"
-msgstr ""
+msgstr "ഒരു മറുപടി അയയ്ക്കുക (_y)"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70
msgid "Post a message to a Public folder"
@@ -19234,11 +19267,11 @@ msgstr "ഈ സന്ദേശം പ്രിന്‍റ് ചെയ്യു
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78
msgid "Re_direct"
-msgstr ""
+msgstr "തിരിച്ച് വിടുക (_d)"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
-msgstr ""
+msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത സന്ദേശം മറ്റോരാള്‍ക്ക് അയയ്ക്കുക"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84
msgid "Reset the text to its original size"
@@ -19250,15 +19283,15 @@ msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത സന്ദേശങ്ങള്
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86
msgid "Search Folder from Mailing _List..."
-msgstr ""
+msgstr "മെയിലിങ് ലിസ്റ്റില്‍ നിന്ന് ഫോള്‍ഡര്‍ തിരയുക... (_L)"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87
msgid "Search Folder from Recipients..."
-msgstr ""
+msgstr "അയച്ച വിലാസങ്ങളില്‍ നിന്നും ഫോള്‍ഡര്‍ തിരയുക..."
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88
msgid "Search Folder from S_ubject..."
-msgstr ""
+msgstr "വിഷയത്തില്‍ നിന്നും ഫോള്‍ഡര്‍ തിരയുക...(_S)"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89
msgid "Search Folder from Sen_der..."
@@ -19282,7 +19315,7 @@ msgstr "നിങ്ങളുടെ നിവലവിലുളള പ്രി
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94
msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
-msgstr ""
+msgstr "കാണിക്കുന്ന സന്ദേശങ്ങളുടെ ഉളളടക്കത്തില്‍ ഒരു മിന്നുന്ന കര്‍സര്‍ കാണിക്കുക"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95
msgid "Show messages in the normal style"
@@ -19290,7 +19323,7 @@ msgstr "സന്ദേശം സാധാരണ രീതിയില്‍ ക
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96
msgid "Show messages with all email headers"
-msgstr ""
+msgstr "എല്ലാ ഈ മെയില്‍ തലക്കെട്ടുകളോടെ സന്ദേശങ്ങള്‍ കാണിക്കുക"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97
msgid "Show the raw email source of the message"
@@ -19298,7 +19331,7 @@ msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98
msgid "Undelete the selected messages"
-msgstr ""
+msgstr "നീക്കം ചെയ്യുവാന്‍ തിരഞ്ഞെടുത്ത സന്ദേശങ്ങള്‍ നീക്കം ചെയ്യാതിരിക്കുക"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99
msgid "Uni_mportant"
@@ -19310,11 +19343,11 @@ msgstr "ചെറുതാക്കുക (_O)"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101
msgid "_Attached"
-msgstr ""
+msgstr "ചേര്‍ത്തിരിക്കുന്നു (_A)"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102
msgid "_Caret Mode"
-msgstr ""
+msgstr "കാരറ്റ് മോഡ് (_C)"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103
msgid "_Clear Flag"
@@ -19330,7 +19363,7 @@ msgstr "സന്ദേശത്തില്‍ കണ്ടുപിടിക
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109
msgid "_Flag Completed"
-msgstr ""
+msgstr "ഫ്ളാഗ് പൂര്‍ത്തിയാക്കിയിരിക്കുന്നു (_F)"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111
msgid "_Go To"
@@ -19342,7 +19375,7 @@ msgstr "സുപ്രധാനമായ (_I)"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113
msgid "_Inline"
-msgstr ""
+msgstr "വരിവരി ആയി (_I)"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114
msgid "_Junk"
@@ -19386,7 +19419,7 @@ msgstr "സന്ദേശം സംരക്ഷിക്കുക...(_S)"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:129
msgid "_Undelete Message"
-msgstr ""
+msgstr "സന്ദേശം നീക്കം ചെയ്യേണ്ട എന്ന് വയ്ക്കുക (_U)"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:130
msgid "_Unread"
@@ -19460,11 +19493,11 @@ msgstr ""
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:6
msgid "Encrypt this message with PGP"
-msgstr ""
+msgstr "PGP ഉപയോഗിച്ച് ഈ സന്ദേശം രഹസ്യ ഭാഷയിലാക്കുക"
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:7
msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "നിങ്ങളുടെ S/MIME രഹസ്യഭാഷയുടെ സര്‍ട്ടീഫിക്കേറ്റ് ഉപയോഗിച്ച് ഈ സന്ദേശം രഹസ്യ ഭാഷയിലാക്കുക"
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:8
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:14
@@ -19473,7 +19506,7 @@ msgstr "ശൈലി (_m)"
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:9
msgid "Get delivery notification when your message is read"
-msgstr ""
+msgstr "നിങ്ങളുടെ സന്ദേശം ലഭിച്ച് വായിച്ചശേഷം കിട്ടി എന്ന അറിയിക്കുക"
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:10
msgid "HT_ML"
@@ -19493,7 +19526,7 @@ msgstr "PGP ഒപ്പ്"
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:16
msgid "R_equest Read Receipt"
-msgstr ""
+msgstr "വായിച്ചു എന്ന അറിയിപ്പിനായി ആവശ്യപ്പെടുക (_e)"
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:17
msgid "S/MIME Encrypt"
@@ -19509,7 +19542,7 @@ msgstr "പേര് മാറ്റി സംരക്ഷിക്കുക"
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:21
msgid "Save Draft"
-msgstr ""
+msgstr "പൂര്‍ത്തിയാകാത്തവ സൂക്ഷിക്കുക "
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:22
msgid "Save _As..."
@@ -19517,11 +19550,11 @@ msgstr "പേര് മാറ്റി സംരക്ഷിക്കുക...
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:23
msgid "Save _Draft"
-msgstr ""
+msgstr "പൂര്‍ത്തിയാകാത്തവ സൂക്ഷിക്കുക (_D)"
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:24
msgid "Save as draft"
-msgstr ""
+msgstr "പൂര്‍ത്തിയാകാത്തവ ആയി സൂക്ഷിക്കുക"
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:25
msgid "Save in folder..."
@@ -19602,7 +19635,7 @@ msgstr "എല്ലാം വെട്ടി മാറ്റുക (_D)"
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:48
msgid "_From Field"
-msgstr ""
+msgstr "എവിടെ നിന്ന് ഫീള്‍ഡ് (_F)"
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:49
msgid "_Open..."
@@ -19614,11 +19647,11 @@ msgstr ""
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:51
msgid "_Prioritize Message"
-msgstr ""
+msgstr "സന്ദേശങ്ങള്‍ക്ക് മുന്‍ഗണന അനുസരിച്ച് ക്രമീകരിക്കുക (_P)"
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:52
msgid "_Reply-To Field"
-msgstr ""
+msgstr "മറുപടി എങ്ങോട്ടേക്ക് ഫീള്‍ഡ് (_R)"
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:54
msgid "_Security"
@@ -19626,7 +19659,7 @@ msgstr "സുരക്ഷിതത്വം (_S)"
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:55
msgid "_To Field"
-msgstr ""
+msgstr "എങ്ങോട്ടേക്ക് ഫീള്‍ഡ് (_T)"
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:1
msgid "C_lose"
@@ -19677,7 +19710,7 @@ msgstr ""
#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:12
msgid "_Invert Selection"
-msgstr ""
+msgstr "വിപരീതമായ തിരഞ്ഞെടുക്കല്‍ (_I)"
#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:4
msgid "Click change / view the status details of the task"
@@ -19789,7 +19822,7 @@ msgstr "പ്രോഗ്രാമില്‍ നിന്നും പുറ
#: ../ui/evolution.xml.h:11
msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
-msgstr ""
+msgstr "ഓര്‍മ്മയിലുളള പാസ്‍വേര്‍ഡുകള്‍ മറക്കുക, അപ്പോള്‍ നിങ്ങളോട് വീണ്ടും ചോദിക്കുന്നു"
#: ../ui/evolution.xml.h:12
msgid "Hide window buttons"
@@ -19797,7 +19830,7 @@ msgstr "ജാലകത്തിന്‍റെ ബട്ടണുകള്‍
#: ../ui/evolution.xml.h:13
msgid "I_mport..."
-msgstr ""
+msgstr "ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യുക... (_m)"
#: ../ui/evolution.xml.h:14
msgid "Icons _and text"
@@ -19805,7 +19838,7 @@ msgstr "പ്രതിരൂപങ്ങളും വാചകവും (_a)"
#: ../ui/evolution.xml.h:15
msgid "Import data from other programs"
-msgstr ""
+msgstr "മറ്റ് പ്രോഗ്രാമുകളില്‍‍ നിന്നും ഡേറ്റാ ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യുക"
#: ../ui/evolution.xml.h:16
msgid "Lay_out"
@@ -19829,7 +19862,7 @@ msgstr "അയയ്ക്കുക / ലഭിക്കുക (_R)"
#: ../ui/evolution.xml.h:22
msgid "Send queued items and retrieve new items"
-msgstr ""
+msgstr "ക്യൂവിലുളള വസ്തുക്കള്‍ അയച്ച ശേഷം പുതിയ വസ്തുക്കള്‍ ലഭ്യമാക്കുക"
#: ../ui/evolution.xml.h:23
msgid "Set up Pilot configuration"
@@ -19873,7 +19906,7 @@ msgstr ""
#: ../ui/evolution.xml.h:36
msgid "Tool_bar style"
-msgstr ""
+msgstr "ടൂള്‍ ബാറിന്‍റെ ശൈലി (_b)"
#: ../ui/evolution.xml.h:37
msgid "View/Hide the Side Bar"
@@ -19893,7 +19926,7 @@ msgstr "ജാലകം അടയ്ക്കുക (_C)"
#: ../ui/evolution.xml.h:43
msgid "_Forget Passwords"
-msgstr ""
+msgstr "പാസ്‍വേര്‍ഡുകള്‍ മറക്കുക (_F)"
#: ../ui/evolution.xml.h:45
msgid "_Hide buttons"
@@ -19905,7 +19938,7 @@ msgstr "പ്രതിരൂപങ്ങള്‍ മാത്രം (_I)"
#: ../ui/evolution.xml.h:48
msgid "_Quick Reference"
-msgstr ""
+msgstr "പെട്ടെന്നുളള സഹായത്തിന് (_Q)"
#: ../ui/evolution.xml.h:49
msgid "_Quit"
@@ -19929,11 +19962,11 @@ msgstr "ജാലകം (_W)"
#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1
msgid "By _Company"
-msgstr ""
+msgstr "സ്ഥാപനം അനുസരിച്ച് (_C)"
#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2
msgid "_Address Cards"
-msgstr ""
+msgstr "മേല്‍വിലാസങ്ങളുടെ കാര്‍ഡുകള്‍ (_A)"
#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3
msgid "_Phone List"
@@ -19957,7 +19990,7 @@ msgstr "മാസമനുസരിച്ച് കാണുക (_M)"
#: ../views/calendar/galview.xml.h:5
msgid "_Work Week View"
-msgstr ""
+msgstr "ജോലിയുളള മാസം അനുസരിച്ച് കാണുക (_M)"
#: ../views/mail/galview.xml.h:1
msgid "As Sent Folder for Wi_de View"
@@ -19965,7 +19998,7 @@ msgstr ""
#: ../views/mail/galview.xml.h:2
msgid "As _Sent Folder"
-msgstr ""
+msgstr "പോയ മെയിലുകളുടെ ഫോള്‍ഡര്‍ ആയിട്ട് (_S)"
#: ../views/mail/galview.xml.h:3
msgid "By S_tatus"
@@ -19973,7 +20006,7 @@ msgstr "അവസ്ഥ അനുസരിച്ച് (_t)"
#: ../views/mail/galview.xml.h:4
msgid "By Se_nder"
-msgstr ""
+msgstr "വന്ന മെയിലുകളുടെ വിലാസം അനുസരിച്ച് (_n)"
#: ../views/mail/galview.xml.h:5
msgid "By Su_bject"
@@ -19985,7 +20018,7 @@ msgstr ""
#: ../views/mail/galview.xml.h:7
msgid "For _Wide View"
-msgstr ""
+msgstr "വീതി കൂടിയ കാഴ്ചയ്ക്ക് (_W)"
#: ../views/mail/galview.xml.h:8
msgid "_Messages"
@@ -19997,7 +20030,7 @@ msgstr "മെമ്മോസ് (_M)"
#: ../views/tasks/galview.xml.h:1
msgid "With _Due Date"
-msgstr ""
+msgstr "അവസാനിക്കുന്ന തീയതിയോടൊപ്പം (_D)"
#: ../views/tasks/galview.xml.h:2
msgid "With _Status"
@@ -20034,6 +20067,9 @@ msgid ""
"zone.\n"
"Use the right mouse button to zoom out."
msgstr ""
+"മൌസിന്‍റെ ഇടത് ബട്ടണ്‍ ഉപയോഗിച്ച് മാപ്പില്‍ ഒരു പ്രദേശം വലുതാക്കി അവിടുളള സമയമേഖല "
+"തിരഞ്ഞെടുക്കുക.\n"
+"മൌസിന്‍റെ വലത് ബട്ടണ്‍ ഉപയോഗിച്ച് തിരഞ്ഞെടുത്ത പ്രദേശം ചെറുതാക്കാന്‍ സാധിക്കുന്നു."
#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:76
#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:188
@@ -20091,7 +20127,7 @@ msgstr "കാഴ്ച ഇഷ്ടമുളള രീതിയിലാക്
#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:588
msgid "Save Custom View"
-msgstr ""
+msgstr "കാഴ്ച ഇഷ്ടമുളള രീതിയില്‍ ക്രമീകരിച്ചത് സൂക്ഷിക്കുക"
#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:592
#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:372
@@ -20104,7 +20140,7 @@ msgstr "നിലവിലുളള കാഴ്ച (_u)"
#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:359
msgid "Save Custom View..."
-msgstr ""
+msgstr "കാഴ്ച ഇഷ്ടമുളള രീതിയില്‍ ക്രമീകരിച്ചത് സൂക്ഷിക്കുക..."
#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:80
msgid "Factory"
@@ -20128,7 +20164,7 @@ msgstr "ഏത് തരം കാഴ്ച:"
#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:5
msgid "Suggest automatic display of attachment"
-msgstr ""
+msgstr "അറ്റാച്മെന്‍റ് ഓട്ടോമാറ്റിക്കായി കാണുന്നതിനായി നിര്‍ദ്ദേശിക്കുക"
#. Translators: These are the first characters of each day of the
#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc.
@@ -20472,11 +20508,11 @@ msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:111
msgid "Sync Private Records:"
-msgstr ""
+msgstr "സ്വകാര്യ റിക്കോര്‍ഡുകള്‍ ഒന്നിപ്പിക്കുക:"
#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:120
msgid "Sync Categories:"
-msgstr ""
+msgstr "വിഭാഗങ്ങള്‍ ഒരുമിപ്പിക്കുക:"
#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1451 ../widgets/misc/e-reflow.c:1452
msgid "Empty message"
@@ -20582,7 +20618,7 @@ msgstr "വര്‍ഗ്ഗീകരണം"
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:7
msgid "Creat_e a sent item to track information"
-msgstr ""
+msgstr "വിവരങ്ങളുടെ പോക്ക് അറിയുന്നതിനായി അയച്ച ഒരു വസ്തു ഉണ്ടാക്കുക (_e)"
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:8
msgid "Deli_vered and opened"
@@ -20646,7 +20682,7 @@ msgstr "പൂര്‍ത്തിയാകുന്പോള്‍‍: (_m)"
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27
msgid "When decli_ned:"
-msgstr ""
+msgstr "അവസാനിച്ചപ്പോള്‍: (_n)"
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28
msgid "Wi_thin"
@@ -20991,7 +21027,7 @@ msgstr "വരികള്‍ക്ക് ഒരേ ഉയരം"
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:644
msgid "Frozen"
-msgstr ""
+msgstr "ചേതനയറ്റ"
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1471
msgid "Customize Current View"
@@ -21142,7 +21178,7 @@ msgstr "വരി ഇഴപിരി"
#: ../widgets/text/e-entry.c:1340 ../widgets/text/e-entry.c:1341
#: ../widgets/text/e-text.c:3653 ../widgets/text/e-text.c:3654
msgid "Break characters"
-msgstr ""
+msgstr "അക്ഷരങ്ങളുടെ ഇടയില്‍ സ്ഥലം ഉണ്ടാക്കുക"
#: ../widgets/text/e-entry.c:1347 ../widgets/text/e-entry.c:1348
#: ../widgets/text/e-text.c:3660 ../widgets/text/e-text.c:3661
@@ -21208,7 +21244,7 @@ msgstr "ക്ളിപ്പ്"
#: ../widgets/text/e-text.c:3560 ../widgets/text/e-text.c:3561
msgid "Fill clip rectangle"
-msgstr ""
+msgstr "ക്ളിപ്പ് റെക്റ്റാങ്കിള്‍ നിറയ്ക്കുക"
#: ../widgets/text/e-text.c:3567 ../widgets/text/e-text.c:3568
msgid "X Offset"